1
00:00:42,000 --> 00:00:45,100
STAY ALERT

2
00:03:39,420 --> 00:03:42,110
Stay alert!

3
00:03:44,780 --> 00:03:48,390
Stay alert!

4
00:04:21,640 --> 00:04:22,940
Who are you?

5
00:04:33,020 --> 00:04:38,230
Who are you?
Where do you live? Speak up!

6
00:04:39,140 --> 00:04:41,180
l'm new from the village.

7
00:04:41,360 --> 00:04:42,860
What are you doing here?

8
00:04:43,390 --> 00:04:45,800
l'm thirsty. Some water...

9
00:04:46,070 --> 00:04:49,390
Some water! Are the village
wells and springs dry?

10
00:04:49,460 --> 00:04:52,460
That you come thieving.

11
00:05:00,460 --> 00:05:04,980
lf you dare come here again,
l'll break your bones.

12
00:07:22,390 --> 00:07:26,760
The colorful is called multicolored

13
00:07:28,920 --> 00:07:32,720
Raw milk is called a dessert

14
00:07:34,930 --> 00:07:39,990
Anything that moves
is called a car

15
00:07:41,620 --> 00:07:45,330
Seeing this, poet Kabir wept

16
00:08:19,900 --> 00:08:23,310
We go through
the dream called life

17
00:08:24,360 --> 00:08:31,850
Never knowing what is real
and what is an illusion

18
00:08:45,120 --> 00:08:46,420
Everything is true

19
00:09:05,350 --> 00:09:08,570
We follow what
our hearts dictate

20
00:09:09,670 --> 00:09:12,690
We do as the heart wills

21
00:09:22,510 --> 00:09:26,820
Yet often when we think back
we wonder

22
00:09:27,380 --> 00:09:30,030
'Was l right or wrong?'

23
00:09:59,460 --> 00:10:02,860
When a morsel of fear...

24
00:10:03,250 --> 00:10:06,720
on stony lips did fall...

25
00:10:16,610 --> 00:10:21,130
even his frigid heart startled

26
00:10:21,440 --> 00:10:24,150
This much he admitted

27
00:10:56,660 --> 00:11:00,440
A cup did l fill...

28
00:11:00,940 --> 00:11:04,760
and offered it
to a heavy-laden heart

29
00:11:13,850 --> 00:11:17,100
One poison killing another

30
00:11:17,230 --> 00:11:21,180
The living corpse
sprung back to life

31
00:11:21,590 --> 00:11:24,700
We go through
the dream called life...

32
00:11:25,970 --> 00:11:33,450
never knowing what is real
and what is an illusion

33
00:11:50,320 --> 00:11:51,420
Sir!

34
00:11:53,990 --> 00:11:56,680
Clever chap! Robbed my purse!

35
00:11:58,340 --> 00:12:00,630
lt had fallen out.

36
00:12:01,700 --> 00:12:07,320
And you're returning it?
You seem too good to be true.

37
00:12:08,260 --> 00:12:12,610
Let's celebrate the occasion
with a cigarette.

38
00:12:14,540 --> 00:12:18,250
l don't know how to smoke, sir.

39
00:12:18,980 --> 00:12:21,450
You don't? Very good.

40
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
Then go to the races tomorrow.

41
00:12:25,510 --> 00:12:30,350
Bet on a horse
called Flying Elephant.

42
00:12:31,190 --> 00:12:33,260
You'll win. Here, take this.

43
00:12:35,120 --> 00:12:39,530
Sir, l don't gamble.

44
00:12:40,620 --> 00:12:44,530
You're really unenterprising.
So what would you like?

45
00:12:46,060 --> 00:12:49,770
l'm very thirsty. Some water.

46
00:12:50,430 --> 00:12:55,190
Cold water in this weather
will give you pneumonia.

47
00:12:56,080 --> 00:12:57,520
Spend this money...

48
00:12:58,460 --> 00:13:03,950
on some wine, whisky,
brandy or whatever you find.

49
00:13:05,590 --> 00:13:08,430
Sir, l don't drink alcohol.

50
00:13:08,790 --> 00:13:10,090
Not even that?

51
00:13:13,320 --> 00:13:18,140
You really must come to my
house. You absolutely must.

52
00:13:18,530 --> 00:13:20,730
l want to show my wife
that a man...

53
00:13:20,980 --> 00:13:25,400
who does not smoke,
drink or gamble...

54
00:13:25,870 --> 00:13:33,090
can be in your sorry plight.
You'll come won't you? Taxi!

55
00:13:35,780 --> 00:13:39,600
Come on, be a pal. My wife's
making my life miserable.

56
00:13:39,890 --> 00:13:42,680
You don't smoke or drink.

57
00:13:49,940 --> 00:13:52,100
- Home, sir?
- No, to the courtesans.

58
00:13:54,770 --> 00:13:55,970
You thief.

59
00:13:56,070 --> 00:14:00,900
Don't keep standing there.
Come here.

60
00:16:55,190 --> 00:16:57,220
Who is that?

61
00:17:06,360 --> 00:17:08,960
Thief! Thief!

62
00:17:11,010 --> 00:17:12,530
What's the matter?

63
00:17:12,580 --> 00:17:13,790
A thief.

64
00:17:13,950 --> 00:17:15,980
- Where?
- lnside.

65
00:17:30,770 --> 00:17:32,030
What's up, watchman?

66
00:17:38,230 --> 00:17:40,190
Hold him, l'm coming.

67
00:17:51,950 --> 00:17:56,550
- Where's the thief gone?
- Here... there...

68
00:18:23,660 --> 00:18:25,600
Come on.

69
00:18:26,540 --> 00:18:31,210
Sir, thieves today
are a dangerous lot.

70
00:18:31,630 --> 00:18:35,160
He may be armed or
have a bulb full of acid.

71
00:18:35,440 --> 00:18:38,640
l won't go into the dark.
You go ahead.

72
00:18:38,900 --> 00:18:42,100
Coward. Bring the flashlight.

73
00:19:11,950 --> 00:19:14,100
What's happened?

74
00:19:49,400 --> 00:19:51,580
What's happened?
Why have you closed the door?

75
00:19:51,810 --> 00:19:54,430
There are plenty of people
downstairs. l'll be seen.

76
00:19:54,920 --> 00:19:57,550
Never mind.
Go before father sees.

77
00:19:57,590 --> 00:20:00,780
What to do? Where to go?
And how?

78
00:20:01,240 --> 00:20:03,580
Not in there. Go outside.

79
00:20:04,970 --> 00:20:07,680
Coming here will
mean trouble for you.

80
00:20:08,050 --> 00:20:11,410
The man goes scot-free.
lf l'm caught!

81
00:20:12,490 --> 00:20:15,370
Go! Go please.

82
00:20:15,860 --> 00:20:18,320
What a mess!
Between you and your...

83
00:20:21,570 --> 00:20:24,290
lf you are seen,
l'll die of shame.

84
00:20:24,400 --> 00:20:29,570
And if l'm caught,
people will beat me to death.

85
00:20:29,670 --> 00:20:30,970
Well, let them.

86
00:20:32,630 --> 00:20:37,040
You were just saying you
would do anything for me.

87
00:20:37,270 --> 00:20:39,130
- Die for me.
- And you said...

88
00:20:39,900 --> 00:20:42,550
you would drown
in the Ganges for me.

89
00:20:44,430 --> 00:20:48,440
So you won't go? All right.

90
00:20:49,160 --> 00:20:54,850
You can stand by and
watch me strangle myself.

91
00:20:56,240 --> 00:20:58,400
No need for your play-acting.

