1
00:02:39,580 --> 00:02:41,600
He enters a film studio.

2
00:02:42,920 --> 00:02:47,380
A studio in which countless films
have been made, are being made...

3
00:02:48,190 --> 00:02:52,160
and will be made,
yet the studio remains unchanged.

4
00:02:53,080 --> 00:02:56,970
lts atmosphere is just the same.

5
00:02:58,400 --> 00:03:01,270
Only the titles
of the films are different...

6
00:03:02,170 --> 00:03:04,920
and different people make them

7
00:03:06,810 --> 00:03:12,510
There was once a time
when he, too, made films.

8
00:03:50,480 --> 00:04:05,700
l have seen how deep friendship lies

9
00:04:13,200 --> 00:04:20,680
l have seen people
abandon me one by one

10
00:04:37,980 --> 00:04:46,030
What have l gained
from this world?

11
00:04:46,790 --> 00:04:56,000
l am left with nothing but fears

12
00:04:56,230 --> 00:05:02,740
Once my path
was strewn with flowers

13
00:05:03,390 --> 00:05:10,990
Now l cannot even hope for thorns

14
00:05:11,270 --> 00:05:19,920
Selfishness drives this world

15
00:05:24,820 --> 00:05:31,300
l have seen people
abandon me one by one

16
00:05:31,970 --> 00:05:40,640
l have seen how deep friendship lies

17
00:05:49,480 --> 00:05:56,590
l have seen people
abandon me one by one

18
00:06:36,450 --> 00:06:43,390
Happy times, abundant hopes

19
00:06:43,860 --> 00:06:51,230
Who has time to think about
what tomorrow may bring?

20
00:07:14,920 --> 00:07:20,710
Such is the glory and
changing color of the times

21
00:07:21,020 --> 00:07:27,240
Delighted we sway,
whichever wine intoxicates us

22
00:08:42,220 --> 00:08:46,340
Madame, Mr. Sinha walked in
on the second chime.

23
00:08:46,610 --> 00:08:49,420
Two is the number to bet on today.

24
00:08:49,860 --> 00:08:51,930
What a shame! Bad boy.

25
00:08:52,550 --> 00:08:56,420
The studio boss loves
the beautiful tune l've created.

26
00:09:01,790 --> 00:09:05,400
For the scene where Devdas
travels in a bullock cart to his death.

27
00:09:06,080 --> 00:09:07,410
Play it.

28
00:09:08,230 --> 00:09:11,280
Of course. l have surpassed myself.

29
00:09:12,170 --> 00:09:15,030
The bullock cart advances slowly...

30
00:09:15,650 --> 00:09:20,850
and my tune will follow its rhythm...

31
00:09:21,390 --> 00:09:23,530
slowly, slowly.

32
00:09:24,360 --> 00:09:26,690
No need to act it out. Play it.

33
00:09:27,120 --> 00:09:30,130
l don't have the lyrics...

34
00:09:30,610 --> 00:09:33,080
so l just wrote a few lines.

35
00:09:41,090 --> 00:09:44,390
Suresh will surely give you the role.

36
00:09:44,780 --> 00:09:47,780
You'll play Paro, Devdas' heroine.
lsn't that enough?

37
00:09:48,070 --> 00:09:49,610
More than enough, sir.

38
00:09:56,370 --> 00:10:01,440
Mr. Sinha won't let me
wear a silk sari or use make-up.

39
00:10:01,650 --> 00:10:03,590
He won't let me have my hair curled.

40
00:10:04,640 --> 00:10:07,320
Will l look like a film heroine, or like a witch?

41
00:10:11,050 --> 00:10:12,350
What's the difference?

42
00:10:12,970 --> 00:10:14,370
What were you discussing?

43
00:10:14,850 --> 00:10:18,900
Only that Kanta
dislikes the role of Paro.

44
00:10:22,000 --> 00:10:27,730
l meant, couldn't Paro be more 
provocative? Please, for my sake.

45
00:10:30,800 --> 00:10:34,890
You'll have to mold yourself
to the character, not vice-versa.

46
00:10:34,930 --> 00:10:40,270
- Just one beauty spot, a few curls?
- Not a single one.

47
00:10:40,900 --> 00:10:44,890
- A side part?
- No, a center part.

48
00:10:46,100 --> 00:10:47,970
Then l won't work in this film.

49
00:10:52,170 --> 00:10:56,080
Why not a side part in her hair?

50
00:10:58,030 --> 00:11:00,730
lf you want that,
then find another director.

51
00:11:06,670 --> 00:11:09,290
A center part, Kanta.

52
00:11:12,590 --> 00:11:18,290
l feel awful about it,
but the part has to be in the center.

53
00:11:39,840 --> 00:11:46,710
Spring is like a guest
that stays for just one night

54
00:11:47,180 --> 00:11:54,520
When the night ends,
happiness fades with the dawn

55
00:13:03,950 --> 00:13:11,640
All happiness lasts
for just a fleeting moment

56
00:13:12,440 --> 00:13:20,210
Everywhere there is a sense of unease

57
00:13:49,960 --> 00:13:52,110
Daddy, when did you come
from Bombay? Just now?

58
00:13:58,990 --> 00:14:00,510
Tina, he's my daddy.

59
00:14:07,510 --> 00:14:10,520
Why not lock me up
in a museum...

60
00:14:10,880 --> 00:14:13,200
for your friends to come
and take a good look at?

61
00:14:14,920 --> 00:14:17,540
Pammi, did l hear you call him daddy?

62
00:14:17,910 --> 00:14:19,310
lt's her birthright, ma'am.

63
00:14:19,390 --> 00:14:21,830
Girls, get along with your games.

64
00:14:25,200 --> 00:14:26,660
Pammi, you go too.

65
00:14:28,380 --> 00:14:30,160
She too? Why?

66
00:14:31,480 --> 00:14:34,480
You can't see her.
Her mother's orders.

67
00:14:35,010 --> 00:14:38,640
- But she's my daughter too.
- But you're not her guardian.

68
00:14:38,980 --> 00:14:42,590
Her mother admitted her here.
We can't ignore her orders.

69
00:14:44,990 --> 00:14:46,550
Come Pammi. Excuse me.

70
00:15:06,600 --> 00:15:08,690
Quiet, child. Quiet.

71
00:15:13,480 --> 00:15:15,440
- Suresh?
- What? Who is it?

72
00:15:21,040 --> 00:15:24,290
You don't seem too happy
to see me here.

73
00:15:27,990 --> 00:15:29,290
Good evening, Suresh.

74
00:15:29,520 --> 00:15:31,250
Good evening Sir Brij Bhushan.

75
00:15:31,560 --> 00:15:32,760
That's better

76
00:15:33,550 --> 00:15:37,140
We pay due attention to etiquette
in this household. Do sit.

77
00:15:50,190 --> 00:15:54,540
Lulu's voice is weak.
ls it a cold?

78
00:15:56,940 --> 00:16:00,680
Suresh, meet Rita,
a new member of the family.

79
00:16:01,740 --> 00:16:06,800
Actually, l'm here to see another member
of your family, your daughter.

80
00:16:12,160 --> 00:16:14,970
Tell madame her husband
presents his respects.

81
00:16:19,560 --> 00:16:21,340
l've just come from Dehra Dun.

82
00:16:25,260 --> 00:16:28,830
l was forbidden to see Pammi,
on your orders.

83
00:16:31,870 --> 00:16:35,130
Lulu surely has a cold.
Her bark is never so feeble.

84
00:16:37,080 --> 00:16:39,320
l care for her personally.
She gets her brandy twice a day.

85
00:16:48,000 --> 00:16:49,580
How's the Bombay weather, Suresh?

86
00:16:50,590 --> 00:16:53,350
l haven't travelled 800 miles
to give the weather report.

87
00:16:55,170 --> 00:16:57,150
l want to discuss Pammi.

88
00:16:59,820 --> 00:17:04,520
You've wasted your time for nothing.
What we had to discuss...

89
00:17:04,550 --> 00:17:07,310
- we decided years ago.
- Years ago it was your daughter...

90
00:17:07,340 --> 00:17:12,480
who walked out on me.
Now you want to take Pammi from me?

91
00:17:12,580 --> 00:17:16,800
Now? You're forgetting, Suresh.
Pammi and her mother...

92
00:17:16,820 --> 00:17:18,620
have been living with us for years.

93
00:17:19,000 --> 00:17:21,730
Because the child needed her mother.

94
00:17:24,390 --> 00:17:26,520
From now on
my daughter lives with me.

95
00:17:28,650 --> 00:17:32,550
Sir B.B. Verma's granddaughter
in the rotten film atmosphere?

96
00:17:33,820 --> 00:17:36,960
No one in the world
is as unfortunate as us, Suresh.

97
00:17:39,150 --> 00:17:43,090
ln high society we're ashamed
to say our daughter is married.

98
00:17:43,260 --> 00:17:46,210
Because then they ask us
what her husband does.

99
00:17:49,780 --> 00:17:55,690
Before the wedding, little did we know
that you'd end up in films.

100
00:17:56,640 --> 00:18:00,430
l don't understand why
you think so ill of the film business.

101
00:18:03,430 --> 00:18:05,740
ln this household
we discuss good things...

102
00:18:06,090 --> 00:18:08,760
not rotten things.
Let's talk about something else.

103
00:18:11,240 --> 00:18:15,940
Then my last word is
no one takes Pammi away from me.

104
00:18:16,600 --> 00:18:18,100
Neither you nor your daughter.

105
00:18:18,120 --> 00:18:21,300
The courts are open to every one
Keep trying.

106
00:18:22,910 --> 00:18:26,720
What? You'll drag
family squabbles into court?

107
00:18:28,080 --> 00:18:32,350
- ln British justice l repose complete trust.
- l don't wish to argue with you.

108
00:18:33,100 --> 00:18:35,030
l'll discuss what l have to with Veena.

109
00:19:09,530 --> 00:19:11,080
Cheer up, old chap!

110
00:19:11,960 --> 00:19:19,380
The best formula for headaches
you pick up in that zoo...

111
00:19:19,530 --> 00:19:21,930
is a peg of brandy.

112
00:19:24,000 --> 00:19:26,110
First get the formula.

113
00:19:26,790 --> 00:19:29,110
lf you're seeing an old fool,
one swig.

114
00:19:29,420 --> 00:19:31,640
lf you're seeing an old fool's wife,
two swigs.

115
00:19:32,110 --> 00:19:39,360
lf you're seeing Veena, my God!
Whole bottles aren't enough.

116
00:19:42,870 --> 00:19:44,370
She refused to see me.

117
00:19:49,950 --> 00:19:54,910
lf you want to know about sharing
your life with women, ask Rocky.

118
00:19:59,820 --> 00:20:03,230
You only come here once a year.

119
00:20:03,370 --> 00:20:05,900
Look at me. l'm over 35.

