1
00:02:46,770 --> 00:02:52,190
Since he's not paid me the rent,
l'll not tolerate this in my house.

2
00:02:52,430 --> 00:02:55,290
ln the first month he gave the excuse
that he's expecting some money.

3
00:02:55,390 --> 00:02:58,930
And in the second month, he gave
the excuse that the money got stolen.

4
00:02:59,000 --> 00:03:03,910
Now he's giving the excuse of his
grandmother's death. He's a fraud!

5
00:03:04,070 --> 00:03:11,240
His needs are beyond his income.
He only boasts...

6
00:03:11,380 --> 00:03:17,880
about his uncle's wealth.
The shameless cad!

7
00:03:18,010 --> 00:03:22,460
l won't let him step inside
the house again.

8
00:03:22,570 --> 00:03:28,130
Mangloo, find a tenant who's either
a family man or an ascetic.

9
00:03:28,280 --> 00:03:36,550
At least he won't disappear for
days together like this man.

10
00:03:54,250 --> 00:03:56,250
The bloody landlord!

11
00:04:07,620 --> 00:04:09,020
Lost this house too.

12
00:04:20,470 --> 00:04:25,190
- Do come in, Mr. Madan Gopal.
- Who locked my house?

13
00:04:25,930 --> 00:04:32,070
You defaulted three months ago
and have been missing for two months.

14
00:04:32,520 --> 00:04:35,540
what other choice did
the landlord have?

15
00:04:38,150 --> 00:04:43,090
- Why did you abscond?
- Because l defaulted.

16
00:04:45,250 --> 00:04:47,660
- And where were you?
- l've taken up another flat.

17
00:04:48,160 --> 00:04:51,450
- How do you pay for it?
- l don't pay.

18
00:04:52,610 --> 00:04:56,760
- So?
- l was thrown out of there, too.

19
00:04:58,830 --> 00:05:02,720
- What are your plans now?
- l'm looking for another flat.

20
00:05:03,040 --> 00:05:09,490
- Great! Your mail has piled up.
- lt must be mostly bills.

21
00:05:13,310 --> 00:05:21,730
- Here it is.
- Bills, invitations! What's this?

22
00:05:51,120 --> 00:05:52,420
What's the matter?

23
00:06:06,530 --> 00:06:11,010
- ls he really your uncle?
- Yes, but l think he's gone crazy.

24
00:06:12,060 --> 00:06:14,640
He's left me a legacy of
Rs 1,100,000.

25
00:06:15,800 --> 00:06:18,440
- Friend, lend me a suit of yours.
- Sure.

26
00:06:19,000 --> 00:06:20,550
Your uncle is amazing!

27
00:06:33,060 --> 00:06:35,280
How did you enter without permission?

28
00:06:35,340 --> 00:06:41,910
How did you come in?
Get out! You are fired.

29
00:06:58,120 --> 00:07:00,470
- Sir, can l get a loan?
- Certainly.

30
00:07:00,620 --> 00:07:04,550
- How much?
- Enough to buy a vehicle.

31
00:09:29,120 --> 00:09:34,230
- How did you flick this junk?
- Damn you!

32
00:09:35,430 --> 00:09:38,700
- Who's marriage is it?
- Come along with me.

33
00:09:44,280 --> 00:09:47,420
- Who's the unfortunate bridegroom?
- He's a fortunate fellow.

34
00:09:47,470 --> 00:09:49,470
He is a crooked hotelier.

35
00:09:49,970 --> 00:09:56,090
l wonder how he's managed
to con a rich man's daughter.

36
00:09:57,590 --> 00:09:59,860
Cheats have enough ways
to see them through.

37
00:10:00,470 --> 00:10:02,730
But there's no dearth of fools
either, waiting to be conned.

38
00:10:04,050 --> 00:10:07,030
- l didn't expect this of you.
- Neither l from you.

39
00:10:08,540 --> 00:10:10,870
These gifts aren't enough.

40
00:10:12,150 --> 00:10:17,030
Think it over or the marriage
may get cancelled.

41
00:10:22,920 --> 00:10:25,530
Raksha, Sujit is asking for
another Rs.50,000.

42
00:10:26,090 --> 00:10:31,000
l've heard enough against him
to stall the marriage.

43
00:10:32,140 --> 00:10:36,290
- This man doesn't seem to be nice.
- So the girl's life will be ruined.

44
00:10:36,410 --> 00:10:40,210
- Had it been me, l'd have run away.
- What will you do now?

45
00:10:40,600 --> 00:10:42,370
- Where are you going?
- To Bombay.

46
00:10:42,960 --> 00:10:50,050
- ln this scrap?
- Don't you dare abuse my car again.

47
00:12:24,240 --> 00:12:28,610
l am a traveler of love.
Don't say anything to me

48
00:12:40,520 --> 00:12:44,910
l love those who meet me with love

49
00:13:03,450 --> 00:13:08,140
l accept the pain.
l also accept the peace

50
00:13:15,360 --> 00:13:19,790
l've accepted all kinds of flowers
in my garland

51
00:13:26,870 --> 00:13:31,240
l love those who meet me with love

52
00:13:49,800 --> 00:13:54,280
lf the sun's heat was destined,
l have rested in the sunlight

53
00:14:01,470 --> 00:14:06,040
lf l found the coolness of moonlight,
l enjoyed sleeping in the moonlight

54
00:14:13,100 --> 00:14:17,360
l love those who
meet me with love

55
00:14:45,380 --> 00:14:49,940
With hope in my heart,
so l have lived my life

56
00:14:57,160 --> 00:15:01,480
l laugh on one step,
and cry on the next

57
00:15:08,730 --> 00:15:13,090
l love those who meet me with love

58
00:15:53,180 --> 00:15:57,870
l swear on you, l have been
waiting on the path for you for so long

59
00:16:04,890 --> 00:16:09,200
At least look at me,
even if you don't speak

60
00:16:16,390 --> 00:16:20,710
l love those who meet me with love

61
00:16:23,200 --> 00:16:27,620
l am a traveler of love.
Don't say anything to me

62
00:17:08,780 --> 00:17:13,100
Greetings! Was the journey okay?

63
00:17:33,600 --> 00:17:35,090
Jewels! A thief?

64
00:18:14,730 --> 00:18:17,850
Don't try to run away.

65
00:18:23,930 --> 00:18:27,770
- l'm a rich man from Bombay.
- And is he your brother-in-law?

66
00:18:30,030 --> 00:18:33,110
- l'm going to Bombay.
- ln this scrap?

67
00:18:36,340 --> 00:18:39,210
- l want fuel.
- What for?

68
00:18:42,180 --> 00:18:44,210
- On credit.
- Get lost.

69
00:18:47,460 --> 00:18:49,360
- Please listen.
- Don't irritate me.

70
00:18:49,370 --> 00:18:51,360
- l'll sell my watch to you.
- l'm not interested.

71
00:18:51,570 --> 00:18:54,730
- Please.
- Leave before l lose my temper.

72
00:19:01,710 --> 00:19:05,110
- Stolen money!
- Accept it.

73
00:19:06,700 --> 00:19:08,840
Come and fill your tank.

74
00:19:22,270 --> 00:19:24,100
Don't assume you could bribe me.

75
00:19:25,000 --> 00:19:27,090
l'll repay your debt before
handing you to the police.

76
00:19:27,420 --> 00:19:28,950
- Understood?
- Very well, friend.

77
00:19:31,740 --> 00:19:34,400
You thief, since when did
we become friends?

78
00:19:49,870 --> 00:19:55,000
Take a breather.
Where can we find water here?

79
00:20:08,820 --> 00:20:11,220
l won't accept water
from a thief.

80
00:21:04,730 --> 00:21:07,000
- What is it?
- Perspiration.

81
00:21:18,170 --> 00:21:21,850
- You won't share a thief's meal either?
- Never.

82
00:21:26,770 --> 00:21:28,370
Should l go for a stroll?