92
00:20:59,030 --> 00:21:00,530
Let me cut my throat.

93
00:21:02,950 --> 00:21:04,240
Father is up!

94
00:21:10,750 --> 00:21:13,330
Sati! What's going on?

95
00:21:31,640 --> 00:21:35,950
You're still here? Hurry up
and get going! Go on.

96
00:21:45,480 --> 00:21:47,670
Thief! Thief!

97
00:22:27,020 --> 00:22:33,600
Wake up! There's a thief.

98
00:22:58,850 --> 00:23:01,210
He's closed the door.

99
00:23:43,490 --> 00:23:46,390
Chinoo, go inside.

100
00:23:55,160 --> 00:23:58,860
- You go, Bhuto.
- Me?

101
00:24:25,400 --> 00:24:28,020
Did he hit you? Where?

102
00:24:28,340 --> 00:24:32,600
No question of him hitting me,
l got him first.

103
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
Good for you, Sandow.

104
00:24:36,170 --> 00:24:39,160
Everyone, move together.

105
00:24:40,540 --> 00:24:45,190
Nothing to be scared of.
United we stand together.

106
00:24:59,400 --> 00:25:01,610
Switch on the light, Bhuto.

107
00:25:02,550 --> 00:25:05,220
- l can't locate the switch
- Look for it. There we are.

108
00:25:06,810 --> 00:25:10,450
Stay put or
l'll tear you apart.

109
00:25:24,790 --> 00:25:29,300
Afraid of a mere mirror? lf
there had been someone here.

110
00:25:31,120 --> 00:25:35,300
Of course, there was.
Otherwise...

111
00:25:35,530 --> 00:25:38,330
who broke the net?
Where is Kailash Babu?

112
00:25:38,700 --> 00:25:40,100
True. Where is he?

113
00:25:43,090 --> 00:25:45,900
Where is my daughter?

114
00:25:56,760 --> 00:25:58,400
Don't get up. Take it easy.

115
00:25:58,950 --> 00:26:01,090
- Let go!
- What's up?

116
00:26:08,440 --> 00:26:12,630
Sati, my daughter!
What happened to you?

117
00:26:13,860 --> 00:26:15,950
Nothing. She fainted with fright.

118
00:26:18,310 --> 00:26:19,410
You?

119
00:26:19,580 --> 00:26:24,250
What are you doing?
l warned you never to come here.

120
00:26:25,100 --> 00:26:28,290
The thief came here, so...

121
00:26:28,310 --> 00:26:29,810
How does that concern you?

122
00:26:29,830 --> 00:26:33,680
Any number of thieves may
come to our house. You won't!

123
00:26:33,780 --> 00:26:37,390
Rogue! Taking advantage
of the situation!

124
00:26:37,510 --> 00:26:39,720
Come in. And you get out.

125
00:26:40,180 --> 00:26:44,280
Don't get annoyed. lt was
only because of the thief.

126
00:26:44,300 --> 00:26:47,910
There never was any thief.
Where did he disappear to?

127
00:26:47,930 --> 00:26:53,090
That's what we want to know.
Was it a thief or not?

128
00:26:53,120 --> 00:26:55,850
- Scoundrel!
- Go on, man.

129
00:26:56,040 --> 00:27:00,190
l swear, l positively
saw the thief come here.

130
00:27:00,250 --> 00:27:04,650
There are so many people here,
it could have been anyone.

131
00:27:04,860 --> 00:27:07,530
Shashank is absolutely right.

132
00:27:07,640 --> 00:27:11,740
lf you want my advice,
close the door.

133
00:27:11,920 --> 00:27:17,070
We'll identify each as he
goes out and catch the thief.

134
00:27:17,240 --> 00:27:21,450
He's right.
Move away and listen to me.

135
00:27:21,730 --> 00:27:24,370
Form a line.
We must get the thief.

136
00:27:24,670 --> 00:27:27,100
Stand in line. Bhuto...

137
00:27:27,510 --> 00:27:29,790
make sure no one leaves.

138
00:27:32,230 --> 00:27:36,290
lnside, all of you.

139
00:27:36,560 --> 00:27:39,410
- Found the thief?
- lnside, please.

140
00:28:03,850 --> 00:28:10,500
Quiet, please. Why don't you
give me a chance to speak?

141
00:28:12,400 --> 00:28:13,670
Quiet everyone!

142
00:28:14,290 --> 00:28:16,760
- You want my flat number, too?
- No, sir.

143
00:28:16,820 --> 00:28:20,310
- Let's get started.
- Your flat number?

144
00:28:20,480 --> 00:28:22,740
- 50.
- Fine. Move on.

145
00:28:22,930 --> 00:28:24,980
- You?
- 132.

146
00:28:39,340 --> 00:28:41,700
- Your number?
- l don't know the number.

147
00:28:44,540 --> 00:28:45,740
What floor?

148
00:28:46,650 --> 00:28:52,030
- 3... 4. Upstairs, sir.
- You don't know?

149
00:28:52,350 --> 00:28:53,750
Don't let him escape.

150
00:29:11,210 --> 00:29:15,780
Don't beat the poor man.
He's just arrived from his village.

151
00:29:16,860 --> 00:29:21,500
He washes Mr. Manik's
children's linen.

152
00:29:21,520 --> 00:29:25,710
ls that so?
Well, get on with you, then.

153
00:29:29,450 --> 00:29:32,610
You should think
before you act.

154
00:29:35,630 --> 00:29:39,630
- Sorry. We all make mistakes.
- All right. Go on my man.

155
00:29:45,090 --> 00:29:47,550
- Yours?
- 72, sir.

156
00:29:47,670 --> 00:29:49,050
l'm sorry.

157
00:29:50,150 --> 00:29:51,760
- Your number.
- 12.

158
00:29:56,180 --> 00:29:58,570
- Come on, you!
- 27.

159
00:29:59,890 --> 00:30:02,510
And you. What's the number?

160
00:30:04,390 --> 00:30:07,310
- 27.
- At Pradeep's.

161
00:30:07,410 --> 00:30:08,800
27. Move on.

162
00:30:09,230 --> 00:30:11,250
- Number.
- 80.

163
00:30:12,100 --> 00:30:13,620
- You.
- 59.

164
00:30:15,720 --> 00:30:18,980
- You can go. You?
- 85.

165
00:30:28,240 --> 00:30:34,170
Do you see?
Only poor Kailash left.

166
00:30:34,420 --> 00:30:36,030
Shall we say he's the thief?

167
00:30:44,270 --> 00:30:46,170
Came to get the thief. lndeed!

168
00:30:47,290 --> 00:30:52,480
Sati, you saw him.
See if you can recognize him.

169
00:30:53,340 --> 00:30:57,200
Don't be shy. l'm telling
you to do it. Take a look.

170
00:31:27,860 --> 00:31:29,840
What's wrong going on there?

171
00:31:30,690 --> 00:31:33,130
Nothing, sir. Just an itch.

172
00:31:34,060 --> 00:31:37,980
ltching or not,
put your hand down.

173
00:31:40,810 --> 00:31:46,540
- Do you see him?
- He's not among these people.

174
00:31:48,060 --> 00:31:51,760
Want the thief? Bees always
swarm around a pot of honey.

175
00:31:54,170 --> 00:31:55,770
What do you mean by that?

176
00:31:55,910 --> 00:31:59,070
Nothing.
You'll have to excuse us.

177
00:31:59,230 --> 00:32:03,250
We start work early.
You keep playing cops and robbers.

178
00:32:03,420 --> 00:32:04,720
Let's leave, folks.

179
00:32:31,930 --> 00:32:34,980
l know l saw him.
He must be hiding around here.