120
00:20:06,260 --> 00:20:12,650
Thirty-six years l've spent
living with women.

121
00:20:17,590 --> 00:20:21,510
- Where are you going?
- Club. To see Jimmy, too.

122
00:20:22,260 --> 00:20:24,100
Poor Jimmy, he's sick.

123
00:20:32,430 --> 00:20:35,050
How is Jimmy feeling?

124
00:20:35,530 --> 00:20:41,350
Fine, sir. The doctor prescribed
a sack full of chick-peas.

125
00:20:49,620 --> 00:20:51,050
He looks fine.

126
00:20:51,270 --> 00:20:55,580
No one is better than Dr. Singh.
Where is he?

127
00:21:30,690 --> 00:21:36,290
l was looking for Dr. Singh,
a person that wears a shirt.

128
00:21:36,540 --> 00:21:41,180
l'm his daughter, Miss Juliet Singh.

129
00:21:41,860 --> 00:21:45,800
lf you're Mr. Rakesh,
l'm pleased to meet you.

130
00:21:48,080 --> 00:21:49,950
This isn't a horse's hoof.

131
00:21:53,780 --> 00:21:55,390
Where's your Pap?

132
00:21:58,760 --> 00:22:01,320
He couldn't come. l cured Jimmy.

133
00:22:01,610 --> 00:22:02,810
You did?

134
00:22:03,170 --> 00:22:08,720
Yes. l'll call again.
Father isn't well.

135
00:22:08,960 --> 00:22:10,510
That's terrific!

136
00:22:12,470 --> 00:22:14,190
l mean, that you'll call again.

137
00:22:14,380 --> 00:22:18,880
Jimmy looked better the moment
you arrived. As for me...

138
00:22:21,020 --> 00:22:24,900
Has your father got typhoid?
The 40-day number?

139
00:22:25,140 --> 00:22:27,630
No, a cold. A two-day number.

140
00:22:30,120 --> 00:22:36,060
Even then, he can't come to the stables.
The horses might sneeze.

141
00:22:50,530 --> 00:22:51,630
Fool!

142
00:23:50,010 --> 00:23:51,310
Caught a cold?

143
00:23:58,790 --> 00:24:02,410
l mean, strange weather, isn't it?

144
00:24:07,710 --> 00:24:10,440
Excuse me, are you mute?

145
00:24:13,120 --> 00:24:18,210
Don't ask my name. l'm eating
at the hostel. l don't like films.

146
00:24:21,420 --> 00:24:23,810
But, why tell me all this?

147
00:24:24,510 --> 00:24:28,190
Because l've heard about you gentlemen.

148
00:24:28,360 --> 00:24:31,870
When they meet a woman alone.
1. They say hello.

149
00:24:31,890 --> 00:24:36,480
2. They talk about the weather. 3. Ask
her name. 4. lnvite her to dinner, a film.

150
00:24:36,960 --> 00:24:43,200
l guess l'm only half a gentleman.
Don't be scared. l stop at number 2.

151
00:24:44,050 --> 00:24:45,150
Really?

152
00:24:50,770 --> 00:24:55,410
Number 1. lt's cold. Number 2. lt's cold
weather. Haven't you a warm coat?

153
00:24:56,390 --> 00:25:01,850
A cold is free,
but a coat costs money.

154
00:25:05,650 --> 00:25:09,030
Here, take this.
Go on.

155
00:25:13,020 --> 00:25:16,700
l don't have a cold.
l had a sip of brandy.

156
00:25:19,010 --> 00:25:20,340
You drink?

157
00:25:24,340 --> 00:25:29,530
l heard that people misbehave
when they drink.

158
00:25:33,070 --> 00:25:35,800
Some drink to forget
how others behave.

159
00:25:36,180 --> 00:25:37,280
Really?

160
00:25:41,050 --> 00:25:44,520
l forgot.
l have to catch the train to Bombay.

161
00:25:51,420 --> 00:25:52,520
Wait!

162
00:26:03,550 --> 00:26:07,300
Fool, what sort of extras
have you found?

163
00:26:07,720 --> 00:26:11,970
l'll sort you out
if Mr. Sinha gets angry with me.

164
00:26:12,770 --> 00:26:15,110
Look, just help me out this time

165
00:26:25,030 --> 00:26:26,640
The background lighting's ready.

166
00:26:30,420 --> 00:26:34,020
Use the crane,
l want a tracking shot.

167
00:26:39,250 --> 00:26:42,650
The other extras are on the set.
Why are you here?

168
00:26:45,820 --> 00:26:47,220
l'm going.

169
00:26:50,230 --> 00:26:51,690
Why aren't you ready?

170
00:26:53,660 --> 00:26:56,360
l had to feed the baby.

171
00:26:56,630 --> 00:27:00,150
lf it needs you so much,
don't take work as an extra.

172
00:27:09,080 --> 00:27:12,830
There's no hurry.
Come when the baby's asleep.

173
00:27:21,510 --> 00:27:22,810
Come here child.

174
00:27:24,710 --> 00:27:26,730
- What's your name?
- Shammi.

175
00:27:35,780 --> 00:27:36,980
Take this.

176
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
Want do you want?

177
00:28:00,170 --> 00:28:03,250
Does Mr. Sinha
work for this company?

178
00:28:07,000 --> 00:28:08,590
The rushes have arrived.

179
00:28:11,440 --> 00:28:13,240
Book the projection room
for the lunch break.

180
00:28:52,890 --> 00:28:55,450
Hey Musa, who asked
that extra to walk in?

181
00:28:55,530 --> 00:28:57,870
Here's your coat.

182
00:29:00,210 --> 00:29:02,710
Yes, in the rain, in Delhi.

183
00:29:02,730 --> 00:29:05,410
You loaned me your coat
under the banyan tree.

184
00:29:11,390 --> 00:29:14,500
- You've come to return the coat?
- Yes. No!

185
00:29:14,670 --> 00:29:16,470
l'm here in Bombay
looking for work.

186
00:29:16,530 --> 00:29:18,330
l found your business card
in the coat.

187
00:29:18,350 --> 00:29:22,800
- So here l am.
- May l speak with you after the shot?

188
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
Gupta, give her a chair.

189
00:30:17,110 --> 00:30:18,870
Print takes 10 and 11.

190
00:30:19,740 --> 00:30:25,540
Sir, the girl, she's gone.
She left the coat and a letter.

191
00:30:29,950 --> 00:30:32,440
Glasses? Binda, you read it.

192
00:30:42,370 --> 00:30:44,820
Gupta, the wrong take has been printed.

193
00:30:44,990 --> 00:30:47,120
Wait, let it run.

194
00:31:09,000 --> 00:31:13,570
Binda, that's the face l've
been seeking for the role of Paro.

195
00:31:13,790 --> 00:31:16,370
Gupta, find her whereever she is.

196
00:31:16,790 --> 00:31:20,290
But l don't know her name or address.

197
00:31:20,310 --> 00:31:24,380
Find it. Check every street.
Advertise in the newspapers.

198
00:31:41,310 --> 00:31:42,630
Walk forward.

199
00:31:48,680 --> 00:31:50,570
Show me your face in profile.

200
00:31:58,550 --> 00:32:00,330
Smile.

201
00:32:11,800 --> 00:32:15,560
Maybe her teeth are bad.
Maybe she's as sad as an an orphan.

202
00:32:15,580 --> 00:32:18,710
Are you here to be a heroine
or a mourner?

203
00:32:19,100 --> 00:32:21,750
Being a star isn't child's play.

204
00:32:22,550 --> 00:32:27,030
lf you can't show us your teeth,
let's hear your voice. Repeat after me...

205
00:32:33,220 --> 00:32:34,650
l can't act!

206
00:32:39,790 --> 00:32:44,600
l don't want to be an actress,
l don't.

207
00:32:48,770 --> 00:32:52,220
Why force her to become an actress?

208
00:32:52,680 --> 00:32:54,950
Her face is okay, but it's plain.

209
00:32:56,380 --> 00:33:01,190
Sir, a face must be lively.
She can't even smile.

210
00:33:01,630 --> 00:33:06,540
lf she can't speak dialog,
she can act in silent films.

211
00:33:06,560 --> 00:33:10,110
She won't act at all.
l've decided.

212
00:33:12,020 --> 00:33:15,290
Gupta, take her to make-up
and then to the set.

213
00:33:17,170 --> 00:33:19,820
Decide after you've seen
the screen test.

214
00:34:17,920 --> 00:34:23,530
Paro. The Paro of my dreams.

215
00:34:25,680 --> 00:34:31,310
Forever, my eyes have been searching for...

216
00:34:32,470 --> 00:34:33,770
- this vision.
- What?

217
00:34:34,390 --> 00:34:41,080
This naivete, this innocence.
You're Paro.

218
00:34:41,620 --> 00:34:43,910
No, my name is Shanti.

219
00:34:48,870 --> 00:34:52,810
Yes, you loaned me your coat.
Paro must be someone else.

220
00:34:57,400 --> 00:35:01,850
Paro is Devdas' beloved,
the role you'll play for me.

221
00:35:04,240 --> 00:35:06,840
But your colleagues have rejected me.

222
00:35:07,190 --> 00:35:11,810
Better let me go. l can't act.
l'm fine the way l am.

223
00:35:12,920 --> 00:35:16,410
What way?
l mean, what do you do?

224
00:35:16,790 --> 00:35:21,660
l've a good job with Modern Chemists.
90 Rupees per month. 10 less than 100.

225
00:35:24,530 --> 00:35:30,290
Do you know what you'll earn here?
1,000 Rupees.

226
00:35:34,190 --> 00:35:35,730
Ten times a hundred.

227
00:35:47,410 --> 00:35:48,910
You'll act now, won't you?

228
00:35:51,420 --> 00:35:57,860
One thousand. To live well
you need about 150.

229
00:35:59,110 --> 00:36:03,610
No sir. What would a single girl
do with all that money.

230
00:36:05,010 --> 00:36:10,180
Alone? Have you
no parents or relatives?

231
00:36:10,230 --> 00:36:14,950
A distant uncle somewhere. l was
brought up in an orphanage.

232
00:36:19,090 --> 00:36:21,640
And schooling?

233
00:36:22,220 --> 00:36:25,230
l knitted sweaters to buy books.

234
00:36:25,820 --> 00:36:30,080
l knitted, read, and passed my Matric.

235
00:36:37,440 --> 00:36:42,200
The more l get to know you
the more l'm convinced...

236
00:36:43,670 --> 00:36:45,290
you'll make a brilliant Paro.

237
00:36:46,960 --> 00:36:48,680
You have such faith in me?

238
00:36:51,030 --> 00:36:55,740
Believe me,
you'll be perfect as Paro.

239
00:36:59,630 --> 00:37:01,670
Have you faith in me?

240
00:37:06,110 --> 00:37:07,310
lt's strange.