83
00:21:44,300 --> 00:21:47,300
Don't assume that as l've shared
your meal l won't get you arrested?

84
00:21:47,410 --> 00:21:52,890
- Never. Eat some more.
- Look, we're still not friends.

85
00:22:51,390 --> 00:22:54,410
- What's the matter?
- l'm very tired.

86
00:22:55,140 --> 00:22:57,410
- l'm afraid l might fall asleep.
- Shall l drive?

87
00:22:57,940 --> 00:23:03,210
- You? Don't joke with me.
- l'm serious. Let's shift places.

88
00:23:05,620 --> 00:23:09,850
- You seem to be quite delicate.
- Keep quiet.

89
00:23:13,650 --> 00:23:16,680
- Great!
- That's it.

90
00:23:23,890 --> 00:23:27,300
- What is your name?
- Sardar Nihal Singh.

91
00:23:44,480 --> 00:23:50,920
We're done for! Now we're
stuck here for the night.

92
00:23:52,900 --> 00:23:58,500
Now we'll have to spend the night
with animals and thieves.

93
00:24:03,220 --> 00:24:06,160
- lt's so dark.
- What else did you expect?

94
00:24:08,200 --> 00:24:10,810
- Shameless thief!
- Why are you abusing me?

95
00:24:11,440 --> 00:24:16,230
You expect me to love you?
Get down, you fool.

96
00:24:26,000 --> 00:24:30,920
What a place to be in.
Now help me in getting this out.

97
00:24:34,560 --> 00:24:38,860
l'm not your servant to slog
while you relax.

98
00:24:40,020 --> 00:24:44,920
- Where are you, you nerd?
- Snake!

99
00:24:56,110 --> 00:24:58,480
- Coward.
- Brave?

100
00:24:58,960 --> 00:25:00,360
Now go to sleep.

101
00:25:45,760 --> 00:25:46,960
Move aside.

102
00:25:52,120 --> 00:25:56,190
- You aren't a true Sikh.
- How does it concern you?

103
00:26:00,990 --> 00:26:06,650
You're quite handy. Had you not
been a thief, l'd have hired you.

104
00:26:08,860 --> 00:26:13,380
l can employ people like you
for a higher salary.

105
00:26:54,750 --> 00:26:55,950
Nail polish?

106
00:27:22,830 --> 00:27:24,690
Oh God!

107
00:27:57,560 --> 00:28:04,470
Women have made their presence
felt in every field.

108
00:28:10,180 --> 00:28:15,660
- She's really quite beautiful.
- Greetings.

109
00:28:19,350 --> 00:28:22,120
And you could only find
my car to hide in?

110
00:28:23,180 --> 00:28:25,180
Had you been caught l,
too, might have been arrested.

111
00:28:25,870 --> 00:28:27,920
- And, besides, my new car...
- Scrap.

112
00:28:29,200 --> 00:28:31,530
- What did you say?
- Scrap.

113
00:28:31,770 --> 00:28:36,210
Madame, if you insult my car again,
l'll throw you out.

114
00:28:38,080 --> 00:28:44,950
- Scrap! You think l can't walk?
- Go ahead and try.

115
00:28:47,250 --> 00:28:49,680
- lf you get tired, you can return.
- My foot!

116
00:30:46,660 --> 00:30:52,060
Oh, little bud, where are you going
in this sunlight?

117
00:31:04,140 --> 00:31:09,990
Listen dear, l'm going
whereever you won't be

118
00:31:39,610 --> 00:31:46,990
Why are you jealous?
l'm walking as my heart wishes

119
00:31:47,560 --> 00:31:54,900
lf you don't stop now,
your delicate feet will become sore

120
00:32:11,250 --> 00:32:17,310
Don't be crazy.
Where are you going, dear?

121
00:32:17,350 --> 00:32:23,090
Listen dear, l'm going
whereever you won't be

122
00:32:23,170 --> 00:32:28,700
Oh, little bud, where are you going
in this sunlight?

123
00:32:42,970 --> 00:32:50,240
lt's none of your business
if l'm unable to walk

124
00:32:50,810 --> 00:32:58,220
lf you don't get support,
you'll return once again at my call

125
00:33:14,680 --> 00:33:20,120
Where will you go
to hide from me?

126
00:33:20,670 --> 00:33:26,210
Listen dear, l'm going
whereever you won't be

127
00:33:26,520 --> 00:33:32,080
Oh, little bud, where are you going
in this sunlight?

128
00:33:54,330 --> 00:34:01,770
lf you won't listen, l'll leave.
Don't call me now

129
00:34:02,330 --> 00:34:06,030
Go if you're going.
Don't do me any favors

130
00:34:06,530 --> 00:34:09,190
You can't target my heart

131
00:34:26,090 --> 00:34:30,830
Where are you going so proudly,
flying in the air?

132
00:34:32,060 --> 00:34:37,200
Listen dear, l'm going
whereever you won't be

133
00:35:48,150 --> 00:35:52,650
Wait! Wait! Wait!

134
00:37:48,530 --> 00:37:52,350
Had enough? Shall we go?

135
00:38:12,570 --> 00:38:13,830
l'm very hungry.

136
00:38:28,830 --> 00:38:30,750
- l'm hungry.
- l'm hungry too.

137
00:38:48,010 --> 00:38:51,540
- Eat this.
- Peas?

138
00:38:52,120 --> 00:38:53,620
Did you expect a feast?

139
00:39:14,530 --> 00:39:15,730
Eat it.

140
00:39:26,610 --> 00:39:28,960
Looks like you've had enough vitamin Z.

141
00:39:33,440 --> 00:39:36,340
- Water?
- Am l your servant?

142
00:39:38,040 --> 00:39:40,400
- No, companion.
- Damn your company.

143
00:39:44,300 --> 00:39:45,800
Are you really very thirsty?

144
00:39:53,500 --> 00:39:56,620
l'll see what l can do.

145
00:40:19,720 --> 00:40:21,320
There seems to be water here.

146
00:40:31,340 --> 00:40:32,950
- lnhale it and we'll leave.
- What?

147
00:40:33,280 --> 00:40:39,060
There's no way to draw the water
and l refuse to jump in.

148
00:40:41,550 --> 00:40:46,770
But learn a lesson from it that
the water and thirst...

149
00:40:47,130 --> 00:40:50,840
both long to embrace each other.

150
00:40:53,420 --> 00:40:55,030
But there's no way out.

151
00:40:58,060 --> 00:41:01,490
l wish l could do something
to quench your thirst.

152
00:41:12,520 --> 00:41:16,220
Why don't we spend
this beautiful night right here?

153
00:41:21,490 --> 00:41:25,600
- Thirsty?
- l'm thirsty too, but not for water.

154
00:41:26,680 --> 00:41:29,930
- For your pipe?
- That's right.

155
00:42:08,470 --> 00:42:11,810
ln my opinion,
life is very interesting.

156
00:42:13,520 --> 00:42:15,580
What's your opinion?

157
00:42:45,390 --> 00:42:49,190
- What's in your eyes?
- A silver cloud

158
00:42:50,830 --> 00:42:54,430
- What's in the cloud?
- Someone's drape

159
00:42:56,190 --> 00:43:01,460
- What's in the drape?
- A strange hustle and bustle

160
00:43:42,380 --> 00:43:47,320
- The weather is nice.
- lt's because of you

161
00:43:47,760 --> 00:43:52,320
- lt could be better.
- l'm waiting for you

162
00:44:03,620 --> 00:44:08,540
You look the simpleton,
but actually you are very smart

163
00:45:04,270 --> 00:45:09,330
- My eyelids are lowering.
- Let them lower

164
00:45:09,510 --> 00:45:14,200
- My hair is flying.
- Let it fly, touching the lips

165
00:45:25,290 --> 00:45:29,880
You look the simpleton,
but actually you are very smart

166
00:46:11,430 --> 00:46:16,360
- My drape is flying.
- May our eyes meet

167
00:46:16,680 --> 00:46:21,300
- Let's become companions.
- May we travel the path with relief

168
00:46:21,840 --> 00:46:26,170
You look the simpleton,
but actually you are very smart

169
00:46:27,060 --> 00:46:32,050
- What's in the drape?
- A strange hustle and bustle

170
00:46:32,280 --> 00:46:36,280
- What's in your eyes?
- A silver cloud

171
00:46:37,370 --> 00:46:41,720
- What's in the cloud?
- Someone's drape

172
00:46:42,490 --> 00:46:46,340
- What's in the drape?
- A strange hustle and bustle

173
00:48:01,950 --> 00:48:03,350
Where will you go?