180
00:32:38,350 --> 00:32:41,850
This is my daughter's room.
l'll lock her in.

181
00:32:42,870 --> 00:32:44,430
Parents must protect.

182
00:34:05,320 --> 00:34:09,430
Stop bothering me. All day
l listen to the boss' orders.

183
00:34:09,770 --> 00:34:13,130
At home you want to order me.
Put out the light!

184
00:34:29,810 --> 00:34:31,110
Who is that?

185
00:34:31,950 --> 00:34:33,050
Listen!

186
00:34:35,060 --> 00:34:36,360
Listen to me.

187
00:34:59,050 --> 00:35:01,510
- What's up?
- He ran.

188
00:35:01,730 --> 00:35:03,760
- Look, he ran off.
- Who?

189
00:35:37,050 --> 00:35:39,660
- Where is he?
- Who?

190
00:35:41,290 --> 00:35:44,030
The thief, stupid.
He heard us and ran that way.

191
00:35:44,070 --> 00:35:46,120
- l saw him.
- Where is he?

192
00:35:46,150 --> 00:35:50,930
ln my pocket. Having
a good time, aren't you?

193
00:35:51,590 --> 00:35:57,150
Going into people's homes
at night. Well done!

194
00:35:58,160 --> 00:36:01,090
Call the police
to catch the thief.

195
00:36:01,280 --> 00:36:04,740
They'll do as they please.
Why do you care? Let's go.

196
00:36:06,050 --> 00:36:07,250
Come, Bhuto.

197
00:36:11,660 --> 00:36:16,640
Radha and Krishna
be praised! Shashank!

198
00:36:16,840 --> 00:36:18,790
Ah! There you are.

199
00:36:18,910 --> 00:36:20,580
Why the chaos?

200
00:36:20,600 --> 00:36:25,510
Don't ask. Boys and girls
playing hide and seek.

201
00:36:25,620 --> 00:36:29,260
Some foolish boys call
thief and start a panic.

202
00:36:30,410 --> 00:36:33,260
- Shameful! Who is she?
- Kailash's daughter.

203
00:36:36,750 --> 00:36:40,240
- And the boy?
- l don't know him.

204
00:36:42,300 --> 00:36:48,140
My lord, l had a small favor
to ask you. l came twice before.

205
00:36:48,330 --> 00:36:53,160
You were praying. You see,
tomorrow is the day of the races.

206
00:36:53,630 --> 00:36:55,260
l need a tip.

207
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
A Brahmin is at your feet.

208
00:37:01,110 --> 00:37:03,800
l'm a dead man. A ruined man.

209
00:37:04,110 --> 00:37:07,920
l'll commit suicide
if l don't make some money.

210
00:37:08,340 --> 00:37:10,000
Rise up, brother.

211
00:37:10,170 --> 00:37:14,470
No, my lord. Not till
you give me a tip.

212
00:37:16,560 --> 00:37:20,290
This is absurd. What does
it matter what l say?

213
00:37:20,690 --> 00:37:23,330
Will the horses run accordingly?

214
00:37:23,420 --> 00:37:25,580
They surely will, my lord.

215
00:37:25,840 --> 00:37:31,850
You know l won five to fifty
last year, thanks to you.

216
00:37:32,100 --> 00:37:35,370
Without your blessing, that
lame horse wouldn't have won.

217
00:37:35,760 --> 00:37:40,550
Help me again. You know
l am in great trouble.

218
00:37:40,950 --> 00:37:45,880
The rent is 6 months overdue.
My wife barely speaks to me.

219
00:37:46,280 --> 00:37:50,910
She runs the house with her
father's money. Have mercy.

220
00:37:52,900 --> 00:37:57,910
Even if you have my blessings,
with what money will you bet?

221
00:37:58,290 --> 00:38:00,300
You need a large sum.

222
00:38:00,320 --> 00:38:04,440
l'll find it.
l'll manage somehow.

223
00:38:10,100 --> 00:38:11,400
Race number 6.

224
00:38:11,770 --> 00:38:13,070
Number 6 wins?

225
00:38:18,000 --> 00:38:22,130
- Yes, my lord.
- Bet 50, you'll win a thousand.

226
00:38:22,200 --> 00:38:26,590
50 and l'll win a 1000?
Let me touch your feet, my lord.

227
00:38:27,780 --> 00:38:31,990
- Remember my Rs 20 this time.
- Yes, my lord.

228
00:38:34,300 --> 00:38:36,840
Oh Goddess Kali. l'll bet 50.

229
00:38:38,080 --> 00:38:43,410
l'll offer you around 2 rupees.
Let me win.

230
00:41:49,290 --> 00:41:51,940
Good heavens! A thief!

231
00:41:52,000 --> 00:41:55,840
Stop screaming. Don't you see,
it's only me.

232
00:41:56,740 --> 00:41:59,290
Your lord and master.

233
00:41:59,510 --> 00:42:02,390
And you were stealing?

234
00:42:02,500 --> 00:42:05,770
Why were you shouting?
Speak softly.

235
00:42:05,790 --> 00:42:07,950
Why should l?
Come on, return it.

236
00:42:08,340 --> 00:42:11,770
l'll scream the house down.

237
00:42:11,830 --> 00:42:17,420
Take it. Why would l steal?
l was studying the design.

238
00:42:18,070 --> 00:42:21,440
Really? Don't l just know it!

239
00:42:23,330 --> 00:42:26,740
You want to bet with the
jewelry my father gave me.

240
00:42:27,070 --> 00:42:28,830
Go drown yourself.

241
00:42:29,450 --> 00:42:33,110
Watch your tongue.
Enough about your rich father...

242
00:42:33,300 --> 00:42:35,980
and the bribes he accepts.

243
00:42:36,260 --> 00:42:37,700
Shut up!

244
00:42:37,890 --> 00:42:39,670
You shut up, too.

245
00:42:39,860 --> 00:42:42,140
l won't, you thief.

246
00:42:42,270 --> 00:42:43,700
You insolent woman!

247
00:42:44,580 --> 00:42:46,050
Me? What about you?

248
00:42:49,440 --> 00:42:51,520
You dare strike
your lord and master?

249
00:42:58,520 --> 00:43:00,350
Just you wait, you beast.

250
00:43:06,430 --> 00:43:09,610
Meenu, l'll kill you.
They can hang me afterwards.

251
00:43:47,720 --> 00:43:50,770
Stop hitting me, l beg you.

252
00:43:50,810 --> 00:43:54,060
You'll be a widow! You'll hang.

253
00:44:14,900 --> 00:44:18,360
Meenu, you silly thing.
What is this?

254
00:44:19,300 --> 00:44:21,620
l don't like such jokes.

255
00:44:21,780 --> 00:44:23,360
You retaliated, too.

256
00:44:26,610 --> 00:44:28,750
You've really fainted!
Water!

257
00:45:50,470 --> 00:45:51,900
He's locked himself in.

258
00:45:51,960 --> 00:45:54,950
- You saw him?
- Of course.

259
00:45:55,150 --> 00:45:58,350
With his tiny beard and
dirty crumpled clothes.

260
00:45:59,540 --> 00:46:02,530
Quiet, silly. Move aside,
let's break in.

261
00:46:22,860 --> 00:46:25,820
Where did he go?

262
00:46:26,370 --> 00:46:28,410
He must have gone out.
lt's locked.

263
00:46:31,010 --> 00:46:33,780
Let me open it.
l have the key.

264
00:46:35,800 --> 00:46:38,020
Bhuto, go downstairs, quickly.

265
00:46:52,940 --> 00:46:55,110
Why are you leaving me alone?