241
00:37:08,940 --> 00:37:14,160
This is the first time l have faith
in someone other than myself.

242
00:37:24,590 --> 00:37:27,920
Here, Paro's dialog.

243
00:38:25,790 --> 00:38:27,090
Bet on Meherbaan.

244
00:38:27,360 --> 00:38:31,150
No Meherbaan, Jimmy.
Jimmy will win the race.

245
00:38:31,980 --> 00:38:33,570
Rakesh, meet our new actress.

246
00:38:42,420 --> 00:38:44,920
He's in the high bracket
of Delhi's rich.

247
00:38:47,120 --> 00:38:50,260
Not very high,
still five foot eight inches.

248
00:38:50,480 --> 00:38:54,750
l mean, Mr. Rakesh
is married to millions.

249
00:38:54,770 --> 00:39:00,340
Oh no. Married?
Not me. l hate the word.

250
00:39:00,680 --> 00:39:03,240
You see, l intend to die a bachelor.

251
00:39:05,440 --> 00:39:07,330
Are you staying in Bombay?

252
00:39:07,430 --> 00:39:14,100
No, at The Taj. When l
leave Delhi, l live in freedom.

253
00:39:15,610 --> 00:39:18,160
Oh, here comes my freedom.

254
00:39:23,040 --> 00:39:26,570
My children's medical officer.

255
00:39:28,850 --> 00:39:30,350
How many children have you?

256
00:39:30,370 --> 00:39:33,920
Twelve. Last year, eight,
then four more.

257
00:39:36,830 --> 00:39:38,890
Five red and seven black.

258
00:39:39,640 --> 00:39:43,990
His children have four legs and a tail.
One's in this race.

259
00:39:44,280 --> 00:39:45,990
And what a kid!

260
00:39:52,350 --> 00:39:55,860
You come to Bombay
and don't even call.

261
00:39:56,200 --> 00:40:00,020
Time for the race. Excuse me.

262
00:42:52,950 --> 00:42:54,050
You?

263
00:43:13,630 --> 00:43:15,990
Curls? Show me your hands.

264
00:43:19,450 --> 00:43:22,570
Nail polish? Make-up?

265
00:43:23,890 --> 00:43:25,190
What's all this?

266
00:43:25,400 --> 00:43:27,970
For the party.

267
00:43:28,840 --> 00:43:30,040
They said...

268
00:43:32,120 --> 00:43:39,570
So, parties interest you more than work?
You've fallen for the sham already?

269
00:43:43,490 --> 00:43:45,760
Mr. Sinha, please listen to me.

270
00:43:46,100 --> 00:43:52,600
Listen to you? Tomorrow you play Paro,
a simple lndian woman.

271
00:43:53,230 --> 00:43:58,630
With your hair like a nest?
lt'll take ten days to straighten it out.

272
00:43:59,100 --> 00:44:02,910
But, l didn't know
they'd make me look like this.

273
00:44:02,930 --> 00:44:09,000
lf you think you're beautiful,
l'd say you look like a monkey.

274
00:44:11,460 --> 00:44:14,360
You've ruined a perfectly nice,
innocent face.

275
00:44:15,230 --> 00:44:21,280
You should have asked me, not them.
l'd have said how attractive you are.

276
00:44:23,660 --> 00:44:25,510
You think l'm joking?

277
00:44:27,570 --> 00:44:33,370
This is the first time l've seen
a swan turn into an ugly duckling.

278
00:44:34,140 --> 00:44:36,170
Have fun at your party.

279
00:44:47,730 --> 00:44:53,390
ls everything ready?
Mr. Sinha will be here in a minute.

280
00:45:13,290 --> 00:45:14,690
Check if everyone's ready

281
00:45:40,740 --> 00:45:41,940
lt's alright?

282
00:45:41,970 --> 00:45:44,580
How did you sort out
your hair so quickly?

283
00:45:45,090 --> 00:45:46,590
l kept at it all night.

284
00:45:46,880 --> 00:45:48,940
All night? Didn't you sleep?

285
00:45:50,180 --> 00:45:53,390
You said l preferred parties to work.

286
00:45:53,700 --> 00:45:55,000
Sir, they're ready.

287
00:46:21,330 --> 00:46:23,780
l told you off last night,
didn't l?

288
00:46:24,910 --> 00:46:26,610
You said l looked like a monkey.

289
00:46:28,470 --> 00:46:36,160
Why was l so fierce? l've never
told off any of my heroines before.

290
00:46:37,270 --> 00:46:38,570
None at all?

291
00:46:39,880 --> 00:46:43,660
They've irritated me,
but l've never told them off.

292
00:46:46,700 --> 00:46:49,290
You know why?
Because you're a decent man.

293
00:46:51,180 --> 00:46:54,200
A decent man doesn't
tell off a stranger.

294
00:46:59,740 --> 00:47:01,140
What are you thinking?

295
00:47:03,260 --> 00:47:06,220
You must have felt bad about it.

296
00:47:07,160 --> 00:47:11,120
l won't feel bad again,
Now l know you very well.

297
00:47:12,190 --> 00:47:13,490
You understand me?

298
00:47:14,820 --> 00:47:19,900
Well, you're like a walnut.

299
00:47:20,140 --> 00:47:21,890
Hard outside, soft inside.

300
00:48:14,810 --> 00:48:22,190
As the wind blows softly,
it whispers in my ear

301
00:48:31,300 --> 00:48:38,390
New desires awaken. New storms swirl
my heart as the wind strengthens

302
00:49:19,410 --> 00:49:23,560
My heart skips a beat

303
00:49:24,070 --> 00:49:30,350
Yes, when your hair
flies in the breeze

304
00:49:31,530 --> 00:49:39,730
Something stirs in my heart.
Come to me

305
00:49:40,070 --> 00:49:43,380
How treacherous this season is

306
00:49:43,580 --> 00:49:50,590
The wind makes me lose control.
My heart wants to soar with the wind

307
00:50:50,190 --> 00:50:54,060
My heart no longer heeds me

308
00:50:58,450 --> 00:51:01,100
The wind unsettles me

309
00:51:02,160 --> 00:51:06,280
The wind spreads poison within me

310
00:51:13,970 --> 00:51:21,200
This enticing wind has destroyed me

311
00:51:30,240 --> 00:51:38,100
As the wind blows softly,
it whispers in my ear

312
00:51:38,610 --> 00:51:45,560
New desires awaken. New storms swirl
my heart as the wind strengthens

313
00:52:06,340 --> 00:52:07,640
Yes, she's here.

314
00:52:19,010 --> 00:52:20,310
Let me sleep.

315
00:52:20,330 --> 00:52:23,260
lt's a call from Bombay.

316
00:52:43,190 --> 00:52:48,110
What? Suresh? Accident?

317
00:52:53,060 --> 00:52:54,600
l'm sorry to hear that.

318
00:52:56,940 --> 00:52:58,240
How is he?

319
00:53:01,950 --> 00:53:09,430
lf he needs me, put him on a flight
to Delhi. He'll be well cared for here.

320
00:53:13,360 --> 00:53:16,070
No, l won't come.

321
00:53:17,430 --> 00:53:21,710
l said l can't come.
lt's impossible.

322
00:53:25,580 --> 00:53:27,480
What'd she say?
lsn't Mrs. Sinha coming?

323
00:53:30,340 --> 00:53:36,450
ln a time like this, if only someone
close to him were present.

324
00:53:37,950 --> 00:53:41,150
A nurse will be on duty
all the time.

325
00:53:41,420 --> 00:53:46,250
l've given a morphine injection.
He must rest.

326
00:53:51,080 --> 00:53:54,520
Nurse, telephone me when
Mr. Sinha regains consciousness.

327
00:53:54,780 --> 00:53:58,560
Shanti, may l take you home?

328
00:54:00,150 --> 00:54:04,700
l've called a taxi. You go.
l'll manage by myself.

329
00:54:31,610 --> 00:54:36,150
Water, water.

330
00:55:22,150 --> 00:55:23,840
Where were you?

331
00:55:25,900 --> 00:55:29,060
l don't like having
to depend on anyone.

332
00:55:31,040 --> 00:55:32,780
But my eyes...

333
00:55:34,530 --> 00:55:40,890
You're the only one in the world
left to look after me.

334
00:55:46,220 --> 00:55:48,910
ls it raining?

335
00:55:52,630 --> 00:55:59,040
Let me sit in this room.
l like the sound of rain.

336
00:56:10,650 --> 00:56:16,680
lt was raining that day.
The poor girl didn't have a coat.

337
00:56:19,360 --> 00:56:25,810
Nurse, how is Shanti? She was
with me when we had the accident.

338
00:56:27,270 --> 00:56:28,770
l'm with you now, too.

339
00:56:38,460 --> 00:56:41,700
Are you alright?

340
00:56:42,260 --> 00:56:44,560
l'm fine. Take the water.

341
00:56:54,800 --> 00:57:00,510
But you knew l'd be thirsty?

342
00:57:01,960 --> 00:57:04,620
lt's more than 13 hours
since you had water..

343
00:57:05,500 --> 00:57:09,210
l know your habits.
You drink water every two hours.

344
00:57:15,860 --> 00:57:20,320
- Where are the servants?
- Asleep. lt's two in the morning.

345
00:57:22,670 --> 00:57:25,540
lt's very late, Shanti.

346
00:57:27,330 --> 00:57:29,050
Tell the driver to take you home.

347
00:57:35,210 --> 00:57:37,060
Don't you want me to stay?

348
00:57:37,670 --> 00:57:38,870
l do.

349
00:57:41,740 --> 00:57:44,380
But l don't want you
to worry about me.

350
00:57:46,050 --> 00:57:47,860
Then don't ask me to leave.

351
00:57:53,680 --> 00:57:55,250
lt's better if you leave.

352
00:58:23,090 --> 00:58:24,290
lt's nothing.

353
00:58:42,220 --> 00:58:45,120
- Here she comes.
- What's so funny?

354
00:58:50,340 --> 00:58:52,840
There's an article praising your father.

355
00:58:54,670 --> 00:58:57,840
- What do they write?
- Read it for yourself.

356
00:59:08,790 --> 00:59:13,160
The celebrated director, Mr. Sinha,
has chosen a new heroine.

357
00:59:13,630 --> 00:59:21,070
She used to work with medicines.
Now she's curing his heart.

358
00:59:22,570 --> 00:59:28,110
He's taking full advantage
of her restoritive powers.

359
00:59:28,270 --> 00:59:31,240
- What's that mean?
- What rubbish! My daddy isn't like that.

360
00:59:31,260 --> 00:59:34,780
You've always lived apart.
How would you know what he's like?

361
00:59:34,920 --> 00:59:37,420
l know. l know everything about him.

362
00:59:37,440 --> 00:59:40,560
Everything? What's his new film?

363
00:59:41,550 --> 00:59:43,950
l don't know.