174
00:48:08,090 --> 00:48:09,990
- Where shall l go?
- You have to go somewhere.

175
00:48:12,560 --> 00:48:16,300
- You won't hand me over to the police?
- Who are you?

176
00:48:16,720 --> 00:48:17,920
A thief!

177
00:48:45,320 --> 00:48:46,720
This is the place.

178
00:48:50,750 --> 00:48:53,800
l'm committing a crime by being
a thief's accomplice.

179
00:48:54,170 --> 00:48:57,320
- Who asked you to?
- Great!

180
00:48:57,770 --> 00:49:02,710
After meeting my friend we'll go to
the police station. And don't move.

181
00:49:23,080 --> 00:49:25,900
- Rogue.
- ldiot.

182
00:49:29,770 --> 00:49:31,670
- How come you're here?
- Didn't you get the news?

183
00:49:31,950 --> 00:49:36,440
- About what?
- l'm a rich man now.

184
00:49:37,950 --> 00:49:41,510
- What nonsense?
- My uncle's left me an inheritance.

185
00:49:41,570 --> 00:49:45,540
- And l've to reach Bombay soon.
- And you've come now?

186
00:49:46,490 --> 00:49:50,860
- What do you mean?
- Don't you know about your uncle?

187
00:49:50,950 --> 00:49:55,550
What? ls he...

188
00:49:58,660 --> 00:50:03,310
- Yes. He had a bad death.
- When did it happen?

189
00:50:04,840 --> 00:50:07,750
- About a month and half ago.
- But this letter...

190
00:50:13,940 --> 00:50:15,440
Dates to two months ago.

191
00:50:19,340 --> 00:50:22,680
- And his property?
- That's with his sister-in-law's son.

192
00:50:22,960 --> 00:50:26,370
- That's according to the initial will.
- Was there another will too?

193
00:50:26,450 --> 00:50:27,750
Yes, read this.

194
00:50:32,090 --> 00:50:38,600
Dear Madan, l'd willed my entire
property to Kuldeep.

195
00:50:39,660 --> 00:50:43,050
But his habits have made
me change my mind.

196
00:50:44,490 --> 00:50:48,980
So l've made another will and
willed everything to you.

197
00:50:49,140 --> 00:50:52,360
- Saw that?
- Everything is willed to you.

198
00:50:53,890 --> 00:50:55,710
So come to Bombay immediately.
Manoharlal

199
00:50:56,860 --> 00:51:01,160
The property is worth Rs 900,000
and Rs200,000 is in the bank.

200
00:51:03,680 --> 00:51:09,220
That makes it 11.
This is mysterious.

201
00:51:09,470 --> 00:51:12,430
Which we have to unravel.
They must've hidden the original will.

202
00:51:12,700 --> 00:51:14,200
- Where is everyone?
- At Mahabaleshwar.

203
00:51:15,350 --> 00:51:19,940
Uncle spent his last days there
as he has property there.

204
00:51:20,880 --> 00:51:24,220
What if l go there?
No one knows me there.

205
00:51:24,670 --> 00:51:29,130
- Listen, but you're not married.
- So what?

206
00:51:30,500 --> 00:51:37,100
They placed an ad for a manager
who should be married.

207
00:51:37,870 --> 00:51:39,810
- Why?
- Because their previous manager...

208
00:51:40,050 --> 00:51:42,830
eloped with their maidservant.

209
00:52:06,800 --> 00:52:10,430
- But l am married.
- What? Liar.

210
00:52:10,510 --> 00:52:14,810
- Believe me.
- Then where is your wife?

211
00:52:15,730 --> 00:52:16,930
There.

212
00:52:24,030 --> 00:52:27,050
Why did you leave her there?
l'll go and bring her.

213
00:52:29,190 --> 00:52:31,230
- She'll get offended.
- She must've already.

214
00:52:31,360 --> 00:52:35,770
- Listen to me.
- Not a chance.

215
00:52:43,140 --> 00:52:45,740
- Greetings, sister-in-law!
- What?

216
00:52:46,090 --> 00:52:47,590
Sister-in-law, he's a fool...

217
00:52:53,400 --> 00:52:55,460
This is your first visit
after marriage, and...

218
00:52:56,350 --> 00:53:00,170
- Darling, l'm sorry. Understood?
- Very well.

219
00:53:00,290 --> 00:53:03,090
- But, my dear?
- What's the matter, dear?

220
00:53:03,490 --> 00:53:06,530
- There's an ant.
- Shall l scratch you?

221
00:53:06,720 --> 00:53:08,020
No, it's okay.

222
00:53:10,110 --> 00:53:12,270
- ls it a witch?
- lt is indeed a witch.

223
00:53:19,430 --> 00:53:20,890
- You scratch me.
- Alright.

224
00:53:21,460 --> 00:53:23,700
- When did you get married?
- Recently.

225
00:53:23,890 --> 00:53:26,510
- Why didn't you write to me?
- lt was a sudden decision.

226
00:53:26,850 --> 00:53:29,970
- Did you tell her about the will?
- That's not her problem.

227
00:53:30,370 --> 00:53:33,090
- What?
- l mean, l'll tell her later.

228
00:53:33,280 --> 00:53:36,970
- l want to know about it now.
- Already?

229
00:53:37,730 --> 00:53:41,120
Keep a tight rein on him,
sister-in-law.

230
00:53:43,060 --> 00:53:48,840
- What is your name?
- Ask him.

231
00:53:49,170 --> 00:53:53,020
- You tell him.
- Ask him.

232
00:53:54,110 --> 00:53:57,780
- Don't be so immature and tell him.
- Why don't you tell me?

233
00:53:58,220 --> 00:53:59,720
There's nothing great about it.

234
00:54:00,250 --> 00:54:02,600
Don't behave as if you
don't know her name.

235
00:54:02,750 --> 00:54:04,820
lt's true. l'll ask her.

236
00:54:07,810 --> 00:54:09,850
- What's your name?
- Thief.

237
00:54:10,170 --> 00:54:12,840
- Besides that?
- Raksha.

238
00:54:14,840 --> 00:54:18,250
- Her name is Raksha.
- You both make a fine pair.

239
00:54:23,320 --> 00:54:26,900
Madan, l think we must meet
uncle's lawyer.

240
00:54:28,300 --> 00:54:31,990
He must be aware
of the other will.

241
00:54:32,690 --> 00:54:35,410
- Then we must leave immediately.
- Fine.

242
00:54:36,610 --> 00:54:38,810
l've made a new will.

243
00:54:40,840 --> 00:54:43,880
He wrote me this letter
from Mahabaleshwar stating...

244
00:54:47,270 --> 00:54:50,880
that he'd made a rough copy
of his new will.

245
00:54:51,600 --> 00:54:53,850
And that if l could go to
Mahabaleshwar...

246
00:54:54,520 --> 00:55:00,960
These letters prove that he
did make a new will...

247
00:55:01,490 --> 00:55:04,520
but he was already dead when
l reached Mahabaleshwar.

248
00:55:05,570 --> 00:55:11,200
And there are eyewitnesses who saw
him burn his new will before he died.

249
00:55:12,360 --> 00:55:15,350
So the first will was considered legal.

250
00:55:16,390 --> 00:55:20,530
Maybe both witnesses were lying
and the new will has been hidden.