266
00:46:55,160 --> 00:46:57,560
- Let me go!
- Please stay.

267
00:46:58,310 --> 00:47:00,230
Don't act like a baby, Meenu.

268
00:47:01,430 --> 00:47:04,070
l beg you, don't go.
Oh Goddess Kali.

269
00:47:16,570 --> 00:47:21,330
l'm scared. Please come
downstairs, quickly.

270
00:47:42,010 --> 00:47:45,540
Bhuto thinks
he may be hiding in our room.

271
00:47:45,560 --> 00:47:47,340
Heavens! Don't go in there.

272
00:47:47,360 --> 00:47:50,920
And if he walks away.
What's the matter now?

273
00:48:15,490 --> 00:48:17,940
Don't ask, my lord.
The thief was here.

274
00:48:17,960 --> 00:48:20,750
- Where?
- Right inside our room.

275
00:48:20,820 --> 00:48:24,460
- First Kailash's daughter.
- Well, she...

276
00:48:24,750 --> 00:48:27,510
And now it's your wife, is it?

277
00:48:29,160 --> 00:48:30,460
Who's the boy?

278
00:48:35,440 --> 00:48:37,540
What was he saying?

279
00:48:38,730 --> 00:48:43,920
l want to know, who was
the bearded chap below the bed.

280
00:48:44,240 --> 00:48:47,220
How should l know?
l was asleep.

281
00:48:47,470 --> 00:48:52,370
Asleep? l barely touched
your bangle and you got up.

282
00:48:52,440 --> 00:48:54,100
What is this?

283
00:48:54,150 --> 00:48:56,590
Get inside and
let me tell you.

284
00:49:32,180 --> 00:49:37,880
We go through the
dream called life

285
00:49:38,700 --> 00:49:43,850
Never knowing what is real
and what is an illusion

286
00:49:49,160 --> 00:49:50,460
Who are you?

287
00:49:51,720 --> 00:49:55,780
Get out of my way!
You won't?

288
00:49:56,850 --> 00:49:58,150
Then l'll move.

289
00:50:02,800 --> 00:50:07,270
Blocking my way again?
l want to go home.

290
00:50:08,200 --> 00:50:12,470
l didn't return, last night.
You want me to go that way?

291
00:50:13,870 --> 00:50:16,150
All right. l'll go that way.

292
00:50:24,140 --> 00:50:27,270
Well, who's drunk?
You or me?

293
00:50:28,610 --> 00:50:33,160
l don't find it funny.
Now run along.

294
00:50:40,550 --> 00:50:44,440
Excellent! Bravo!

295
00:50:45,890 --> 00:50:51,550
Worth the price of my
imported liquor. Come here.

296
00:50:58,070 --> 00:51:03,130
For the sake of our friendship,
you listen to me.

297
00:51:04,530 --> 00:51:08,570
But the woman
l'm married to, doesn't.

298
00:51:09,870 --> 00:51:11,370
You're a very good man.

299
00:51:20,170 --> 00:51:23,620
A saint.
lmagine their faces.

300
00:51:25,170 --> 00:51:29,760
Come home with me.
l'll clothe you, feed you...

301
00:51:30,020 --> 00:51:32,040
keep you. Will you come?

302
00:52:02,500 --> 00:52:07,560
Where are you running away to?
Come with me, you rogue.

303
00:52:10,590 --> 00:52:16,310
Come, we're home. Sit down.
Don't run away.

304
00:52:36,600 --> 00:52:40,560
lt's completely dark.
Do you know why?

305
00:52:41,630 --> 00:52:44,910
Because l don't like light
l'll put on the light.

306
00:52:51,030 --> 00:52:52,530
Now we'll have some fun.

307
00:52:56,850 --> 00:53:01,180
Wait here. l'll get you
some clothes. Don't go away.

308
00:53:31,230 --> 00:53:33,780
Stark naked.
No one clothes you.

309
00:54:05,890 --> 00:54:08,990
Men wear,
for example, colorful clothes.

310
00:54:09,690 --> 00:54:14,120
Women wear trousers.
So wear whatever you like.

311
00:54:14,920 --> 00:54:18,300
Hurry up! Don't make a fuss.
Will you dress or not?

312
00:54:20,020 --> 00:54:21,420
What is this drum?

313
00:54:27,050 --> 00:54:29,890
Drum? Nonsense!
This is my friend.

314
00:54:30,670 --> 00:54:34,210
He's very intelligent.
More than you are.

315
00:54:34,890 --> 00:54:38,250
You never obey me.
Look at him.

316
00:54:41,590 --> 00:54:46,020
Come here. Close to me.

317
00:54:49,140 --> 00:54:50,440
You won't come?

318
00:54:52,030 --> 00:54:54,410
Don't shout.
The neighbors will talk.

319
00:54:54,640 --> 00:54:57,010
Let them.
This house is jinxed.

320
00:54:57,570 --> 00:55:00,600
Anyone stepping
inside gets spoiled...

321
00:55:00,920 --> 00:55:03,540
like you.
l'm leaving.

322
00:55:03,910 --> 00:55:06,560
Where are you going?
Listen to me.

323
00:55:06,900 --> 00:55:09,000
Why should l?
Do you listen to me?

324
00:55:09,630 --> 00:55:11,710
You don't need your husband.

325
00:55:11,930 --> 00:55:15,510
But you want him.
When don't l listen to you?

326
00:55:18,190 --> 00:55:24,340
You never did as l said
that night. Tell me why not.

327
00:55:25,140 --> 00:55:27,730
l'll tell you tomorrow.
Eat your dinner.

328
00:55:27,750 --> 00:55:31,650
l won't. l want the answer now.

329
00:55:31,960 --> 00:55:34,880
The other night you insulted
me before my friends. Why?

330
00:55:35,380 --> 00:55:37,390
Talk softly, don't shout.

331
00:55:37,590 --> 00:55:41,850
l will, l most certainly will.
Answer me.

332
00:55:42,470 --> 00:55:47,370
How could l do what you asked?
No decent woman could.

333
00:55:47,410 --> 00:55:50,560
Why not? A wife
must obey her husband.

334
00:55:51,140 --> 00:55:54,770
Not when he doesn't
treat her like a wife.

335
00:55:55,480 --> 00:55:59,870
When he doesn't care how
other people regard her.

336
00:56:01,000 --> 00:56:05,550
That night you wanted me to
behave like any streetwalker.

337
00:56:06,470 --> 00:56:08,650
To dress like one.

338
00:56:09,670 --> 00:56:13,520
To laugh with strange men.
To drink.

339
00:56:14,550 --> 00:56:17,070
No wife could do
what you asked.

340
00:56:17,350 --> 00:56:21,780
ls that too much to ask for
your husband's happiness?

341
00:56:21,860 --> 00:56:25,370
Why don't you see?
As your wife...

342
00:56:25,940 --> 00:56:29,600
to cheapen myself
is to cheapen you.

343
00:56:30,760 --> 00:56:32,350
What can l say?

344
00:56:33,620 --> 00:56:39,150
Doesn't the relationship
we share mean anything to you?

345
00:56:39,400 --> 00:56:42,480
Well, stick to your
role of a wife.

346
00:56:42,650 --> 00:56:44,940
Spend your life cooking.

347
00:56:45,320 --> 00:56:49,720
Worship stone gods.
l'm going for good.

348
00:56:50,730 --> 00:56:53,150
- Listen!
- l've had enough.

349
00:56:55,020 --> 00:56:58,130
- No. l won't let you go.
- You won't?

350
00:56:58,270 --> 00:57:00,790
l'll do whatever you say.

351
00:57:01,350 --> 00:57:03,520
- Exactly as l say?
- Yes.