364
00:59:43,970 --> 00:59:46,890
- What's the actress's name
- l don't know.

365
00:59:46,910 --> 00:59:49,970
- Why doesn't your mother live with him?
- l don't know.

366
00:59:49,990 --> 00:59:51,690
Don't you even know your father's name?

367
01:01:16,250 --> 01:01:20,720
No one's here yet.
Why are you so early.

368
01:01:24,460 --> 01:01:31,600
- You're always here early.
- lt's my old habit, being on the set early.

369
01:01:31,620 --> 01:01:32,820
l know.

370
01:01:36,790 --> 01:01:38,490
What else do you know about me?

371
01:01:39,190 --> 01:01:40,290
Everything.

372
01:01:43,980 --> 01:01:49,070
ls that why you never returned
after that night, to ask how l was?

373
01:01:51,320 --> 01:01:52,720
You told me to go.

374
01:01:54,730 --> 01:01:59,360
l didn't say you shouldn't
come back the next day.

375
01:02:02,350 --> 01:02:05,210
You wanted me to visit you again?

376
01:02:14,460 --> 01:02:17,530
- Who's the sweater for?
- Someone.

377
01:02:20,650 --> 01:02:24,180
- Mr. Someone or Miss Someone?
- Mr. Someone.

378
01:02:29,050 --> 01:02:33,540
You told me you had
no one in the world...

379
01:02:34,560 --> 01:02:37,150
so, who is this someone?

380
01:02:37,680 --> 01:02:41,060
Like me, he's all alone.

381
01:03:24,010 --> 01:03:28,100
Perhaps you don't know.
l'm married and have a child.

382
01:03:29,780 --> 01:03:30,980
l know.

383
01:04:04,440 --> 01:04:12,220
Time has inflicted
such sweet cruelty on us

384
01:04:12,810 --> 01:04:20,270
You are no longer yourself.
l am no longer myself

385
01:04:58,260 --> 01:05:05,630
Our restless hearts
rush to meet each other...

386
01:05:06,240 --> 01:05:13,740
as though we had never been apart

387
01:05:29,550 --> 01:05:36,800
You lost your way.
l lost my way

388
01:05:37,210 --> 01:05:44,100
Though we had walked in step
for such a little while

389
01:05:45,140 --> 01:05:51,730
Time has inflicted
such sweet cruelty on us

390
01:05:52,860 --> 01:05:59,890
You are no longer yourself.
l am no longer myself

391
01:06:23,010 --> 01:06:30,260
l can think of nowhere to go now

392
01:06:31,010 --> 01:06:38,130
l would walk away,
but no path is open to me

393
01:06:54,350 --> 01:07:01,670
What do l seek?
The answer escapes me

394
01:07:02,110 --> 01:07:09,340
l cannot stop my heart
from weaving a tapestry of dreams

395
01:08:27,510 --> 01:08:30,720
Stop it, Tiger. Didn't you hear
what mummy said.

396
01:08:37,670 --> 01:08:39,720
l've heard about your stables
in Bombay...

397
01:08:45,170 --> 01:08:47,880
Strange man. A beard
only on one side of his face.

398
01:08:51,550 --> 01:08:54,140
See the caption? He works in films.

399
01:09:08,650 --> 01:09:11,530
You were about to say something?

400
01:09:20,860 --> 01:09:26,370
At your stables.
l'm quite sure l've seen him somewhere.

401
01:09:26,510 --> 01:09:29,580
- Who, Papa?
- That funny man in the photo.

402
01:09:33,890 --> 01:09:37,470
You keep seeing him every day.
You're seeing him now.

403
01:09:40,780 --> 01:09:46,150
The beard is pencilled in.
Why did you leave it half-done?

404
01:09:46,490 --> 01:09:48,250
That's you in the photo!

405
01:09:57,780 --> 01:09:59,840
What a shame, Papa.

406
01:10:00,340 --> 01:10:04,280
Suresh might not care for the prestige
of our family honor. But he's an outsider.

407
01:10:04,520 --> 01:10:07,230
Now one of us
is becoming involved in films.

408
01:10:07,550 --> 01:10:10,310
My son! l can't believe it.

409
01:10:11,000 --> 01:10:13,130
Mother, explain to him.

410
01:10:13,570 --> 01:10:18,310
How did you get to be
with these cheap film people?

411
01:10:19,160 --> 01:10:20,360
By taxi.

412
01:10:22,540 --> 01:10:29,510
Sir B.B. Verma's son goes to cheap
film people, and by taxi what's more.

413
01:10:30,450 --> 01:10:35,640
- What must they think of us?
- They don't think of us at all.

414
01:10:39,710 --> 01:10:43,850
Look, Papa. See how Rocky
is looking at this actress.

415
01:10:55,830 --> 01:10:59,220
Before we married,
Suresh used to look at me like that.

416
01:10:59,240 --> 01:11:01,670
He was a wise fellow
before he married.

417
01:11:03,810 --> 01:11:06,040
He was foolish to have married you.

418
01:11:08,730 --> 01:11:10,270
Take your words back!

419
01:11:12,420 --> 01:11:16,970
All in the family. Sock it away.
Some day l'll collect.

420
01:12:03,320 --> 01:12:04,620
Who are you?

421
01:12:11,590 --> 01:12:12,890
That's my daddy.

422
01:12:23,410 --> 01:12:27,510
Why do you have a photograph
of my father and no one else?

423
01:12:30,000 --> 01:12:32,580
Why so silent? Answer me?

424
01:12:40,410 --> 01:12:46,440
Whose photograph should l have?
l have no relatives or friends.

425
01:12:46,970 --> 01:12:48,670
So my daddy is everything to you?

426
01:12:53,580 --> 01:12:56,980
How long will you stay
with your daddy?

427
01:12:57,420 --> 01:13:00,510
Answer me, then l'll answer you.

428
01:13:03,650 --> 01:13:06,650
What can l say? You're a child.

429
01:13:06,670 --> 01:13:12,000
l've run away from school,
straight to you. ls that childish?

430
01:13:13,850 --> 01:13:21,620
You ran away? You shouldn't
have done that. Why'd you run away?

431
01:13:22,060 --> 01:13:23,460
To fight with you.

432
01:13:29,520 --> 01:13:34,790
But you must be tired. Rest and
eat something. Then you'll feel better.

433
01:13:34,910 --> 01:13:40,260
Don't try to appease me.
l know you don't like me.

434
01:13:46,940 --> 01:13:49,380
- What do you mean?
- You're against my mother.

435
01:13:49,790 --> 01:13:51,770
How can you like her daughter?

436
01:13:56,990 --> 01:14:00,300
You're your father's daughter, too.

437
01:14:03,620 --> 01:14:07,240
l have nothing against your mother.

438
01:14:08,120 --> 01:14:12,790
You're taking my daddy from my mother.
l won't let that happen.

439
01:14:15,250 --> 01:14:21,590
You misunderstand, Pammi. They lived apart
for years before l came here.

440
01:14:21,770 --> 01:14:24,830
Because l was young.
Now l'm grown up.

441
01:14:25,840 --> 01:14:27,700
l could get them together again.

442
01:14:28,230 --> 01:14:30,430
But not if you're around.

443
01:14:31,520 --> 01:14:33,530
l tell you, you're mistaken.

444
01:14:33,910 --> 01:14:36,360
Then why do you have
such a big picture of my daddy?

445
01:14:36,700 --> 01:14:43,280
l'm grown up now.
l understand everything.

446
01:14:44,020 --> 01:14:48,710
lf your parents live apart,
it's your mother's fault, not mine.

447
01:14:49,270 --> 01:14:51,490
Who are you to criticize my mother?

448
01:14:52,650 --> 01:14:58,030
Our home is our business. Who are you
to interfere in others' business?

449
01:14:58,340 --> 01:15:00,800
Don't interfere in my life!

450
01:15:02,010 --> 01:15:06,610
My life has been an ill-fated struggle.
l have found little happiness.

451
01:15:07,740 --> 01:15:10,930
lt may not be complete,
but it means everything to me.

452
01:15:11,930 --> 01:15:15,210
l can't let go of it
under any circumstances.

453
01:15:26,610 --> 01:15:30,570
Don't you have parents?

454
01:15:32,530 --> 01:15:33,830
l have parents.

455
01:15:35,800 --> 01:15:39,390
My mummy has a house,
my daddy has a house.

456
01:15:40,920 --> 01:15:47,210
My house is a hostel.
We each have separate houses.

457
01:15:48,760 --> 01:15:52,640
l wanted us to live under one roof.

458
01:15:54,370 --> 01:15:56,420
But you won't let that happen.

459
01:15:58,190 --> 01:16:03,410
What would you know about
how it is to live without parents?

460
01:17:03,510 --> 01:17:05,410
ls your new heroine
going to be there, too?

461
01:17:05,560 --> 01:17:08,620
- Yes, why?
- Nothing, just asking.

462
01:18:16,010 --> 01:18:18,290
Now all heroines
will be jealous of your success.

463
01:18:54,750 --> 01:18:56,080
Come, Suresh, come.

464
01:19:00,580 --> 01:19:01,860
Stand closer.

465
01:19:09,250 --> 01:19:10,790
You'll keep your promise?

466
01:19:50,580 --> 01:19:57,600
What a joke! But l know a sensible girl
like you can't shun wealth and fame.

467
01:20:01,010 --> 01:20:05,120
l've decided not
to work in films any more.

468
01:20:09,130 --> 01:20:13,870
You're crazy.
You've created a sensation.

469
01:20:14,230 --> 01:20:18,030
And you want to destroy
your brilliant future.

470
01:20:21,490 --> 01:20:24,600
lt belongs to me,
no one else.

471
01:20:26,470 --> 01:20:28,720
Sensible people consider
their best interests.

472
01:20:29,810 --> 01:20:38,150
You're like a daughter to me.
l won't let you make that mistake.

473
01:20:38,220 --> 01:20:39,720
l won't work any more.

474
01:20:41,360 --> 01:20:48,130
You forget you signed a seven-year
contract. l'll take you to court.

475
01:20:50,750 --> 01:20:55,290
Do whatever you like,
but you can't force me.

476
01:20:56,070 --> 01:21:00,990
Of course l can.
l'll double your pay.

477
01:21:02,370 --> 01:21:04,820
Triple your pay, quadruple it.

478
01:21:05,200 --> 01:21:08,540
Not even a hundred times.
Don't torment me.

479
01:21:55,330 --> 01:21:57,330
Shanti is leaving Bombay, Pammi.

480
01:22:01,090 --> 01:22:04,930
- Did she call?
- No, that was the studio owner.

481
01:22:06,770 --> 01:22:08,070
Are you upset?

482
01:22:11,890 --> 01:22:13,290
Why should l be?

483
01:22:13,440 --> 01:22:18,150
- When did you meet Shanti?
- l haven't met her.