251
00:55:22,500 --> 00:55:26,610
Accept that manager's job
and you'll learn all their secrets.

252
00:55:27,250 --> 00:55:29,740
l can even give you
a letter of recommendation.

253
00:55:30,200 --> 00:55:32,920
- What do you think?
- Okay.

254
00:55:33,790 --> 00:55:37,560
Let me know if there
are any problems and l'll be there.

255
00:58:56,180 --> 00:59:00,270
- Don't you have children?
- Not yet.

256
00:59:27,000 --> 00:59:31,050
Keep them, mother.
They seem to be nice people.

257
00:59:35,780 --> 00:59:39,400
Show them around the house
and then their room.

258
01:00:27,010 --> 01:00:28,210
Come here.

259
01:00:34,900 --> 01:00:37,960
You want to remind me that
l should get married now?

260
01:00:41,600 --> 01:00:46,040
Who was that girl Sunita
you were fond of?

261
01:00:48,900 --> 01:00:50,970
Why don't you invite her
here for a few days?

262
01:00:51,510 --> 01:00:57,440
- l too want to meet her.
- l'll call her right away.

263
01:01:01,550 --> 01:01:06,860
- Why is this room locked?
- Spirits reside in there.

264
01:01:12,620 --> 01:01:15,490
This is my room and that is brother's.

265
01:01:26,890 --> 01:01:28,490
And that room downstairs is yours.

266
01:01:58,240 --> 01:02:01,310
- There's only one room.
- What about that room?

267
01:02:01,620 --> 01:02:03,700
- lt's a bathroom.
- Bathroom?

268
01:02:12,970 --> 01:02:16,910
- We've had it!
- Where will you sleep?

269
01:02:20,470 --> 01:02:23,080
- There.
- And l?

270
01:02:23,510 --> 01:02:26,130
- Here.
- We'll sleep in the same room?

271
01:02:29,510 --> 01:02:33,010
- We'll draw a curtain in the center.
- l don't approve of it.

272
01:02:34,550 --> 01:02:42,190
This is a problem. Why don't
you sleep in the bathroom?

273
01:02:42,860 --> 01:02:47,950
Aren't you ashamed to even
suggest such a thing to a lady?

274
01:02:48,560 --> 01:02:50,290
But what if the lady
is a thief?

275
01:02:52,620 --> 01:02:55,300
Even if she's a thief,
learn to respect women.

276
01:02:55,650 --> 01:02:59,260
So, l have to sleep in the bathroom.
l'll go along with it.

277
01:03:01,110 --> 01:03:04,260
Besides, it's risky sharing
a room with a thief.

278
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
What?

279
01:03:16,320 --> 01:03:20,840
l'm sure you'll sing a song
before retiring to bed?

280
01:03:21,130 --> 01:03:25,570
- No.
- ln that case, l'll sing.

281
01:03:36,890 --> 01:03:40,760
Come, the bird is alone

282
01:03:41,080 --> 01:03:44,920
Sleep, it's time to sleep

283
01:04:05,800 --> 01:04:10,000
The sleep has flown
away from my eyes

284
01:04:10,080 --> 01:04:14,160
Enough! Lie down peacefully

285
01:04:22,820 --> 01:04:26,480
Don't go. l'm scared. Don't go

286
01:04:27,120 --> 01:04:30,200
ls it the time to be scared?

287
01:04:51,720 --> 01:04:55,090
This weather is suffocating

288
01:04:55,850 --> 01:04:59,260
This breeze is so beautiful

289
01:05:07,980 --> 01:05:11,570
l'm dying. l'm done for. l'm dying

290
01:05:12,220 --> 01:05:15,470
The atmosphere is so enticing

291
01:05:16,320 --> 01:05:19,440
Come, the bird is alone

292
01:05:20,540 --> 01:05:23,730
Sleep, it's time to sleep

293
01:05:36,160 --> 01:05:40,330
This night is so
dull without you

294
01:05:40,400 --> 01:05:44,370
My heart and heartbeats
are with you

295
01:05:53,230 --> 01:05:56,710
And yet my heart is lonely

296
01:05:57,450 --> 01:06:00,570
lt is a time for dreams

297
01:06:01,690 --> 01:06:04,680
Come, the bird is alone

298
01:06:05,720 --> 01:06:08,840
Sleep, it's time to sleep

299
01:06:37,560 --> 01:06:40,090
- Why is this room locked?
- This room is vacant.

300
01:06:40,760 --> 01:06:42,110
Spirits reside in there.

301
01:07:14,000 --> 01:07:15,780
l'm calling from 870.

302
01:10:41,690 --> 01:10:44,730
Who's there?

303
01:10:49,580 --> 01:10:54,100
Brother, don't enter this room
as spirits occupy it.

304
01:11:26,510 --> 01:11:29,570
What made you spare
a thought for me?

305
01:11:35,280 --> 01:11:39,510
lf you say, l can resign
and come right away.

306
01:11:40,390 --> 01:11:42,990
But first convince your mother
to approve our marriage.

307
01:11:53,770 --> 01:12:00,250
- What brings you to Bombay?
- l've heard that Raksha's here too.

308
01:12:02,460 --> 01:12:03,790
We'll talk about it later.

309
01:12:04,220 --> 01:12:07,330
Mr. Lobo, make arrangements
for his stay.

310
01:12:21,940 --> 01:12:27,710
Listen carefully. Use Anita's car
for the liquor business, not mine.

311
01:12:31,230 --> 01:12:34,800
Let the police be informed and the
car should be found outside the hotel.

312
01:12:38,320 --> 01:12:39,820
You arrange for a dance.

313
01:14:05,880 --> 01:14:09,860
What would happen if
the day was colorful?

314
01:14:11,260 --> 01:14:15,570
lf the sand is shining.
lf the sea is blue...

315
01:14:16,580 --> 01:14:21,200
and the sky is wet?

316
01:14:37,860 --> 01:14:42,870
Then it would be so much fun.
The sky would be reachable

317
01:14:43,350 --> 01:14:48,270
The sea would be at a halt,
and storm would be hiding

318
01:14:59,760 --> 01:15:04,030
What would happen
if there were playful songs...

319
01:15:05,130 --> 01:15:09,360
if there were naughty words on my lips...

320
01:15:10,470 --> 01:15:14,850
if there were monsoon and rain?

321
01:15:31,780 --> 01:15:34,060
Then it would be so much fun

322
01:15:34,530 --> 01:15:39,680
Some people might be falling,
some might be careful...

323
01:15:40,010 --> 01:15:42,220
and some might be going astray

324
01:15:53,850 --> 01:15:57,950
What would happen
when the world is sleeping...

325
01:15:59,280 --> 01:16:03,680
and there is a silence full of stars?

326
01:16:04,890 --> 01:16:09,630
At every sound the heart beats faster

327
01:16:26,210 --> 01:16:28,470
Then it would be so much fun

328
01:16:28,930 --> 01:16:31,240
A heart will meet another heart

329
01:16:31,660 --> 01:16:33,930
The body will feel so refreshed

330
01:16:34,370 --> 01:16:36,640
The enemy will feel jealous

331
01:17:41,040 --> 01:17:43,750
- To whom does that car belong?
- l'll explain everything.

332
01:17:59,360 --> 01:18:00,560
My car?

333
01:18:05,800 --> 01:18:13,860
- What does this mean, Sujit?
- That now you'll never leave me.

334
01:18:21,000 --> 01:18:24,770
Why did you go through all
this for that?

335
01:18:25,140 --> 01:18:26,440
That's my style.

336
01:18:33,560 --> 01:18:37,160
- Won't you give me time to think?
- Only 5 minutes.

337
01:18:44,020 --> 01:18:48,770
Why are you bent on marrying
an idiot?

338
01:18:49,500 --> 01:18:54,900
Because that idiot is loaded.

339
01:18:56,160 --> 01:18:59,910
Why don't we grab his money
and then give him the kick?