352
00:57:03,710 --> 00:57:06,350
- You'll dance?
- Yes.

353
00:57:07,250 --> 00:57:10,790
You'll drink? Speak up.

354
00:57:12,390 --> 00:57:13,690
You're my master.

355
00:57:14,570 --> 00:57:18,380
l'll drink poison
if you tell me to.

356
00:57:19,540 --> 00:57:21,700
Now, come on.

357
00:57:26,090 --> 00:57:27,290
Sit here.

358
00:57:32,640 --> 00:57:35,500
Tell me what to do.

359
00:57:41,930 --> 00:57:43,620
You're really quite beautiful.

360
00:57:44,970 --> 00:57:48,590
Yet you never
give me a second look.

361
00:57:49,960 --> 00:57:52,090
There you go again.

362
00:57:52,520 --> 00:57:55,190
That's what makes you ugly.

363
00:57:55,990 --> 00:57:58,320
Never laugh, play or sing.
Just cry.

364
00:57:58,400 --> 00:58:04,310
No, l'm not crying.

365
00:58:04,730 --> 00:58:06,600
Well sing, then.

366
00:58:08,590 --> 00:58:09,790
l will.

367
00:58:57,370 --> 00:59:03,470
A cool breeze blows

368
00:59:04,110 --> 00:59:12,100
Beloved, today do not
leave the window wide open

369
00:59:12,510 --> 00:59:18,620
The cool breeze rushes in

370
00:59:19,270 --> 00:59:27,230
Beloved, today do not
keep the lamp burning

371
01:00:02,450 --> 01:00:09,850
The light of the lamp
falls upon my eyes...

372
01:00:24,720 --> 01:00:29,600
making slumber vanish far away

373
01:00:30,330 --> 01:00:37,730
Beloved, today do not
leave the lamp burning

374
01:01:15,640 --> 01:01:22,870
The fire in the bird's heart,
my love, remains unfulfilled

375
01:01:42,860 --> 01:01:50,390
Beloved, today do not
leave the lamp burning

376
01:02:03,050 --> 01:02:06,460
Stop it. ls this a song?

377
01:02:07,600 --> 01:02:10,230
- Don't you like it?
- Not at all.

378
01:02:13,260 --> 01:02:15,080
Aren't you clever!

379
01:02:15,990 --> 01:02:20,200
l try to talk to you,
you read me lectures.

380
01:02:20,790 --> 01:02:25,170
l ask you to sing to cheer me up,
you sing religious songs.

381
01:02:25,740 --> 01:02:27,270
Suggest a song.

382
01:02:27,620 --> 01:02:29,830
Sing a popular hit song.

383
01:02:30,050 --> 01:02:34,720
A song that has
some life and feeling.

384
01:02:35,490 --> 01:02:37,430
l don't know any such song.

385
01:02:37,690 --> 01:02:42,680
No! There's a player here.

386
01:02:42,930 --> 01:02:48,650
And hundreds of records.
Yet you don't know any hit songs?

387
01:02:48,710 --> 01:02:50,360
You know nothing.

388
01:02:52,360 --> 01:02:56,630
- And the losho wow-wow song?
- l've heard it.

389
01:02:56,820 --> 01:03:01,570
Then sing it. Sit by my side.

390
01:03:04,090 --> 01:03:07,100
Wait. You've spoiled my mood.

391
01:03:44,770 --> 01:03:45,970
l'm drunk.

392
01:03:59,130 --> 01:04:03,290
Really drunk!
Bottles vanishing into thin air.

393
01:04:09,110 --> 01:04:13,540
l won't let you go, my sweet.
You won't get away.

394
01:04:19,090 --> 01:04:21,500
Everything is fine now.
You can start singing.

395
01:04:26,730 --> 01:04:29,580
Another time.

396
01:04:29,600 --> 01:04:31,290
No, right away.

397
01:04:35,630 --> 01:04:39,260
l've a headache.
Please excuse me.

398
01:04:39,950 --> 01:04:45,210
Making excuse? So this
is how you please me? Fine.

399
01:04:45,440 --> 01:04:50,560
No, l'll sing.

400
01:05:02,810 --> 01:05:06,200
l can't sing. l can't.

401
01:05:06,640 --> 01:05:09,810
You can't sing? Then dance.
Stand up.

402
01:05:12,910 --> 01:05:17,950
Dance like they do
in the movies. You know...

403
01:05:18,350 --> 01:05:19,850
What was that girl's name?

404
01:05:20,110 --> 01:05:23,580
They all dance well.
Wear this skirt.

405
01:05:23,840 --> 01:05:25,850
Don't be difficult.

406
01:05:27,840 --> 01:05:32,740
What pleasure does it give you
to insult and hurt my soul?

407
01:05:34,610 --> 01:05:37,100
According to the ancient texts,
a woman has no soul.

408
01:05:37,410 --> 01:05:41,420
So how can your soul be hurt?
Wear the skirt.

409
01:05:41,480 --> 01:05:43,760
What are you doing?
Let me go.

410
01:05:43,880 --> 01:05:47,070
- Get dressed and dance.
- Yes, l'll dance.

411
01:05:47,090 --> 01:05:48,490
Hurry up and start.

412
01:06:02,330 --> 01:06:06,490
What am l to do, my God?
What have l not tried?

413
01:06:07,270 --> 01:06:11,950
How far will l have to fall?

414
01:06:12,230 --> 01:06:15,510
Tell me, what should l do?

415
01:06:34,640 --> 01:06:38,770
Why were you so long? Hurry up!
l'll put the record on.

416
01:06:41,480 --> 01:06:46,320
Where is it? l've found it.

417
01:06:47,430 --> 01:06:52,820
Are you coming
or do l drag you out?

418
01:06:56,310 --> 01:07:00,530
l'll count to three
and then go on a rampage.

419
01:07:04,620 --> 01:07:07,550
One, two...

420
01:07:33,180 --> 01:07:37,350
Don't hide in that corner.
Come forward. Let me see.

421
01:07:54,960 --> 01:07:58,070
As l yawned in your recital,
yet l smiled

422
01:07:58,090 --> 01:08:02,960
From them did l return smiling

423
01:08:10,890 --> 01:08:13,660
Why are you running away?
Come close to me.

424
01:08:21,630 --> 01:08:25,050
l am alone, yet
my lovers are countless

425
01:08:25,910 --> 01:08:30,890
My gaze strikes you
as our eyes do meet

426
01:08:49,000 --> 01:08:53,840
See how this fragile body
a great storm must weather

427
01:09:29,060 --> 01:09:32,470
My skin is like a rose petal,
my eyes like sapphires

428
01:09:33,330 --> 01:09:38,410
My laughter makes people
think of a lightning flash

429
01:09:56,760 --> 01:10:01,710
The lock of my hair
blew like a dark veil

430
01:10:09,850 --> 01:10:13,000
As l yawned in your recital,
yet l smiled

431
01:10:47,370 --> 01:10:49,860
Playing hide and seek with me?

432
01:10:51,570 --> 01:10:55,710
l'll show you.
Where have you got to?

433
01:11:04,210 --> 01:11:05,410
What's this?

434
01:11:12,390 --> 01:11:14,700
You haven't worn
the clothes yet?

435
01:11:16,100 --> 01:11:19,340
My goodness!
That's why my wife ran away.

436
01:11:20,400 --> 01:11:23,600
He isn't dressed!
Not a stitch on.

437
01:11:24,170 --> 01:11:29,860
Why are you wandering about
my home stark naked? Get out!

438
01:11:42,260 --> 01:11:44,480
Don't you come here again.