484
01:22:19,020 --> 01:22:20,320
Don't lie to me.

485
01:22:22,080 --> 01:22:24,180
Last night you
reminded her of a promise.

486
01:22:25,390 --> 01:22:30,020
Today she's quitting everything.
Was that it?

487
01:22:30,750 --> 01:22:32,250
What could l do, daddy?

488
01:22:32,910 --> 01:22:36,680
They print articles,
gossip about you both.

489
01:22:37,400 --> 01:22:41,470
People speak ill of you.
My classmates make fun of me.

490
01:22:41,920 --> 01:22:46,710
You should have spoken to me.
You've no right to persecute that poor girl.

491
01:22:52,390 --> 01:22:54,690
You've never scolded me before.

492
01:22:55,730 --> 01:22:58,780
You deserved it.
You're still a child.

493
01:22:59,330 --> 01:23:04,070
Why not study instead of running
away from school and bothering people?

494
01:23:05,600 --> 01:23:08,430
Yesterday you weren't angry l ran away.

495
01:23:09,600 --> 01:23:13,430
lt seems to be a different matter today.

496
01:23:51,580 --> 01:23:52,780
Come in.

497
01:24:07,370 --> 01:24:08,870
lt's a nice flat.

498
01:24:14,050 --> 01:24:17,940
Have you lived here for some months?

499
01:24:20,730 --> 01:24:21,830
Ten.

500
01:24:39,120 --> 01:24:43,700
Yet, only now you've come to see it.

501
01:24:51,190 --> 01:24:52,490
Are you leaving?

502
01:24:56,540 --> 01:24:59,030
l wanted to tell you before l left...

503
01:24:59,890 --> 01:25:00,990
but...

504
01:25:04,180 --> 01:25:09,090
You needn't tell me.
l know why you're leaving.

505
01:25:13,460 --> 01:25:15,610
l knew you would understand.

506
01:25:20,260 --> 01:25:25,480
We've always understood each other,
haven't we?

507
01:25:27,270 --> 01:25:28,370
Always.

508
01:25:33,970 --> 01:25:37,370
How is it that some people
always understand each other so well?

509
01:25:45,870 --> 01:25:47,370
l wish it never happened.

510
01:25:52,250 --> 01:25:57,800
lf things hadn't gone so far,
you wouldn't have had to leave.

511
01:26:10,500 --> 01:26:12,920
People can escape many things...

512
01:26:15,820 --> 01:26:17,480
but not their fate.

513
01:26:24,400 --> 01:26:25,500
Wait.

514
01:27:13,830 --> 01:27:16,590
l knew you made Pammi come here.

515
01:27:17,950 --> 01:27:19,450
- Sit down.
- No, thank you.

516
01:27:19,830 --> 01:27:23,020
l've come to take Pammi.

517
01:27:28,120 --> 01:27:29,620
You can't do that.

518
01:27:31,380 --> 01:27:33,540
Who's to stop me?

519
01:27:33,620 --> 01:27:37,140
Me! By force, if necessary.

520
01:27:38,680 --> 01:27:42,840
Suresh, consider the consequences
of opposing me.

521
01:27:42,890 --> 01:27:45,140
- l don't care.
- l am warning you, Suresh.

522
01:27:45,510 --> 01:27:46,910
l'll call the police.

523
01:27:47,750 --> 01:27:53,190
Do as you please.
No one can take Pammi from me.

524
01:27:56,510 --> 01:27:58,110
Don't say l didn't warn you.

525
01:28:00,670 --> 01:28:06,970
lt is our opinion that Pammi is too
young to know what is best for her.

526
01:28:08,280 --> 01:28:12,810
The court has to decide what is best.

527
01:28:13,940 --> 01:28:16,450
Her mother's care,
or her father's care.

528
01:28:21,780 --> 01:28:24,920
How long has your daughter
lived apart from you?

529
01:28:26,010 --> 01:28:29,300
Nine years, since her mother
left my home.

530
01:28:30,000 --> 01:28:32,190
Now you want her with you?

531
01:28:34,220 --> 01:28:37,320
Apart from servants, you live alone?

532
01:28:39,210 --> 01:28:43,640
- You can raise your daughter?
- Of course.

533
01:28:43,870 --> 01:28:49,050
But when shooting or editing,
you're at the studio all night?

534
01:28:49,260 --> 01:28:51,030
Who will look after her then?

535
01:28:51,430 --> 01:28:53,280
l have reliable servants.

536
01:28:53,910 --> 01:28:58,070
But when shooting takes you
out of Bombay for a month or two...

537
01:28:58,400 --> 01:29:00,490
will you leave her with servants?

538
01:29:00,630 --> 01:29:03,200
l'll take her with me.

539
01:29:03,360 --> 01:29:06,730
But Mr. Sinha, you'll have
to take her out of school.

540
01:29:07,110 --> 01:29:09,550
She needs schooling.

541
01:29:09,920 --> 01:29:14,990
A father has needs, too.
l need my daughter.

542
01:29:15,690 --> 01:29:17,750
You haven't needed her before now?

543
01:29:18,280 --> 01:29:19,880
l've always felt l needed her.

544
01:29:22,050 --> 01:29:26,750
l've lived alone for nine years.
l got used to it.

545
01:29:28,490 --> 01:29:35,110
But now the loneliness is difficult
to bear. l've never felt so lonely.

546
01:29:35,740 --> 01:29:37,340
lf Pammi is taken from me...

547
01:29:37,510 --> 01:29:42,420
The court must consider
Pammi's welfare above all, not yours.

548
01:29:43,260 --> 01:29:47,590
lf the child has her father,
her mother will be deprived of her.

549
01:29:47,930 --> 01:29:50,030
lf with her mother,
the father will be deprived of her.

550
01:29:50,340 --> 01:29:52,830
Child, won't your parents be reconciled?

551
01:29:53,510 --> 01:29:57,070
That would be impossible,
for her sake.

552
01:29:57,500 --> 01:30:01,350
l don't want her raised
in the filthy atmosphere of film-making.

553
01:30:05,760 --> 01:30:07,290
The courts regrets...

554
01:30:07,830 --> 01:30:10,300
the decision of Pramila's parents
against arriving at a compromise.

555
01:30:11,400 --> 01:30:14,290
Keeping Pramila's
best interests in mind...

556
01:30:15,130 --> 01:30:19,990
this court is directing
her mother to assume custody.

557
01:31:37,830 --> 01:31:39,130
Get a whisky.

558
01:31:55,350 --> 01:32:00,650
lt's 11 o'clock. He isn't ready yet?
What happens to the shooting?

559
01:32:24,740 --> 01:32:28,710
lt's been so long since
l got a good number to bet on.

560
01:32:29,690 --> 01:32:31,430
What to do, boy?

561
01:32:32,550 --> 01:32:37,020
Mr. Sinha's timings have
gone wrong, and your numbers.

562
01:35:08,300 --> 01:35:12,550
Come when you will,
go when you want

563
01:35:12,820 --> 01:35:16,980
Pitch your tent
wherever you please

564
01:35:26,520 --> 01:35:30,750
Sing in the streets, whistle...

565
01:35:30,990 --> 01:35:35,090
raise the cheer till sunrise

566
01:35:35,450 --> 01:35:37,600
Wow! Wow! Wow!

567
01:35:37,990 --> 01:35:42,270
What you and l say is marriage...

568
01:35:42,750 --> 01:35:46,780
it's a complete disaster

569
01:35:47,260 --> 01:35:51,950
lf you lust, you'll regret

570
01:35:51,980 --> 01:35:55,790
Mind you, you will lose your freedom

571
01:36:05,430 --> 01:36:09,590
Wherever l go...

572
01:36:10,030 --> 01:36:14,020
l am welcome

573
01:36:14,590 --> 01:36:18,700
Whichever home l go to...

574
01:36:19,210 --> 01:36:23,090
l'm given a warm welcome

575
01:36:23,740 --> 01:36:27,840
Once you're married,
you're written off

576
01:36:28,280 --> 01:36:32,080
No lovely lass will
even give you a look

577
01:36:35,320 --> 01:36:39,270
What you and l say is marriage...

578
01:36:39,990 --> 01:36:43,950
it's a complete disaster

579
01:36:44,500 --> 01:36:48,950
lf you lust, you'll regret

580
01:36:49,080 --> 01:36:53,580
Mind you, you will lose your freedom

581
01:37:12,080 --> 01:37:16,520
This splash of colors,
this fun...

582
01:37:16,780 --> 01:37:21,040
is because l have such friends

583
01:37:30,540 --> 01:37:35,000
l'm lucky to be so happy

584
01:37:35,300 --> 01:37:39,560
Why am l envied?

585
01:37:39,770 --> 01:37:42,030
Wow, wow!

586
01:37:42,420 --> 01:37:46,550
What you and l call a marriage...

587
01:37:47,110 --> 01:37:51,330
you know, it's a complete disaster

588
01:37:51,850 --> 01:37:56,460
lf you lust, you'll regret

589
01:37:56,480 --> 01:37:59,940
Mind you, you will lose your freedom

590
01:38:15,310 --> 01:38:16,510
Hello sir.

591
01:38:20,230 --> 01:38:21,430
- Greetings.
- Greetings.

592
01:38:30,190 --> 01:38:32,710
- Give me today's scene.
- Scene?

593
01:38:33,150 --> 01:38:36,080
Sir, maybe you don't remember.
Today we're doing a song sequence.

594
01:38:37,810 --> 01:38:42,100
We're ready. Rehearsals are done.

595
01:38:42,380 --> 01:38:46,010
- lf you wish to see again...
- Not necessary.

596
01:38:47,920 --> 01:38:49,020
Take.

597
01:38:49,190 --> 01:38:51,550
- Mr. Sinha, is the lighting done?
- Ready.

598
01:38:52,110 --> 01:38:53,510
Please come and check.

599
01:38:56,010 --> 01:38:57,640
- Camera ready?
- Yes, sir, ready.

600
01:38:57,770 --> 01:38:58,870
Lights.

601
01:39:00,450 --> 01:39:01,950
Boy, give the clap quickly.

602
01:39:03,340 --> 01:39:04,640
Samrat. Take one.

603
01:39:04,880 --> 01:39:06,080
Start playback.

604
01:39:18,770 --> 01:39:26,250
You staked everything on the game

605
01:39:27,710 --> 01:39:32,560
You laughed as you threw the dice

606
01:39:46,940 --> 01:39:54,640
But see the tricks of fate

607
01:39:55,680 --> 01:39:58,900
See how l trapped you

608
01:40:04,140 --> 01:40:08,590
Sometimes you win, sometimes
you lose. Why lament your fate?

609
01:40:48,990 --> 01:40:51,260
Don't go outside.
There's a grave problem outside.

610
01:40:51,340 --> 01:40:53,560
- Where are you running?
- So far and no more.