340
01:19:00,830 --> 01:19:03,640
- How?
- l've a plan for that.

341
01:19:04,150 --> 01:19:09,210
Let me first tackle the police
but your driver will be imprisoned.

342
01:19:14,530 --> 01:19:16,880
l've heard that Kuldeep
will inherit the property.

343
01:19:18,440 --> 01:19:20,660
Then l heard it wasn't true.

344
01:19:21,870 --> 01:19:24,880
Now l've heard that Kuldeep
has inherited the property.

345
01:19:25,680 --> 01:19:29,170
Because Seth Manoharlal died suddenly.

346
01:19:31,210 --> 01:19:35,700
- Suddenly?
- Now you realize the plan?

347
01:19:37,710 --> 01:19:44,300
Somewhat. l'll leave now as l've
to go to Mahabaleshwar tomorrow.

348
01:19:53,710 --> 01:19:59,620
lf l come there,
address me as your brother.

349
01:19:59,690 --> 01:20:03,410
Cousin brother. Good bye!

350
01:20:09,490 --> 01:20:15,780
This is the property. One bungalow's there,
the other behind the mountain.

351
01:20:16,650 --> 01:20:18,150
That's the hotel l manage.

352
01:20:19,110 --> 01:20:21,030
- How long have you been here?
- A month.

353
01:20:21,850 --> 01:20:24,380
- Are there any long-time servants?
- No, all were recently hired.

354
01:20:25,020 --> 01:20:29,230
- The old ones were let go.
- There's no single long-time servant?

355
01:20:29,400 --> 01:20:33,000
There's an old gardener
Kalicharan, but he's mad.

356
01:20:35,400 --> 01:20:40,110
- There's his hut.
- l'd like to meet all the servants.

357
01:21:20,710 --> 01:21:21,910
This pipe suits you.

358
01:21:27,130 --> 01:21:32,780
- ls that Mr Kuldeep's bungalow?
- Yes.

359
01:21:33,370 --> 01:21:40,070
- And l'm his employee.
- Employee? Good.

360
01:21:48,020 --> 01:21:54,780
- What did the crow say?
- He wanted to eat the sparrow's kids.

361
01:21:55,850 --> 01:22:00,830
- The sparrow was scared.
- Sew this button for me.

362
01:22:14,060 --> 01:22:16,720
- Your name?
- Raksha.

363
01:22:26,450 --> 01:22:30,220
Sew it properly. You hurt me!

364
01:22:39,260 --> 01:22:40,360
ldiot!

365
01:24:10,890 --> 01:24:12,080
You thief!

366
01:24:30,610 --> 01:24:32,960
- Greetings!
- What nonsense is this?

367
01:24:33,000 --> 01:24:35,780
What if l catch a cold?

368
01:24:36,270 --> 01:24:39,980
Wash up and then sit for dinner.

369
01:24:40,470 --> 01:24:44,490
- Where did the food come from?
- Your grandmother cooked it for you.

370
01:25:02,920 --> 01:25:05,260
- And you?
- l've already eaten.

371
01:25:05,730 --> 01:25:10,860
l'm famished.

372
01:25:22,810 --> 01:25:26,910
- lt is only slightly salty.
- Oh yes!

373
01:25:29,170 --> 01:25:30,370
l'll improve.

374
01:25:37,770 --> 01:25:41,400
- Your tea?
- Which college do you attend?

375
01:25:44,600 --> 01:25:50,160
- Do you sing or dance?
- Only for the college programs.

376
01:25:52,180 --> 01:25:53,700
What does your father do?

377
01:26:01,630 --> 01:26:04,540
Nita, there's a call for you
from Bombay.

378
01:26:09,680 --> 01:26:16,990
- Will matters improve if l come?
- Yes, and the weather here is good.

379
01:26:27,280 --> 01:26:33,650
- Did you find out about the will?
- Uncle's old servant stays here.

380
01:26:34,440 --> 01:26:36,040
l'll meet him in the morning.

381
01:26:39,210 --> 01:26:40,710
The salty food was good.

382
01:26:42,110 --> 01:26:44,620
Tonight you sleep in the bathroom.

383
01:26:45,110 --> 01:26:46,910
- Take a wash first.
- Certainly.

384
01:26:49,020 --> 01:26:51,750
Listen to me.

385
01:26:53,720 --> 01:26:56,970
- Okay, wake me up early.
- Alright.

386
01:27:31,620 --> 01:27:33,020
Will you have tea?

387
01:28:29,510 --> 01:28:30,910
Shall l accompany you?

388
01:29:18,760 --> 01:29:20,030
- Good bye!
- Good bye!

389
01:29:39,400 --> 01:29:40,900
l enjoyed the tea.

390
01:30:17,950 --> 01:30:26,110
Oh Ram, my drape is falling

391
01:30:30,690 --> 01:30:36,690
The days have come to meet my dear
and feel intoxicated

392
01:30:43,180 --> 01:30:45,390
My drape is falling

393
01:30:58,990 --> 01:31:05,540
lt looks like the cool breeze
has come in the form of love

394
01:31:24,310 --> 01:31:29,850
lt looks like Spring
has come into a dull life

395
01:31:30,530 --> 01:31:36,980
Oh Ram, my drape is falling

396
01:32:04,950 --> 01:32:11,700
l will sleep in the garden of dreams

397
01:32:21,690 --> 01:32:27,160
l will sing like the cuckoo

398
01:32:30,160 --> 01:32:36,250
The days have come
to sit on the branch and sing

399
01:32:36,460 --> 01:32:38,830
My drape is falling

400
01:32:39,530 --> 01:32:45,740
Oh Ram, my drape is falling

401
01:32:45,810 --> 01:32:51,960
The days have come to meet my dear
and feel intoxicated

402
01:32:52,110 --> 01:32:55,280
My drape is falling

403
01:33:04,720 --> 01:33:08,700
ln my 20 years of service,
l'd never seen my master so upset.

404
01:33:10,180 --> 01:33:12,300
The old woman always
picked a fight with him.

405
01:33:13,400 --> 01:33:16,420
Being a heart patient,
his health suffered.

406
01:33:17,740 --> 01:33:21,650
And on 27th February,
master's last night...

407
01:33:23,540 --> 01:33:30,130
there was a deathly silence,
and at around 11PM...

408
01:33:31,180 --> 01:33:35,460
suddenly voices were heard
from the master's room.

409
01:33:35,640 --> 01:33:37,990
- l'll do as l please.
- lt will not happen so.

410
01:33:38,350 --> 01:33:42,040
You'd willed your property to Kuldeep
and it will remain thus.

411
01:33:43,120 --> 01:33:45,710
How dare you live off me
and threaten me too?

412
01:33:46,300 --> 01:33:50,010
Aren't you ashamed to say that?
lf not for me, you'd have died long ago.

413
01:33:50,700 --> 01:33:56,190
lf that is so,
then get out of here.

414
01:34:01,880 --> 01:34:05,430
Didn't l ask you not
to get up? Now lie down.

415
01:34:05,740 --> 01:34:08,110
Kuldeep, have you cleaned the bed?
Do it here also.

416
01:34:10,420 --> 01:34:11,920
Now fetch milk for him.

417
01:34:24,760 --> 01:34:29,350
Hurry up and fetch a hot cup
of milk for the master.

418
01:35:03,810 --> 01:35:09,130
Drink this milk.
You must have some.

419
01:35:14,860 --> 01:35:16,160
You may go.

420
01:35:21,240 --> 01:35:25,140
ln the morning when the doctor came
the master was already dead.

421
01:35:25,920 --> 01:35:29,340
God knows when in the
night he died.

422
01:35:30,460 --> 01:35:33,690
The next night on hearing sounds
from his room, l ran upstairs.

423
01:35:34,210 --> 01:35:37,460
And l saw Kuldeep in the room
looking for something.

424
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
And the next day he fired me.

425
01:35:41,200 --> 01:35:45,480
- And then sacked the others too.
- And the gardener Kalicharan?