439
01:12:13,840 --> 01:12:17,390
This thief is a joke. What don't you find
under the cover of darkness?

440
01:12:17,730 --> 01:12:19,670
And they blame the thief
for everything.

441
01:12:22,790 --> 01:12:27,290
Where are you?

442
01:12:27,440 --> 01:12:30,000
Tell me, my man,
Where are you hiding?

443
01:12:30,120 --> 01:12:34,570
Where are you?
Where are you hiding?

444
01:12:38,570 --> 01:12:41,070
Look! Some fools have
left a drum in the way.

445
01:12:41,370 --> 01:12:43,070
People here are uncouth.

446
01:12:43,110 --> 01:12:45,700
- True.
- Shall l move it?

447
01:12:51,490 --> 01:12:53,710
Why is he shouting?
Has he caught the thief?

448
01:12:53,730 --> 01:12:56,150
- Because of this drum.
- Drum?

449
01:12:56,270 --> 01:12:57,670
Why leave it here?

450
01:12:58,710 --> 01:13:00,210
Who does it belong to?

451
01:13:00,830 --> 01:13:03,170
lt's right outside your
door and you don't know?

452
01:13:04,020 --> 01:13:07,500
lt's not ours.
Ask the chap in number 136.

453
01:13:07,910 --> 01:13:11,280
lt's typical. Leaving
a drum in the way.

454
01:13:11,920 --> 01:13:14,270
Just like him.

455
01:13:14,620 --> 01:13:18,500
He sweeps his rubbish to
my front door every morning.

456
01:13:20,170 --> 01:13:23,960
You're a strong lot.
Teach him a lesson.

457
01:13:36,040 --> 01:13:39,130
- What is it?
- Your drum's out in the passage.

458
01:13:39,380 --> 01:13:40,850
- My drum?
- Yes.

459
01:13:42,980 --> 01:13:46,070
- This drum with the hole.
- Not ours. Theirs.

460
01:13:46,150 --> 01:13:49,150
- They say it's not theirs.
- Naturally!

461
01:13:51,210 --> 01:13:54,790
Whatever's broken must be mine.

462
01:13:54,880 --> 01:13:58,270
You live here.
Yet you don't know him?

463
01:13:58,340 --> 01:14:01,720
You see the drum with a hole,
yet don't realize...

464
01:14:01,890 --> 01:14:04,380
whose it must be?

465
01:14:07,720 --> 01:14:11,470
He sells rice
full of stones.

466
01:14:11,570 --> 01:14:15,540
And he trades tea
mixed with sawdust.

467
01:14:15,750 --> 01:14:20,720
- ls that so?
- We all know all about it.

468
01:14:23,810 --> 01:14:26,270
What's this?
This doesn't belong to you?

469
01:14:27,080 --> 01:14:28,380
- Nor you?
- No.

470
01:14:29,460 --> 01:14:32,150
Since it belongs to neither,
throw it out.

471
01:14:35,410 --> 01:14:37,850
lf nobody wants it,
l'll take it.

472
01:14:38,110 --> 01:14:41,940
lt will be handy around
the house. Machlu, my son...

473
01:14:42,520 --> 01:14:44,480
What do you mean,
you'll take it?

474
01:14:44,540 --> 01:14:47,780
What l said. lt's not yours.

475
01:14:47,870 --> 01:14:50,630
That doesn't mean
you can have it.

476
01:14:51,200 --> 01:14:55,030
- You have a claim on it.
- No, you do.

477
01:14:56,400 --> 01:14:58,770
Watch out! Pull it this way.

478
01:15:44,040 --> 01:15:45,850
Listen to me.

479
01:15:46,030 --> 01:15:48,470
Let's decide. You want this drum?

480
01:15:49,420 --> 01:15:52,150
- You, too?
- Of course, l do.

481
01:15:53,330 --> 01:15:56,080
Give me a copper coin.
l'll decide the issue.

482
01:15:56,660 --> 01:15:58,670
The drum goes to the winner.

483
01:15:59,150 --> 01:16:01,460
This is heads, this is tails.

484
01:16:13,540 --> 01:16:15,090
The drum is walking!

485
01:17:32,500 --> 01:17:35,780
ls this the fishmonger's?
Call the police.

486
01:17:35,940 --> 01:17:38,170
My rifle!

487
01:18:05,930 --> 01:18:08,360
- Come in, lnspector.
- Caught him?

488
01:18:08,470 --> 01:18:12,160
lf we had, we would hardly
have called you at this hour.

489
01:18:12,180 --> 01:18:15,100
- He's disappeared.
- Where to?

490
01:18:15,300 --> 01:18:16,600
Look at that.

491
01:18:26,930 --> 01:18:29,840
Run! A shot's been fired
in Vyas's room.

492
01:18:31,070 --> 01:18:33,300
- Where?
- Over there.

493
01:18:40,200 --> 01:18:41,980
We heard a gunshot.

494
01:18:43,450 --> 01:18:44,750
Open the door!

495
01:18:48,610 --> 01:18:49,910
Where's the thief?

496
01:18:50,390 --> 01:18:55,300
- l don't know.
- Then why did you fire?

497
01:18:55,890 --> 01:18:59,850
l got scared by the jumping
and let the gun go off.

498
01:19:00,160 --> 01:19:01,680
Was it the thief?

499
01:19:01,970 --> 01:19:05,100
No, the rat.

500
01:19:08,470 --> 01:19:11,770
You killed a rat?
You're a very good shot!

501
01:19:12,040 --> 01:19:13,880
l aimed correctly.

502
01:19:14,120 --> 01:19:18,690
But hit the idol.
lt fell on the rat killing it.

503
01:19:19,610 --> 01:19:21,820
- Let me see the rifle.
- Here.

504
01:19:23,460 --> 01:19:26,930
Do you have a license?
Show it to me.

505
01:19:44,420 --> 01:19:47,720
There is no one here.

506
01:19:57,560 --> 01:19:58,960
What's in these cases?

507
01:19:58,980 --> 01:20:03,250
Where? Oh, those cases.
l'll make a swing.

508
01:20:03,950 --> 01:20:08,330
Here is my license.
lt's only distilled water.

509
01:20:08,520 --> 01:20:11,110
For my indigestion.

510
01:20:11,180 --> 01:20:13,000
Now l understand.

511
01:20:13,100 --> 01:20:14,480
A distillery.

512
01:20:15,210 --> 01:20:18,750
Constable, seize all the crates
and take them downstairs.

513
01:20:19,300 --> 01:20:23,700
Ramlal, search that room thoroughly.

514
01:20:31,670 --> 01:20:33,620
Has the thief been caught?

515
01:20:33,780 --> 01:20:38,060
We've had it, boss.
Vyas from number 62...

516
01:20:40,190 --> 01:20:43,610
Your fake drugs
must be removed.

517
01:20:43,700 --> 01:20:46,630
What if the police
find out about them?

518
01:20:48,510 --> 01:20:51,070
l've already given the game away.

519
01:21:14,050 --> 01:21:15,450
We're from the press.

520
01:21:23,680 --> 01:21:26,670
l'm telling you. He's a bandit.

521
01:21:28,100 --> 01:21:30,470
Good day, sir. l'm a reporter.

522
01:21:31,430 --> 01:21:33,890
Who is the man?
Not a gang leader, is he?

523
01:21:34,060 --> 01:21:38,920
No, he distills liquor.
We've arrested him.

524
01:21:39,910 --> 01:21:42,160
We heard about a gang of robbers.

525
01:21:51,820 --> 01:21:54,070
Are you going, lnspector?

526
01:21:54,240 --> 01:21:56,420
- Naturally.
- And the thief?