611
01:40:53,580 --> 01:40:55,430
- lnform the police.
- Yes. You're right.

612
01:40:55,520 --> 01:40:58,380
Why are you staring at me?
lnform the police!

613
01:40:58,400 --> 01:41:00,160
- Come on
- Go. Go. Hurry up.

614
01:41:01,300 --> 01:41:04,040
- What's the matter?
- My theatre is in danger...

615
01:41:04,080 --> 01:41:06,080
because of the film you made.

616
01:41:49,740 --> 01:41:57,740
Listen, that's Suresh Sinha!
He gives us this rubbish film.

617
01:41:57,840 --> 01:42:00,700
He gives us this rubbish film.
He should be given a fitting reward.

618
01:42:01,530 --> 01:42:02,630
Hit him!

619
01:42:02,880 --> 01:42:04,410
Hit him! Hit him!

620
01:42:45,850 --> 01:42:48,070
Sister, tell us a story.

621
01:42:48,200 --> 01:42:51,120
Yes, a story.

622
01:42:52,770 --> 01:42:55,410
Yes, a story.

623
01:43:03,970 --> 01:43:06,630
One, two, three.

624
01:43:07,210 --> 01:43:08,900
Four and five.

625
01:43:08,940 --> 01:43:10,720
Six and seven.

626
01:43:11,050 --> 01:43:12,350
Eight and nine.

627
01:43:13,100 --> 01:43:14,900
They all lived together.

628
01:43:16,320 --> 01:43:19,240
But they had a hundred quarrels.

629
01:43:21,080 --> 01:43:26,550
One, two, three, four and five,
six and seven, eight and nine

630
01:43:26,910 --> 01:43:32,360
They all lived together.
But they had a hundred quarrels

631
01:43:44,290 --> 01:43:46,440
Nine tells Eight

632
01:43:46,770 --> 01:43:49,350
You're too small for me

633
01:43:49,810 --> 01:43:53,400
Eight tells Seven..
You hang like a broken tooth

634
01:43:54,110 --> 01:43:59,620
Seven tells Six..
How did you get here?

635
01:44:00,080 --> 01:44:02,450
Nine tells Eight

636
01:44:02,890 --> 01:44:05,400
You're too small for me

637
01:44:05,800 --> 01:44:08,060
Eight taunts Seven

638
01:44:08,470 --> 01:44:10,840
You're lower than me

639
01:44:11,320 --> 01:44:16,750
Seven glowers at Six.
How dare you snigger at me?

640
01:44:17,060 --> 01:44:25,180
So they all started
screaming and quarrelling

641
01:44:25,590 --> 01:44:31,280
Poor little One just stood staring

642
01:44:37,070 --> 01:44:42,480
One, two, three, four and five,
six and seven, eight and nine

643
01:44:42,840 --> 01:44:48,110
They all lived together.
But they had a hundred quarrels

644
01:44:59,890 --> 01:45:05,560
Poor little One was
lonely and he wandered

645
01:45:07,110 --> 01:45:12,630
On his way, he found
another little no-one

646
01:45:25,730 --> 01:45:28,420
One asks, "Who are you"?

647
01:45:31,510 --> 01:45:36,270
She said, "l'm just Zero"

648
01:45:36,810 --> 01:45:42,080
And One thought..
What am l but the smallest one?

649
01:45:42,520 --> 01:45:45,340
They got together, became ten...

650
01:45:45,430 --> 01:45:48,170
and then luck smiled

651
01:45:53,950 --> 01:45:59,360
One, two, three, four and five,
six and seven, eight and nine

652
01:45:59,730 --> 01:46:05,050
They all lived together.
But they had a hundred quarrels

653
01:46:06,430 --> 01:46:09,690
- Sister, then what happened?
- Yes, what happened afterwards?

654
01:46:09,860 --> 01:46:13,170
When they saw One turn Ten

655
01:46:13,610 --> 01:46:16,000
Everyone tried to make
friends with Zero

656
01:46:16,300 --> 01:46:19,260
Nine smiled sweetly

657
01:46:19,520 --> 01:46:21,590
Eight flattered her

658
01:46:22,210 --> 01:46:25,510
Seven lured her with pretty dreams

659
01:46:26,060 --> 01:46:29,640
Six kicked up a storm

660
01:46:30,120 --> 01:46:33,220
When they saw One turn Ten

661
01:46:34,350 --> 01:46:37,430
Everyone tried to
make friends with Zero

662
01:46:38,520 --> 01:46:41,320
Nine smiled sweetly

663
01:46:41,370 --> 01:46:44,070
Eight flattered her

664
01:46:49,830 --> 01:46:52,500
Seven lured her with pretty dreams

665
01:46:52,710 --> 01:46:55,290
Six kicked up a storm

666
01:46:55,460 --> 01:47:01,680
They took Zero away from One

667
01:47:01,760 --> 01:47:10,630
They broke down the relationship

668
01:47:10,730 --> 01:47:18,420
They took away their support

669
01:47:19,470 --> 01:47:25,080
Once again, poor One was lonely...

670
01:47:25,250 --> 01:47:30,550
and like before, he wandered

671
01:47:30,990 --> 01:47:36,280
One, two, three, four and five,
six and seven, eight and nine

672
01:47:36,600 --> 01:47:41,910
They all lived together.
But they had a hundred quarrels

673
01:47:43,460 --> 01:47:45,560
Your last film has flopped too.

674
01:47:54,390 --> 01:47:55,490
Yes.

675
01:47:56,020 --> 01:47:58,720
So l've heard.

676
01:47:59,370 --> 01:48:03,800
l've summoned you
to hear the consequences.

677
01:48:11,550 --> 01:48:16,570
You have lost 500,000, maybe 700,000.

678
01:48:18,280 --> 01:48:19,600
But don't worry.

679
01:48:20,510 --> 01:48:23,430
My next film will earn
you more than you've lost.

680
01:48:23,510 --> 01:48:28,050
l surely will. And l've made
adequate arrangements for that.

681
01:48:29,980 --> 01:48:35,610
So soon?
l don't have a plot ready.

682
01:48:35,690 --> 01:48:38,980
Not to worry. l have a script ready.

683
01:48:40,670 --> 01:48:42,270
You should give me a reading.

684
01:48:43,720 --> 01:48:47,250
- lf l like it...
- You needn't.

685
01:48:47,680 --> 01:48:52,740
You shoot the script.
You can't change a single line.

686
01:48:53,440 --> 01:48:55,620
- What?
- You'll have no say...

687
01:48:55,780 --> 01:48:59,720
in the music department.
l'll do everything myself.

688
01:49:00,240 --> 01:49:01,340
You?

689
01:49:01,360 --> 01:49:04,920
Beauty should keep smoldering.
Drinks should keep varying

690
01:49:07,440 --> 01:49:10,120
You can't insult me into
directing a film for you.

691
01:49:12,030 --> 01:49:17,160
lf you're making all arrangements,
get someone else to direct it, too.

692
01:49:17,480 --> 01:49:19,340
That arrangement is in place, too.

693
01:49:20,010 --> 01:49:22,840
You aren't fit
to direct movies anymore.

694
01:49:24,990 --> 01:49:26,390
What did you say?

695
01:49:28,790 --> 01:49:33,070
Do you say
l'm unfit to direct movies?

696
01:49:34,640 --> 01:49:41,190
After the millions l've made for you?
And l am unfit?

697
01:49:41,320 --> 01:49:45,500
You were successful. Not any more.
We're in the film business, Suresh.

698
01:49:46,000 --> 01:49:50,260
For your sake, l can't be
unjust to five hundred others.

699
01:49:50,390 --> 01:49:55,820
lntellectually, you're finished.
You can't make hit films anymore.

700
01:49:56,570 --> 01:50:01,310
No, l'm not finished! l'll prove it!

701
01:50:01,770 --> 01:50:02,970
l'm just...

702
01:50:06,360 --> 01:50:07,460
tired.

703
01:50:11,950 --> 01:50:13,860
My trials...

704
01:50:15,800 --> 01:50:17,100
the restlessness within...

705
01:50:19,210 --> 01:50:21,920
how long can a man carry a burden?

706
01:50:23,990 --> 01:50:25,290
What about this?

707
01:50:28,800 --> 01:50:30,640
- A very old table lamp.
- Rs. 5.

708
01:50:30,720 --> 01:50:32,120
Rs. 5. Rs. 6.

709
01:50:32,240 --> 01:50:33,720
- Rs. 7.
- Rs. 8.

710
01:50:33,740 --> 01:50:34,940
Rs. 9.

711
01:50:34,960 --> 01:50:36,360
- Rs. 10.
- Rs. 11.

712
01:50:36,380 --> 01:50:38,280
Rs. 12. Rs. 13.

713
01:50:38,400 --> 01:50:39,630
- Rs. 14.
- Rs. 14.

714
01:50:39,650 --> 01:50:40,850
Rs. 15.

715
01:50:40,870 --> 01:50:42,370
- Rs. 15.
- Rs. 16.

716
01:50:42,390 --> 01:50:44,500
- Rs. 17.
- Rs. 17.

717
01:50:44,980 --> 01:50:46,280
Rs. 17, one.

718
01:50:46,300 --> 01:50:48,870
- Rs. 17, two.
- The auction was to have happened.

719
01:50:49,890 --> 01:50:51,590
How long could it be put off?

720
01:50:52,330 --> 01:50:56,540
For two years,
he has been out of work.

721
01:50:57,970 --> 01:50:59,720
Rs. 80 two.

722
01:50:59,870 --> 01:51:07,470
During those two years,
he tried his best to find work.

723
01:51:08,420 --> 01:51:09,920
But he didn't get any.

724
01:51:11,020 --> 01:51:18,330
And how could he?
ln filmdom, once a man slips, he falls.

725
01:51:19,300 --> 01:51:21,240
Then no one even talks of him.

726
01:51:22,240 --> 01:51:28,350
Neither his audience,
nor his financiers

727
01:51:28,530 --> 01:51:31,510
The audience has forgotten him.

728
01:51:32,280 --> 01:51:36,110
The backers are about to.

729
01:51:37,470 --> 01:51:43,250
This is the way of the film business.
lt takes time to make a name.

730
01:51:45,330 --> 01:51:49,640
lt doesn't take time to be forgotten.

731
01:52:13,340 --> 01:52:15,100
Come on.

732
01:52:24,210 --> 01:52:26,980
Bravo! Yippie!

733
01:52:27,940 --> 01:52:29,040
Yes!

734
01:52:29,040 --> 01:52:30,410
Hello, Rocky!

735
01:52:30,430 --> 01:52:31,630
Hello. Hello.

736
01:52:31,650 --> 01:52:35,390
My second win! My lucky day.

737
01:52:35,610 --> 01:52:40,680
Mine too. After two long years
l've won the case against Shanti.

738
01:52:40,740 --> 01:52:42,560
- After two years?
- Yes.