426
01:35:45,660 --> 01:35:50,880
He was a little mad, but after the
master's death, he went berserk.

427
01:35:51,210 --> 01:35:57,190
And after Kuldeep accused him of
theft, he's gone totally mad.

428
01:35:57,510 --> 01:36:00,090
They accused him of stealing
some documents.

429
01:36:00,150 --> 01:36:03,520
Documents? Did the master meet
him before his death?

430
01:36:03,600 --> 01:36:07,390
The day before his death,
the master called him to his room.

431
01:36:07,710 --> 01:36:10,160
He spoke to him for nearly 5 minutes.

432
01:36:48,080 --> 01:36:50,270
Some day you'll end up killing
someone like this.

433
01:36:52,860 --> 01:36:58,630
- What happened?
- Whenever l look into your eyes....

434
01:36:59,630 --> 01:37:02,520
- l get drowned in them.
- Look at me once again.

435
01:37:04,570 --> 01:37:08,600
What ailment brought about
Seth Manoharlal's death?

436
01:37:10,910 --> 01:37:14,780
The one l'm suffering from.
A heart disease!

437
01:37:18,500 --> 01:37:21,690
- l've brought a gift for you.
- Give it to me.

438
01:37:27,830 --> 01:37:28,930
Later.

439
01:38:20,340 --> 01:38:25,690
- Did a thorn prick you?
- But not my feet.

440
01:38:29,040 --> 01:38:33,430
Oh sweetheart, look here

441
01:38:38,980 --> 01:38:43,740
There are many who look at me,
but your gaze is different

442
01:39:15,140 --> 01:39:19,590
The spring has come over clouds

443
01:39:20,000 --> 01:39:24,070
The youth is calling you.
Where are you going?

444
01:39:34,520 --> 01:39:36,980
See that my heart does
not feel jealous

445
01:39:46,650 --> 01:39:51,320
Your eyes are like
thousands of lamps

446
01:41:07,570 --> 01:41:16,230
l've come to you with much hope

447
01:41:26,580 --> 01:41:33,520
Look at me once.
My heart is beating.

448
01:41:33,650 --> 01:41:37,840
Oh sweetheart, look here

449
01:41:38,420 --> 01:41:45,460
There are many who look at me,
but your gaze is different

450
01:42:07,450 --> 01:42:10,970
- Nita sings well, doesn't she?
- Not bad.

451
01:42:11,530 --> 01:42:15,450
- She dances well too.
- She's tolerable.

452
01:42:16,700 --> 01:42:20,030
- What's wrong with your head?
- A crow pecked at it.

453
01:42:26,030 --> 01:42:31,570
Kuldeep tries to flirt with me.

454
01:42:33,200 --> 01:42:36,190
- Creep!
- Why, what's wrong with that?

455
01:42:38,420 --> 01:42:42,880
- Then go marry him.
- Not a bad idea.

456
01:42:46,150 --> 01:42:52,760
- Then what about the other boy?
- So there's someone else also?

457
01:42:53,590 --> 01:42:56,760
- Then marry them both.
- Okay.

458
01:43:15,090 --> 01:43:20,440
Uncle sleeps in a tub.

459
01:43:20,820 --> 01:43:25,510
Listen, don't squeal it to others.

460
01:43:27,460 --> 01:43:31,980
Raksha, open the door.
Now they'll know we're not married.

461
01:44:32,910 --> 01:44:36,120
Please give me the cupboard keys as
l want to check certain papers.

462
01:44:48,710 --> 01:44:51,270
He was sleeping in the bathroom tub.

463
01:44:53,080 --> 01:44:58,280
- Why are you hitting me?
- Perhaps they must've fought.

464
01:44:59,160 --> 01:45:01,220
Yes, and we might get divorced.

465
01:45:11,690 --> 01:45:15,840
- Raksha, we'll discuss this later.
- Why did you insult me before everybody?

466
01:45:15,940 --> 01:45:19,960
- Don't pester me; l'm busy.
- Don't mention divorce again.

467
01:45:20,040 --> 01:45:22,910
Don't think l live off you.
l work just as hard as you.

468
01:45:23,040 --> 01:45:28,570
- Shut up!
- l can survive even without you.

469
01:45:31,720 --> 01:45:34,130
What do you mean?
Now go to your room.

470
01:46:28,230 --> 01:46:30,130
Son Madan, come immediately.

471
01:46:48,320 --> 01:46:52,760
You shouldn't fight like this.
Go and mollify her.

472
01:47:20,850 --> 01:47:22,860
l was confident that you'd succeed.

473
01:47:26,100 --> 01:47:29,600
But Nita, you never mentioned
about your brother earlier.

474
01:47:30,200 --> 01:47:31,570
He's my cousin.

475
01:47:34,670 --> 01:47:40,020
Mr. Sujit, what do you
do in Bombay?

476
01:47:40,590 --> 01:47:42,680
l've my business there and...

477
01:47:55,300 --> 01:47:57,720
- Who is she?
- She's our Manager's wife.

478
01:47:58,870 --> 01:48:00,070
Manager's wife.

479
01:48:02,470 --> 01:48:06,270
- Why, do you know her?
- No.

480
01:48:12,680 --> 01:48:14,710
She's the only daughter
of wealthy parents.

481
01:48:15,860 --> 01:48:17,560
She ran away
on her marriage eve.

482
01:48:18,520 --> 01:48:25,370
And works as an ordinary man's wife
miles away from her home.

483
01:48:26,100 --> 01:48:31,000
Madan is a handsome man;
not an ordinary man.

484
01:48:34,430 --> 01:48:36,190
What is this idiot doing here?
Get rid of him.

485
01:48:47,300 --> 01:48:48,600
You're looking beautiful.

486
01:49:04,990 --> 01:49:06,290
Put it on.

487
01:49:31,890 --> 01:49:33,750
All this can wait until the marriage.

488
01:49:36,630 --> 01:49:38,850
l can't accept this.

489
01:49:51,940 --> 01:49:57,220
Quietly go and see if he's
sleeping in the tub today also.

490
01:50:13,070 --> 01:50:16,480
Nita, we're birds of the same feather...

491
01:50:17,440 --> 01:50:20,430
because we're considered to be evil.

492
01:50:21,450 --> 01:50:25,830
We're made for each other.
ln fact, l feel we should get married.

493
01:50:26,450 --> 01:50:32,280
l would've surely married you
had you been handsome like Madan.

494
01:50:36,270 --> 01:50:40,020
Don't talk nonsense.
You're my younger sister...

495
01:50:40,210 --> 01:50:44,100
and l'll get you married
to a nice boy like Kuldeep.

496
01:51:03,850 --> 01:51:07,480
Kamla, go and call Madan.

497
01:51:20,280 --> 01:51:23,150
Madan, when you get the will...

498
01:51:24,530 --> 01:51:30,820
- what will you give me?
- Whatever you ask for.

499
01:51:35,920 --> 01:51:38,230
Had you been in my place
what would you ask for?

500
01:51:38,690 --> 01:51:43,720
Me? Let me think.

501
01:51:44,230 --> 01:51:46,110
lt's very difficult to decide.

502
01:51:50,500 --> 01:51:55,310
- When will you marry?
- l'm not marriage material.

503
01:51:55,630 --> 01:52:01,550
Because l like to be free
and marriage is bondage.

504
01:52:01,830 --> 01:52:06,120
- Go and sleep.
- Who's this new guest?

505
01:52:08,730 --> 01:52:13,850
- Do you know him?
- A nice question.

506
01:52:14,850 --> 01:52:17,590
Didn't l mention about
that other boy yesterday?

507
01:52:20,200 --> 01:52:25,310
Who between Kuldeep and Sujit
do you think is better suited for me?

508
01:52:27,380 --> 01:52:31,810
- ls this a joke?
- Can only you make jokes?

509
01:52:40,790 --> 01:52:44,510
Kamla, come in.