527
01:21:56,660 --> 01:21:59,660
- Let me search your homes.
- Please do.

528
01:21:59,750 --> 01:22:03,680
Are you mad?
We are respectable citizens.

529
01:22:03,940 --> 01:22:05,550
With a status to uphold.

530
01:22:06,550 --> 01:22:08,930
Do you think it's
easy to make a search?

531
01:22:09,040 --> 01:22:12,130
- You see?
- But the thief?

532
01:22:12,270 --> 01:22:15,550
You're young and strong.
Form a team of guards.

533
01:22:15,800 --> 01:22:18,620
Keep watch.
Learn to be self-reliant.

534
01:22:18,700 --> 01:22:22,340
Yes. Why are you
always dependent?

535
01:22:22,940 --> 01:22:26,480
Why don't you learn to
live collectively?

536
01:22:27,120 --> 01:22:31,380
Do as you want. But don't
take the law into your hands.

537
01:22:31,950 --> 01:22:33,300
Don't worry.

538
01:22:33,360 --> 01:22:37,890
As businessmen, we keep
on the right side of the law.

539
01:22:37,950 --> 01:22:40,260
Get volunteers together.

540
01:22:56,740 --> 01:23:01,360
Tattered old clothes.
He has long hair.

541
01:23:01,890 --> 01:23:04,470
A beard. How long was it?

542
01:23:04,700 --> 01:23:06,880
- l didn't measure it.
- Roughly.

543
01:23:15,040 --> 01:23:19,420
Go inside and call the police.

544
01:23:19,640 --> 01:23:22,770
l'll have every house searched.

545
01:23:22,820 --> 01:23:24,310
What's up?

546
01:23:24,480 --> 01:23:29,930
You cunningly send the police
off and then ask what's up.

547
01:23:30,280 --> 01:23:35,010
The thief was in my house.
He pulled my child's gold chain.

548
01:23:35,120 --> 01:23:38,660
Will you be responsible
if he gets hurt?

549
01:23:38,740 --> 01:23:40,040
Where's the thief?

550
01:23:40,160 --> 01:23:44,680
You don't know?
Even a child can tell you.

551
01:23:45,020 --> 01:23:48,500
What are you waiting for?
Get the police.

552
01:23:48,670 --> 01:23:51,530
Be a little patient, Vijan Babu.

553
01:23:51,710 --> 01:23:56,630
Everyone is affected
by the situation.

554
01:23:56,890 --> 01:23:59,900
We should proceed prudently
at such times.

555
01:24:00,140 --> 01:24:02,860
And think before acting.

556
01:24:02,900 --> 01:24:07,510
You're right. We'll all be
in trouble if the police come.

557
01:24:07,750 --> 01:24:11,540
Are we unable to defend
our homes on our own?

558
01:24:11,570 --> 01:24:12,810
Hear, hear!

559
01:24:12,940 --> 01:24:15,480
- Under similar circumstances...
- What happens?

560
01:24:16,390 --> 01:24:19,990
No time is lost in
asking us for donations.

561
01:24:20,330 --> 01:24:23,980
A flood in Bihar,
an earthquake in Assam.

562
01:24:24,020 --> 01:24:26,150
What is going on?

563
01:24:26,470 --> 01:24:30,290
We should form our
own group of volunteers.

564
01:24:30,600 --> 01:24:33,490
lf you can't fight back
now, you never will.

565
01:24:33,590 --> 01:24:38,780
Your strength and our funds.
Find the volunteers.

566
01:24:38,880 --> 01:24:41,590
Yes, l'll make a donation.

567
01:25:18,650 --> 01:25:20,780
Everyone, listen to me.

568
01:25:21,630 --> 01:25:27,470
We call upon the youth of this
building who are listening...

569
01:25:27,700 --> 01:25:35,700
to join our defence
force in large numbers...

570
01:25:35,830 --> 01:25:37,670
to help us catch the thief.

571
01:25:50,390 --> 01:25:53,390
Will everybody form a line.

572
01:26:15,150 --> 01:26:19,960
Friends, just as a serpent
creeping in our midst...

573
01:26:20,700 --> 01:26:27,590
stops us sleeping till
we seek it out and crush it...

574
01:26:28,210 --> 01:26:33,900
so the thief, who we must
find at any cost.

575
01:26:34,570 --> 01:26:38,650
Do you take the oath with me?

576
01:26:39,090 --> 01:26:40,870
Our lives, we will give.

577
01:26:42,700 --> 01:26:47,620
l'll say: Our lives.
You'll say: We will give.

578
01:26:48,090 --> 01:26:50,450
- Our lives.
- We will give.

579
01:27:35,270 --> 01:27:38,430
You want to catch the thief?
Come to my home.

580
01:27:42,100 --> 01:27:44,910
Stop it.
Why are you pestering me?

581
01:27:45,220 --> 01:27:50,040
Why must l go?
l've a democratic right.

582
01:27:50,730 --> 01:27:53,910
My wife's disappeared.
You volunteers...

583
01:27:54,170 --> 01:27:56,580
must look for her.

584
01:27:57,520 --> 01:28:01,800
She was singing and dancing,
when she suddenly disappeared.

585
01:28:03,360 --> 01:28:04,460
Silence!

586
01:28:08,740 --> 01:28:12,180
Aren't you ashamed of
yourself? Take him away.

587
01:28:12,590 --> 01:28:15,980
Why? What about my wife?

588
01:28:18,830 --> 01:28:21,630
Why are you sneering? ln line!

589
01:28:43,280 --> 01:28:45,960
Come my friend.
Where have you sprung from?

590
01:28:46,230 --> 01:28:47,430
No dagger?

591
01:28:47,570 --> 01:28:50,660
Listen, please.
Another important thing.

592
01:28:51,940 --> 01:28:54,280
Remember what he looks like.

593
01:28:54,950 --> 01:28:57,750
So you can grab him.

594
01:28:58,750 --> 01:29:04,300
Tattered clothes, beard,
bloodshot eyes.

595
01:29:04,660 --> 01:29:09,460
Long hair.
Have you all memorized that?

596
01:29:09,780 --> 01:29:12,430
He shouldn't escape you.
Repeat what l've just told you.

597
01:29:16,040 --> 01:29:19,320
- Our lives.
- We will give.

598
01:29:28,780 --> 01:29:32,740
Attention!
Form a double line.

599
01:29:43,540 --> 01:29:45,830
- He hid in this drum.
- ln here?

600
01:29:45,930 --> 01:29:47,030
Yes.

601
01:30:00,100 --> 01:30:02,660
You know Ramnarayan Mallik
on the 5th floor?

602
01:30:02,720 --> 01:30:04,940
He'll give a gold medal
to the thief-catcher.

603
01:30:04,960 --> 01:30:07,210
- 20 grams.
- 20? l...

604
01:30:11,520 --> 01:30:15,250
Take group 15 downstairs
and tell everyone the news.

605
01:30:15,460 --> 01:30:18,560
They must do more
than just keep guard.

606
01:30:18,760 --> 01:30:23,610
They must search every home.
No stranger must get past.

607
01:30:23,990 --> 01:30:26,120
He may be hiding.

608
01:30:26,260 --> 01:30:31,100
Search every box,
case or cupboard you find.

609
01:30:31,220 --> 01:30:32,520
lf anyone refuses?

610
01:30:33,630 --> 01:30:36,100
No one will dare to.
Too many people involved.

611
01:30:36,340 --> 01:30:38,250
Say l told you to.

612
01:30:39,380 --> 01:30:42,290
We must get the medal.
Our prestige is at stake.