739
01:52:42,580 --> 01:52:44,130
What a slow race.

740
01:52:44,210 --> 01:52:46,420
Anyway, what have you gained?

741
01:52:46,510 --> 01:52:49,260
Big prize! Shanti has to work again.

742
01:52:49,340 --> 01:52:51,000
lmpossible. lmpossible.

743
01:52:51,280 --> 01:52:55,730
- Shanti won't go back to work.
- But she lost the lawsuit.

744
01:52:57,320 --> 01:52:59,810
The last time in Delhi...

745
01:52:59,960 --> 01:53:02,860
l learned Suresh's house
was auctioned off.

746
01:53:03,120 --> 01:53:06,040
- Didn't you bid?
- No.

747
01:53:06,350 --> 01:53:10,350
You still think
Shanti will work for you?

748
01:53:11,440 --> 01:53:13,540
What difference does it make to you?

749
01:53:14,900 --> 01:53:18,290
You see? A woman's brains.

750
01:53:18,740 --> 01:53:22,350
- What?
- l mean light, flower-like.

751
01:53:22,830 --> 01:53:25,990
Excuse me! l'll just... spare me a moment.
Please come.

752
01:53:43,430 --> 01:53:44,630
Let's move.

753
01:54:37,930 --> 01:54:39,130
Mr. Rakesh?

754
01:54:39,770 --> 01:54:40,980
Hello, Shanti.

755
01:54:41,370 --> 01:54:43,060
What a surprise.

756
01:54:43,470 --> 01:54:44,770
On the ground.

757
01:54:49,950 --> 01:54:54,740
- How come you're here?
- Well, hunting.

758
01:54:55,390 --> 01:54:57,730
- And you?
- l teach the kids here.

759
01:54:57,750 --> 01:54:58,950
l see!

760
01:55:05,330 --> 01:55:10,410
- Where are you coming from?
- Bombay. The racing season is over.

761
01:55:10,860 --> 01:55:15,960
At the last races, your boss...

762
01:55:16,240 --> 01:55:19,000
- Seth Dayaram?
- l met him

763
01:55:19,280 --> 01:55:25,050
l learned you lost the case.
You have to go back, no?

764
01:55:26,750 --> 01:55:28,350
What else is news in Bombay?

765
01:55:28,680 --> 01:55:29,780
And...

766
01:55:30,990 --> 01:55:33,180
Poor fellow! He was shot.

767
01:55:33,720 --> 01:55:36,210
- Who?
- Moti. One champion of a horse.

768
01:55:39,550 --> 01:55:44,140
He made millions for his owner.
Broke his leg in the last race.

769
01:55:44,600 --> 01:55:45,800
Shot dead.

770
01:55:45,930 --> 01:55:49,600
- Why?
- A three-legged horse is useless.

771
01:55:53,700 --> 01:55:59,100
That's the world of money.
You don't lose time, losing the man...

772
01:55:59,470 --> 01:56:04,500
- who made millions for you.
- You aren't here for the hunt...

773
01:56:04,520 --> 01:56:08,190
nor to talk horses.
Why not be clear?

774
01:56:08,800 --> 01:56:12,110
Suresh is out of business too.

775
01:56:12,310 --> 01:56:13,590
- Sorry?
- Yes.

776
01:56:14,060 --> 01:56:21,490
lf you get back to work, your boss
has promised to let Suresh direct.

777
01:56:22,900 --> 01:56:24,100
Your reply?

778
01:56:29,220 --> 01:56:30,620
Do you need one?

779
01:56:36,130 --> 01:56:39,630
- So the boss wants me back?
- lmmediately.

780
01:56:39,800 --> 01:56:42,550
- You are to report now.
- Strange!

781
01:56:45,890 --> 01:56:49,490
l think l misunderstood him.

782
01:56:52,540 --> 01:56:56,680
He isn't bad at heart. l'm happy.

783
01:56:58,880 --> 01:57:01,220
He has finally realised he needs me.

784
01:57:02,220 --> 01:57:04,960
- How about making him happier?
- Nothing lost.

785
01:57:06,480 --> 01:57:09,930
The heroine of the movie you
that are going to direct is...

786
01:57:09,950 --> 01:57:11,570
Ms. Shanti.

787
01:57:20,520 --> 01:57:21,760
- Shanti.
- Yes.

788
01:57:22,090 --> 01:57:24,730
Even after losing the case,
she might not have returned.

789
01:57:24,800 --> 01:57:25,900
But...

790
01:57:29,130 --> 01:57:32,170
- Then why has she returned?
- That we cannot tell you.

791
01:57:32,190 --> 01:57:37,080
lf we tell you, you will
refuse to come with us.

792
01:57:37,100 --> 01:57:41,090
- And we're here to take you.
- Then how do we tell you?

793
01:57:41,110 --> 01:57:43,810
Get out! l said get out!

794
01:57:47,750 --> 01:57:49,150
What's the matter, sahib?

795
01:57:50,970 --> 01:57:52,490
- Bill?
- One Rupee. Thirteen Annas.

796
01:57:58,970 --> 01:58:00,370
Three Annas more, please.

797
01:58:20,920 --> 01:58:23,480
What happened? Why don't you speak?

798
01:58:24,700 --> 01:58:26,000
Suresh didn't come?

799
01:58:26,020 --> 01:58:27,840
- What did he say?
- Get out.

800
01:58:27,910 --> 01:58:29,360
- Get out.
- Get out.

801
01:58:31,410 --> 01:58:35,770
You saw that? What more can l do?

802
01:58:36,390 --> 01:58:42,020
How far can we help a man
who has turned against himself?

803
01:58:43,510 --> 01:58:47,570
Don't get me wrong.
Our doors will always stay open for him.

804
01:58:48,050 --> 01:58:53,180
Now that you're here,
someday he'll surely come back.

805
01:59:19,030 --> 01:59:20,130
Welcome.

806
01:59:28,330 --> 01:59:29,930
Do you like my new apartment?

807
01:59:31,410 --> 01:59:35,880
l have everything.
A roof to protect me from rain and sun.

808
01:59:38,010 --> 01:59:39,610
A floor to go to bed.

809
01:59:42,040 --> 01:59:45,280
Oh, you're standing. Wait.

810
01:59:49,850 --> 01:59:54,400
Here you are,
the latest design in sofas.

811
01:59:57,950 --> 01:59:59,820
No one else in town has it.

812
02:00:02,990 --> 02:00:04,090
Sit.

813
02:00:24,170 --> 02:00:30,190
- Do you still knit sweaters?
- That was the last one.

814
02:00:32,090 --> 02:00:34,640
l'll start knitting once again.

815
02:00:41,000 --> 02:00:44,270
To your comeback!

816
02:00:44,570 --> 02:00:46,750
You don't drink poison
in times of joy.

817
02:00:48,050 --> 02:00:49,450
They don't drink poison?

818
02:00:51,700 --> 02:00:53,710
ls that line out
of your latest film?

819
02:01:00,010 --> 02:01:02,100
This is no poison, nor elixir.

820
02:01:04,040 --> 02:01:12,760
Alcohol,
that last resort for chronic dreamers.

821
02:01:15,100 --> 02:01:20,530
That excitement of fame and success.
The euphoria of wealth and love.

822
02:01:21,930 --> 02:01:27,780
Those who have lost all,
seek refuge in this.

823
02:01:39,240 --> 02:01:43,190
The boss is making a big film.

824
02:01:44,320 --> 02:01:47,460
He needs you to direct it.

825
02:01:53,610 --> 02:01:56,370
He needs me? Or you?

826
02:01:57,550 --> 02:01:59,330
You, by far more than myself.

827
02:02:02,140 --> 02:02:07,030
Shanti, we have always
understood each other.

828
02:02:08,650 --> 02:02:10,050
So don't refuse me.

829
02:02:12,270 --> 02:02:17,430
l know. You have returned
just to help me find work.

830
02:02:27,230 --> 02:02:31,400
Why should l return just for your sake?
Who are you to me?

831
02:02:34,290 --> 02:02:39,170
You just spoke of the
headiness of fame, of wealth.

832
02:02:40,130 --> 02:02:43,470
That's what l'm back for.
Not for you.

833
02:02:46,210 --> 02:02:50,520
lf you're a good actress,
l'm an old director too.

834
02:02:50,790 --> 02:02:56,820
That's why l have come to you.
l know l can perform the best with you.

835
02:02:57,590 --> 02:03:02,040
That's why l'm interested in having
you back at the company. Period.

836
02:03:03,390 --> 02:03:04,490
Thanks.

837
02:03:05,760 --> 02:03:08,430
After ages, someone
has lauded my direction.

838
02:03:09,940 --> 02:03:14,170
- For this happy occasion, one more!
- Don't! Not any more!

839
02:03:14,300 --> 02:03:18,510
- This is an occasion, Shanti! Let me!
- lt's going to destroy you.

840
02:03:18,670 --> 02:03:22,960
- l won't let you drink. Never!
- Why do you stop me?

841
02:03:24,350 --> 02:03:25,850
Who am l to you?

842
02:03:35,670 --> 02:03:38,500
We'll never misunderstand each other.

843
02:03:41,230 --> 02:03:42,330
Never.

844
02:03:44,180 --> 02:03:45,380
You know...

845
02:03:46,090 --> 02:03:48,000
now that l've lost all else...

846
02:03:48,780 --> 02:03:51,080
l have only one thing
left in me.

847
02:03:53,330 --> 02:03:54,530
My pride.

848
02:03:57,750 --> 02:04:01,020
l give you my pride to keep.

849
02:04:03,630 --> 02:04:06,720
lf you still wish, take me to him.

850
02:04:11,170 --> 02:04:12,570
What do you wish?

851
02:04:15,600 --> 02:04:17,100
You want me to come?

852
02:04:47,370 --> 02:04:50,530
Be patient, friend.
Business is slack.

853
02:04:50,890 --> 02:04:53,680
When l get the loan,
l'll pay you everything.

854
02:04:58,290 --> 02:05:04,500
Still at the books?
Accounting never ends.

855
02:05:05,290 --> 02:05:07,530
Please, have your dinner first.

856
02:05:15,130 --> 02:05:18,120
You have given me shelter, Anwar.

857
02:05:19,500 --> 02:05:23,120
ln return, these small jobs...

858
02:05:23,210 --> 02:05:27,190
What a thing to say, sir!
For years, l have been in your employ.

859
02:05:27,790 --> 02:05:29,340
lt's your own garage.

860
02:05:42,160 --> 02:05:44,650
Baby is here!

861
02:05:48,490 --> 02:05:49,590
Pammi.

862
02:05:50,040 --> 02:05:51,780
All grown up!

863
02:05:51,840 --> 02:05:52,940
Anwar.

864
02:05:54,520 --> 02:05:55,820
Don't tell her...