510
01:52:47,830 --> 01:52:51,500
- Madan darling, Kamla's come.
- Coming, sweetheart.

511
01:53:03,130 --> 01:53:05,070
- What's the matter?
- Brother has sent for you.

512
01:53:09,610 --> 01:53:10,810
l'm coming.

513
01:53:42,570 --> 01:53:45,390
This letter has to be sent
to this address.

514
01:53:45,940 --> 01:53:49,120
- Now?
- Yes, since it's far take the truck.

515
01:55:18,170 --> 01:55:20,270
Raksha, don't get scared;
it's me Kuldeep.

516
01:55:20,730 --> 01:55:24,120
See, what l've got for you.

517
01:55:25,800 --> 01:55:29,890
- Wear it.
- No.

518
01:55:33,970 --> 01:55:35,370
Let go of me.

519
01:56:01,700 --> 01:56:06,100
You just disappeared
from the marriage venue.

520
01:56:09,670 --> 01:56:14,490
You know, your father has offered a reward
of Rs 10,000 for your whereabouts.

521
01:56:18,710 --> 01:56:22,130
Perhaps you don't know, in Bombay
your father is staying at my hotel?

522
01:56:45,280 --> 01:56:47,940
l'll wait for you in my room.

523
01:57:55,480 --> 01:57:59,180
- Who is that man?
- How does it concern you?

524
01:59:14,770 --> 01:59:18,130
Raksha, l was anxiously awaiting  you.

525
01:59:30,150 --> 01:59:32,070
l think this is enough
to keep your mouth shut.

526
01:59:39,990 --> 01:59:41,390
You can go now.

527
02:00:06,900 --> 02:00:08,990
- You saw everything?
- Yes.

528
02:00:13,640 --> 02:00:15,140
You'll want to see me.

529
02:00:21,630 --> 02:00:23,720
Kamla, go to bed.

530
02:00:27,990 --> 02:00:30,450
- May l sit?
- There's no need to sit.

531
02:00:32,070 --> 02:00:35,780
Mr. Sujit, l've a few doubts.

532
02:00:36,990 --> 02:00:41,410
Reply only with a 'yes' or 'no'.

533
02:00:42,630 --> 02:00:48,360
Are you Nita's brother?

534
02:00:52,880 --> 02:00:56,930
- No.
- Next...

535
02:00:59,150 --> 02:01:01,170
has the greed for money
brought you here?

536
02:01:04,590 --> 02:01:07,520
- Yes.
- My third question is...

537
02:01:08,990 --> 02:01:12,550
- did you already know Raksha?
- Yes.

538
02:01:13,730 --> 02:01:15,660
- And Madan?
- No.

539
02:01:19,680 --> 02:01:21,180
What else do you know?

540
02:01:25,470 --> 02:01:27,920
l also know that Raksha
isn't Madan's wife.

541
02:01:31,970 --> 02:01:35,850
Also that she's the daughter of
a rich man from Delhi.

542
02:01:39,040 --> 02:01:42,430
And that Madan has come here
for a specific purpose.

543
02:01:45,110 --> 02:01:48,760
l also know that you
fear Madan.

544
02:01:51,860 --> 02:01:55,280
l want you to know that
l can expose him.

545
02:02:10,570 --> 02:02:17,130
Never trust a woman
or the soil.

546
02:02:18,290 --> 02:02:19,690
Because both are betrayers.

547
02:02:23,200 --> 02:02:26,580
Come, let's dig the soil.

548
02:03:01,560 --> 02:03:05,880
- l've news about Raksha.
- Where and how is she?

549
02:03:07,320 --> 02:03:12,330
Really?

550
02:03:17,610 --> 02:03:24,910
May l know why you're angry?
At least answer me.

551
02:03:27,440 --> 02:03:30,850
Despite doing you a favor,
you're humiliating me.

552
02:03:31,130 --> 02:03:35,000
- l won't tolerate this.
- Thanks for your favor.

553
02:03:38,300 --> 02:03:39,930
Mother has called both of you.

554
02:04:14,800 --> 02:04:22,180
Do you know the punishment
for keeping an unmarried girl with you?

555
02:04:32,200 --> 02:04:38,880
Do you know the penalty for murder
and cheating someone out of their property?

556
02:04:47,020 --> 02:04:54,970
- Who are you?
- l'm Madan, Manoharlal's nephew.

557
02:04:59,180 --> 02:05:00,860
And the rightful owner
of all this wealth.

558
02:05:04,430 --> 02:05:07,120
And the one on who's name
the new will was written.

559
02:05:09,230 --> 02:05:12,270
You cheat! lmposter!

560
02:05:17,010 --> 02:05:24,970
- What nonsense is this?
- You can't escape another murder.

561
02:05:27,100 --> 02:05:33,630
- Which murder?
- Did you forget 27th February...

562
02:05:35,020 --> 02:05:37,820
when Manoharlal was breathing his last?

563
02:05:38,930 --> 02:05:46,410
When you and your mother upset
him and ruined his health?

564
02:05:46,430 --> 02:05:50,370
ln his anger, he rose from the bed
and asked you to leave.

565
02:05:51,140 --> 02:05:53,580
Did you forget that night?
What did you do then?

566
02:05:55,070 --> 02:05:58,930
You hit that ailing man
on his chest.

567
02:05:59,650 --> 02:06:02,310
The servants thought Madame
was cleaning the bed.

568
02:06:02,540 --> 02:06:04,740
But the fact was
the old man was dying.

569
02:06:04,830 --> 02:06:07,930
- This is a lie.
- lt's the truth!

570
02:06:08,870 --> 02:06:11,390
Then this old lady wrapped the
dead body in the mattress...

571
02:06:12,410 --> 02:06:14,470
and sent you to call
the servant.

572
02:06:16,020 --> 02:06:19,920
lt was a neat farce of feeding milk
to a corpse in front of the servant.

573
02:06:20,500 --> 02:06:23,580
So he'd believe the master was alive.

574
02:06:25,200 --> 02:06:26,500
Everyone was fooled.

575
02:06:27,480 --> 02:06:31,150
lf he had milk at 11,
he would've died after 11.

576
02:06:32,140 --> 02:06:34,920
But he was dead
before drinking the milk.

577
02:06:35,110 --> 02:06:39,120
- At your hands. - Not so.
- lt's true. - No, no, no!

578
02:06:39,210 --> 02:06:44,250
- lt didn't happen like that?
- l only pushed him.

579
02:06:45,290 --> 02:06:46,800
l didn't think he'd die.

580
02:07:26,500 --> 02:07:27,600
Father!

581
02:07:39,960 --> 02:07:44,850
- He is that rogue.
- Arrest him.

582
02:07:44,950 --> 02:07:47,800
- Why?
- You're accused of eloping...

583
02:07:47,880 --> 02:07:53,690
- with his daughter and his wife.
- His what?

584
02:08:01,080 --> 02:08:04,360
- But lnspector...
- You may speak at the police station.

585
02:08:08,610 --> 02:08:11,110
- l want to defend myself.
- Then, come.

586
02:09:00,330 --> 02:09:04,570
The soil also betrays!

587
02:09:07,490 --> 02:09:10,680
- You'll return with me.
- l won't go....

588
02:09:11,100 --> 02:09:13,610
- until Madan is released.
- That's not possible.

589
02:09:14,070 --> 02:09:17,100
- Then you can return alone.
- Where are you going?

590
02:09:18,120 --> 02:09:19,420
To meet Madan.

591
02:09:25,450 --> 02:09:27,250
Don't forget to send
a telegram to Radheshyam.

592
02:09:28,120 --> 02:09:30,040
And you must visit
that gardener, Kalicharan.

593
02:09:31,140 --> 02:09:33,700
Maybe he can give us some clue.

594
02:10:20,910 --> 02:10:22,410
You're running a high fever.

595
02:10:30,940 --> 02:10:32,040
Water!

596
02:10:51,640 --> 02:10:52,840
Sleep well.