865
02:05:57,390 --> 02:05:58,690
anything about me.

866
02:05:59,420 --> 02:06:01,020
Don't tell her anything about me.

867
02:06:16,780 --> 02:06:20,150
- Air in the rear wheels.
- Very well.

868
02:06:26,520 --> 02:06:27,720
Hello, Baby.

869
02:06:31,270 --> 02:06:34,770
Anwar! lt's you!

870
02:06:36,540 --> 02:06:37,740
Anwar, you?

871
02:06:38,790 --> 02:06:40,460
- ls this place yours?
- Yes.

872
02:06:45,610 --> 02:06:49,140
Anwar, where's daddy?
Do you know his whereabouts?

873
02:06:49,880 --> 02:06:54,140
No. l haven't seen him for long.

874
02:06:54,950 --> 02:06:56,380
Surely, you've heard something.

875
02:06:58,090 --> 02:06:59,690
l came here looking for him.

876
02:07:47,480 --> 02:07:52,370
Baby wanted to take you home.
She's getting married.

877
02:07:54,640 --> 02:07:55,740
Married?

878
02:07:58,250 --> 02:07:59,550
Pammi's getting married?

879
02:08:01,850 --> 02:08:03,150
My daughter's wedding!

880
02:08:16,640 --> 02:08:17,940
Who are you?

881
02:08:36,230 --> 02:08:38,240
What do you want this time?

882
02:08:40,780 --> 02:08:42,760
l've lost everything.

883
02:08:45,510 --> 02:08:49,090
Everything. then what for?

884
02:08:53,260 --> 02:08:54,460
Oh yes.

885
02:08:56,740 --> 02:09:02,230
l bought your daddy's house back.
lf you wish to have it.

886
02:09:02,340 --> 02:09:06,210
No, l just came to
ask his whereabouts.

887
02:09:10,720 --> 02:09:11,920
His whereabouts?

888
02:09:13,660 --> 02:09:17,820
He isn't where he was yesterday.

889
02:09:19,220 --> 02:09:22,610
Tomorrow, he won't
be where he is today.

890
02:09:24,980 --> 02:09:30,200
He doesn't even know his own
whereabouts. How can l?

891
02:09:31,970 --> 02:09:36,070
Tell me, when you met him
the last time, where was he?

892
02:09:43,550 --> 02:09:44,650
When?

893
02:09:48,260 --> 02:09:51,840
Was it yesterday? Or the day before?

894
02:09:54,250 --> 02:09:55,350
Or...

895
02:09:57,960 --> 02:09:59,750
Or was it last week?

896
02:10:00,980 --> 02:10:02,080
No...

897
02:10:03,510 --> 02:10:04,780
last month.

898
02:10:07,190 --> 02:10:08,490
l can't remember.

899
02:10:18,470 --> 02:10:24,220
Days come, days go,
l cannot remember.

900
02:10:26,540 --> 02:10:31,510
l can remember
nothing but those memories.

901
02:10:45,940 --> 02:10:50,290
What! You will work as an extra?

902
02:10:50,910 --> 02:10:55,250
Yes Musa, l got to buy a gift.

903
02:10:55,510 --> 02:10:56,610
Musa.

904
02:10:58,220 --> 02:11:01,220
You'll give me a make-up, won't you?

905
02:11:04,180 --> 02:11:07,330
lt's my daughter's wedding.

906
02:11:07,890 --> 02:11:11,130
l told you, l'll do it for you.

907
02:11:11,930 --> 02:11:13,130
What say?

908
02:11:13,960 --> 02:11:16,910
Friend in need.

909
02:11:17,130 --> 02:11:24,780
Brilliant! As in need to drink.

910
02:11:25,180 --> 02:11:28,610
You know whom you have
the honor of serving?

911
02:11:29,000 --> 02:11:30,200
is here

912
02:11:30,430 --> 02:11:32,440
Have you seen the movie "Devdas"?

913
02:11:32,580 --> 02:11:33,680
Devdas.

914
02:11:36,400 --> 02:11:45,440
- He did a bit role in that?
- Ass. He directed "Devdas".

915
02:11:45,800 --> 02:11:49,530
Director? l'm not an ass. You are.

916
02:11:49,720 --> 02:11:53,220
- What did you say?
- l say you're an ass.

917
02:11:53,340 --> 02:11:56,150
- You are?
- You're an ass.

918
02:11:56,170 --> 02:11:58,060
- You!
- You're an ass.

919
02:11:58,140 --> 02:11:59,540
Come on, get up!

920
02:11:59,560 --> 02:12:01,360
You're an ass.

921
02:12:01,610 --> 02:12:03,210
l'll show you who l am.

922
02:12:03,230 --> 02:12:05,140
l'll kill you.

923
02:12:05,230 --> 02:12:08,100
- Beat him.
- Stop it!

924
02:12:10,280 --> 02:12:11,580
Move.

925
02:12:18,980 --> 02:12:20,760
Get him.

926
02:12:21,880 --> 02:12:23,080
Get up.

927
02:12:23,710 --> 02:12:25,970
You get drunk and then
you get into a brawl?

928
02:12:30,150 --> 02:12:33,990
Walk straight. You get drunk,
and then you start a riot?

929
02:12:47,290 --> 02:12:49,080
Sir, you?

930
02:12:57,850 --> 02:12:59,720
At this cheap joint?

931
02:13:02,110 --> 02:13:05,210
What a shame! Go home, sir.

932
02:13:11,510 --> 02:13:14,290
- Who was he?
- Famous film director.

933
02:13:14,370 --> 02:13:17,680
He had his heyday.
But in this film-line you never know.

934
02:13:17,900 --> 02:13:20,730
He used to be up there in the skies!
Today, he's in the gutter.

935
02:13:28,130 --> 02:13:31,200
Get up. Hurry up!

936
02:13:37,610 --> 02:13:39,800
You didn't hear? Come in for make-up.

937
02:13:41,000 --> 02:13:42,200
Hurry up.

938
02:13:55,190 --> 02:13:56,590
Gopal, get the extra.

939
02:14:08,510 --> 02:14:09,710
Come here.

940
02:14:15,940 --> 02:14:17,340
You know your lines?

941
02:14:17,950 --> 02:14:19,150
Come along.

942
02:14:21,460 --> 02:14:24,930
- Will he be able to say his lines?
- Yes.

943
02:14:26,120 --> 02:14:27,320
Sit here.

944
02:14:29,330 --> 02:14:32,980
Head bent. You remember the dialogue?
Say it.

945
02:14:37,610 --> 02:14:42,780
l'm looking for peace too.
Eternal peace.

946
02:14:43,140 --> 02:14:45,290
Madam, please come.

947
02:14:55,320 --> 02:14:56,620
On the lights.

948
02:14:58,670 --> 02:15:00,700
- Come on. Move from there.
- Okay.

949
02:15:01,430 --> 02:15:02,630
Ready, madam?

950
02:15:10,410 --> 02:15:11,510
Listen.

951
02:15:12,100 --> 02:15:17,820
Only those who have
nowhere to go come here.

952
02:15:19,020 --> 02:15:21,400
Are you lost too?

953
02:15:34,260 --> 02:15:36,500
What are you staring at?
Say your line.

954
02:15:37,130 --> 02:15:38,630
Please repeat your line Madam.

955
02:15:40,660 --> 02:15:44,580
Are you lost too?

956
02:15:52,750 --> 02:15:56,650
Gopal, what have you brought?
An idiot? Throw him out.

957
02:15:57,380 --> 02:16:00,930
Call another extra. Come on. Out!

958
02:16:27,190 --> 02:16:32,260
That's company property.
Here's your rag.

959
02:17:10,510 --> 02:17:11,710
Mr. Sinha.

960
02:17:15,830 --> 02:17:17,030
Mr. Sinha.

961
02:17:28,890 --> 02:17:37,640
Fly, fly far thirsty bee

962
02:17:40,260 --> 02:17:45,970
There is no nectar here

963
02:17:48,570 --> 02:17:55,690
Where paper flowers blossom...

964
02:17:57,350 --> 02:18:03,690
not in this garden

965
02:18:05,870 --> 02:18:14,260
Where innocence is lost

966
02:18:15,080 --> 02:18:21,370
Hopes are dashed

967
02:18:22,470 --> 02:18:29,200
One hand gives...

968
02:18:30,190 --> 02:18:37,980
a hundred snatch it away

969
02:18:39,260 --> 02:18:44,850
This game has been going on...

970
02:18:45,780 --> 02:18:50,760
forever

971
02:18:51,800 --> 02:18:52,900
Alas

972
02:18:53,600 --> 02:18:57,200
They all part...

973
02:18:58,290 --> 02:19:05,180
one by one, they all part

974
02:19:05,710 --> 02:19:14,660
l have seen a world full of love

975
02:19:15,190 --> 02:19:21,650
One by one, they all part

976
02:19:22,330 --> 02:19:26,700
What have l found...

977
02:19:26,910 --> 02:19:30,380
from this world?

978
02:19:30,780 --> 02:19:34,660
Tears alone...

979
02:19:35,120 --> 02:19:38,980
nothing else remains

980
02:19:39,800 --> 02:19:43,620
"Flowers and flowers..."

981
02:19:43,680 --> 02:19:46,580
blossomed in my gardens

982
02:19:47,200 --> 02:19:54,720
Even thorns, l have no hopes for

983
02:19:55,080 --> 02:20:03,930
Here, in a world of greed...

984
02:20:04,330 --> 02:20:07,350
they all part...

985
02:20:08,410 --> 02:20:14,990
one by one, they all part

986
02:20:15,650 --> 02:20:24,420
l had seen a world full of love

987
02:20:24,850 --> 02:20:32,560
They all part one by one

988
02:20:32,900 --> 02:20:40,930
They all part one by one

989
02:20:59,260 --> 02:21:01,770
- lt's exactly like that.
- Yes. lt's exactly like that.

990
02:21:05,770 --> 02:21:08,380
Who's that in the director's chair?

991
02:21:08,530 --> 02:21:10,190
Did you shut the gates properly?

992
02:21:10,250 --> 02:21:11,750
How did he get in?

993
02:21:24,580 --> 02:21:26,180
Mr. Sinha.

994
02:21:28,860 --> 02:21:30,060
Mr. Sinha.

995
02:21:35,150 --> 02:21:36,350
Mr. Sinha.

996
02:21:48,130 --> 02:21:49,330
Mr. Sinha.

997
02:21:49,490 --> 02:21:52,530
What's this crowd? Pick him up.

998
02:21:52,550 --> 02:21:56,530
Today is the heroine's last date.
We must finish by six-thirty.

999
02:21:58,000 --> 02:22:00,800
Why are you staring at me?
Have you never seen a dead man?

1000
02:22:01,050 --> 02:22:02,450
Take it away. Boys.

1001
02:22:02,760 --> 02:22:04,700
Full lights! Lights on!