597
02:11:06,930 --> 02:11:14,480
Kalicharan, Madan will come.
Give it to him and no one else.

598
02:11:16,530 --> 02:11:21,090
Okay, Sir.
l'll keep it carefully.

599
02:11:22,950 --> 02:11:26,250
And securely.

600
02:11:27,440 --> 02:11:29,600
The soil cheated me.

601
02:14:38,400 --> 02:14:40,960
l'm very worried. She's been missing
since yesterday morning.

602
02:14:42,580 --> 02:14:44,100
l'll try to find her.

603
02:14:51,040 --> 02:14:52,340
l suspect Madan.

604
02:14:52,790 --> 02:14:57,240
Since you had him arrested,
his henchmen kidnapped your daughter.

605
02:15:04,850 --> 02:15:09,420
Bear in mind if anything happens
to my daughter, l won't spare you.

606
02:15:09,440 --> 02:15:11,360
- Listen to me.
- Shut up, you swine.

607
02:15:15,800 --> 02:15:18,220
- You are summoned.
- l'm summoned? - Yes.

608
02:15:33,190 --> 02:15:35,590
ldiot!

609
02:15:36,990 --> 02:15:39,390
- Did you receive my telegram?
- You tricked me also.

610
02:15:39,450 --> 02:15:41,440
- Did you get the telegram?
- That's the reason l've come.

611
02:15:42,080 --> 02:15:44,010
- l've paid your bail.
- Thanks.

612
02:15:44,900 --> 02:15:48,440
- This inspector is an old friend.
- But he refuses to listen to me.

613
02:15:48,730 --> 02:15:51,710
Now that l've briefed him about the
situation, he'll believe you.

614
02:15:52,080 --> 02:15:54,990
But we're helpless
in the absence of proof.

615
02:15:55,640 --> 02:16:00,500
- They've kidnapped Raksha.
- Let's go out and talk.

616
02:16:01,170 --> 02:16:05,060
Thank you. We may need
your help later.

617
02:16:09,900 --> 02:16:13,170
Either she dropped the will
in the bushes while running...

618
02:16:14,160 --> 02:16:16,000
or she's hidden it somewhere.

619
02:16:16,860 --> 02:16:21,920
- lsn't she disclosing anything?
- She's not had a sip of water.

620
02:16:22,930 --> 02:16:27,330
Nita, tonight you accompany me.
l've these sleeping pills...

621
02:16:28,100 --> 02:16:30,300
which we'll give her,
but we won't let her sleep.

622
02:16:32,000 --> 02:16:35,710
Eventually, she'll have to give in.

623
02:16:38,110 --> 02:16:42,920
- l hope it works.
- Hurry up.

624
02:16:43,210 --> 02:16:47,890
- Let me tie it.
- Madan, they're coming.

625
02:16:50,540 --> 02:16:54,250
- Come out.
- Be quiet lest they drive over you.

626
02:18:18,380 --> 02:18:19,580
Madan, wait.

627
02:18:47,990 --> 02:18:50,010
You bring the police
to the bungalow.

628
02:19:03,940 --> 02:19:06,180
- lnspector, come with me.
- Where?

629
02:19:06,300 --> 02:19:07,900
l'll brief you on the way.

630
02:19:14,810 --> 02:19:16,900
Now she'll remain unconscious.
Come.

631
02:19:20,510 --> 02:19:23,810
As such, no one goes to this room.

632
02:19:24,180 --> 02:19:29,870
Did you see my management?
Everything is going as planned.

633
02:19:30,330 --> 02:19:32,930
Destiny is favoring us.

634
02:19:35,640 --> 02:19:39,940
l can now own Rs 1,100,000.

635
02:19:40,580 --> 02:19:43,900
Nita, kiss it just for luck.

636
02:19:44,350 --> 02:19:49,670
- There's my share, too, isn't there?
- Of course. What's mine is yours

637
02:20:11,980 --> 02:20:16,550
Think it over. From 11 lakhs,
9 will be yours and 2 will be mine.

638
02:20:17,890 --> 02:20:20,810
Or else, or else l'll make
a deal with Madan.

639
02:20:26,510 --> 02:20:29,530
So, mother, what do you say?

640
02:20:46,500 --> 02:20:50,360
- Give that will to me.
- No, never.

641
02:21:21,390 --> 02:21:25,480
- How do you know the girl's in this house?
- l saw Sujit bring her here, in this car.

642
02:21:28,200 --> 02:21:30,880
- But how can we search the house
without a warrant? - l'll go.

643
02:21:33,810 --> 02:21:35,110
What's that noise?

644
02:21:41,430 --> 02:21:42,830
The police have come.

645
02:21:57,860 --> 02:21:59,460
Now a song is being played.

646
02:22:02,560 --> 02:22:05,830
Kuldeep, the police are here. Kuldeep!

647
02:22:24,380 --> 02:22:26,740
Kamala, you go in. Go in.

648
02:22:31,200 --> 02:22:33,320
Leave my brother. Leave him!

649
02:22:40,370 --> 02:22:41,870
What happened, Kamala?

650
02:22:50,040 --> 02:22:52,700
Mother, save brother Kuldeep.
 Help him!

651
02:22:53,480 --> 02:22:56,460
Mother! Mother, save brother.

652
02:23:07,370 --> 02:23:11,400
Go in. Go to the child.
l'll call the police.

653
02:23:13,440 --> 02:23:17,320
Stitch up your tongue!

654
02:23:28,940 --> 02:23:32,720
Fool, may it not happen
that we lose everything

655
02:24:07,220 --> 02:24:13,850
Hide your sighs. Shut your lips.
Just keep smiling like this

656
02:24:22,170 --> 02:24:25,330
Keep your tongue chained

657
02:25:15,020 --> 02:25:18,750
Dear, why are you so restless?

658
02:25:18,770 --> 02:25:21,540
Keep waiting. The Spring
will come for you

659
02:25:29,620 --> 02:25:32,980
Keep living like this

660
02:26:37,580 --> 02:26:41,230
Listen, oh dear. Understand my words

661
02:26:41,250 --> 02:26:43,960
The atmosphere is not good for you.

662
02:26:52,030 --> 02:26:55,150
Keep an eye on things

663
02:27:50,960 --> 02:27:54,530
Keep dancing with joy.
Keep kissing me

664
02:27:54,570 --> 02:27:57,300
Oh crazy heart,
keep dancing without liquor

665
02:28:05,150 --> 02:28:08,330
Keep having fun

666
02:28:50,200 --> 02:28:51,300
Mother!

667
02:29:08,460 --> 02:29:09,860
Radhe, call the police.

668
02:29:11,760 --> 02:29:16,080
Beware, Madan.
Raksha is in this room.

669
02:29:17,490 --> 02:29:21,010
l've already committed one murder
and won't hesitate to do another.

670
02:29:21,730 --> 02:29:27,690
lf you care for Raksha's safety,
send the police away.

671
02:29:28,890 --> 02:29:32,940
Madan, l'll give you 5 minutes.

672
02:29:34,560 --> 02:29:37,800
lf within that time you haven't
paved the way for my escape...

673
02:29:39,990 --> 02:29:42,060
l'll kill Raksha.

674
02:29:47,390 --> 02:29:52,280
After that you'll find Raksha dead.

675
02:30:13,220 --> 02:30:15,650
Madan, 15 seconds have passed.

676
02:30:26,070 --> 02:30:30,290
- Don't be ridiculous.
- We still have time.

677
02:30:46,080 --> 02:30:47,380
Did you follow?

678
02:30:55,410 --> 02:30:56,760
May l help you?

679
02:40:11,960 --> 02:40:13,240
5 minutes!

680
02:40:36,310 --> 02:40:37,810
And here is the will.

681
02:41:28,730 --> 02:41:31,800
Very good!

682
02:41:32,070 --> 02:41:33,690
- Shall we leave?
- Certainly.

683
02:41:35,360 --> 02:41:36,560
Shall we?