613
01:30:42,630 --> 01:30:44,030
We'll do or die.

614
01:30:47,230 --> 01:30:50,980
Group 9, this floor is yours.
You have daggers.

615
01:30:51,650 --> 01:30:54,020
Don't let the thief get away.

616
01:30:54,330 --> 01:30:56,730
- Don't worry.
- Go!

617
01:30:58,680 --> 01:31:00,620
The others, follow me.

618
01:31:03,850 --> 01:31:05,660
Ready for the thief?

619
01:31:07,010 --> 01:31:10,080
Let him come. l'll see to him.

620
01:31:10,360 --> 01:31:13,180
What is this talk of a medal?

621
01:31:13,320 --> 01:31:16,600
The thief-catcher
gets a 20 gram gold medal.

622
01:31:18,600 --> 01:31:21,950
l'll get it of course.

623
01:31:22,070 --> 01:31:25,660
You? Are we all dead?

624
01:31:25,680 --> 01:31:34,290
Let him show up. l'll tear him
apart. l'll pull his hair out.

625
01:31:36,480 --> 01:31:39,310
lf he tickles you?

626
01:31:55,600 --> 01:32:00,140
Open up! Let us search.

627
01:32:00,290 --> 01:32:02,600
Who is it?
Wait! Coming.

628
01:32:03,110 --> 01:32:06,130
Coming!
What do you want?

629
01:32:06,840 --> 01:32:08,940
- To search.
- For what?

630
01:32:09,070 --> 01:32:13,810
l'm warning you, Bhuto.
How dare you?

631
01:32:14,060 --> 01:32:17,400
- What's in this room?
- My wife.

632
01:32:18,860 --> 01:32:22,050
l'm warning you.
l'll call the police.

633
01:32:23,700 --> 01:32:25,000
Who is it?

634
01:32:26,160 --> 01:32:28,510
Get dressed. We're on a search.

635
01:32:31,140 --> 01:32:34,570
Search indeed! Encouraging
a pack of scoundrels.

636
01:32:38,590 --> 01:32:40,600
Kishan! You know Ram Babu?

637
01:32:40,720 --> 01:32:43,000
The man who offered a medal?
Yes, l do.

638
01:32:43,890 --> 01:32:48,160
Go to him with group 20
to collect a donation.

639
01:32:49,810 --> 01:32:52,850
What's up? Caught him?
- No. Drugs.

640
01:32:53,350 --> 01:32:56,240
ln Atul Babu's house.
Two bags full.

641
01:32:56,440 --> 01:32:58,970
He promises a Rs 200 donation
of we let him go.

642
01:32:59,240 --> 01:33:03,670
- Who is he?
- The chap in number 118.

643
01:33:04,300 --> 01:33:06,930
l'll be off.
You get the money

644
01:33:06,990 --> 01:33:09,970
Not Rs.25.
Nothing less than Rs. 100.

645
01:33:10,690 --> 01:33:12,420
The others, follow me.

646
01:33:19,100 --> 01:33:22,990
Ram Babu home? We volunteers
want to see him.

647
01:33:32,800 --> 01:33:36,530
How will we get
so much money together?

648
01:33:36,940 --> 01:33:40,920
Easily. You know the guy who
sits on the pavements like us?

649
01:33:41,380 --> 01:33:45,560
He qualified in America. And
he's the one who taught me.

650
01:33:50,320 --> 01:33:52,120
How is it going?

651
01:33:53,530 --> 01:33:57,660
Can you give a donation, sir?
The volunteers won't sleep.

652
01:33:57,810 --> 01:34:00,670
They'll need food and so on.

653
01:34:01,070 --> 01:34:05,310
- Give us Rs. 20, sir.
- No, Rs. 100.

654
01:34:05,770 --> 01:34:12,560
Rs. 100? So much?
l'll give Rs. 20.

655
01:34:13,380 --> 01:34:15,600
What have you done
about catching the thief?

656
01:34:16,090 --> 01:34:18,470
We'll get him.
He can't escape.

657
01:34:18,720 --> 01:34:21,670
We're searching the
first two floors.

658
01:34:22,060 --> 01:34:24,720
They may have started
on the third by now.

659
01:34:25,950 --> 01:34:28,360
You're searching every room?

660
01:34:28,410 --> 01:34:30,960
Every nook and cranny.

661
01:34:31,540 --> 01:34:34,500
We found opium
at Atul Babu's place.

662
01:34:37,040 --> 01:34:39,410
Who asked you
to make this search?

663
01:34:39,630 --> 01:34:43,100
The medal you promised
spurred people on.

664
01:34:43,280 --> 01:34:45,290
They'll search your house, too.

665
01:34:47,090 --> 01:34:48,390
You can go.

666
01:34:50,080 --> 01:34:53,410
- And your donation?
- l said you would get it.

667
01:35:06,200 --> 01:35:07,930
Don't let anyone in.

668
01:35:29,690 --> 01:35:31,420
How many are printed?

669
01:35:32,210 --> 01:35:36,120
All the tens are done.
We've started on the fives.

670
01:35:36,460 --> 01:35:37,880
How many ordered?

671
01:35:39,400 --> 01:35:44,050
Assam 5000 bills, Bihar 7000,
U.P. 11000.

672
01:35:44,370 --> 01:35:47,190
Stop and dismantle the press.

673
01:35:47,560 --> 01:35:53,210
We have to deliver the goods
by morning. lt's all planned.

674
01:35:53,940 --> 01:35:55,340
Do as l say.

675
01:36:03,860 --> 01:36:06,190
The doctor must be dead drunk.

676
01:36:07,100 --> 01:36:10,090
Tell him we have a problem.

677
01:36:10,510 --> 01:36:14,460
The money and blocks must be removed
at any cost. Go! Hurry up.

678
01:36:14,960 --> 01:36:18,050
The world gives its blessings...

679
01:36:18,460 --> 01:36:20,860
to those who have no principles

680
01:36:21,260 --> 01:36:27,960
Look in your heart and ask
if all men are criminals

681
01:36:28,070 --> 01:36:34,770
l told a lie. Never mind!
l'm a heathen, brother, never mind

682
01:37:30,560 --> 01:37:35,250
People steal others rights
to make themselves wealthy

683
01:37:35,570 --> 01:37:40,510
Though l call it thieving,
some call it destiny

684
01:37:40,540 --> 01:37:42,990
l told a lie. Never mind!

685
01:37:51,390 --> 01:37:55,750
Be alert!

686
01:38:25,310 --> 01:38:29,760
The learned Brahmin claims
that religion is his forte

687
01:38:30,290 --> 01:38:35,140
He chants Rama's name all day
and eats meals that are hearty

688
01:39:19,280 --> 01:39:23,820
The crook claps when he sees
the honest man being hung

689
01:39:24,180 --> 01:39:28,550
Looks at him, is it unjust?
God's praises must be sung

690
01:39:39,580 --> 01:39:43,330
Be alert!

691
01:40:04,900 --> 01:40:08,640
We were supposed to stand guard.
And we got to singing.

692
01:40:08,760 --> 01:40:12,020
You men take a look there,
and you look after things here.

693
01:40:12,420 --> 01:40:16,130
Just don't worry. What's a thief
got to do when l'm around?

694
01:40:16,800 --> 01:40:19,040
l say Sardarji,
let's go over there,

695
01:40:22,130 --> 01:40:25,530
l say we'll sit on guard over here.

696
01:40:35,230 --> 01:40:39,250
Sit down, Sardarji.
Sit down.

697
01:40:44,770 --> 01:40:47,840
lntroduce yourself, Sardarji.

698
01:40:54,370 --> 01:40:55,970
What's your name?

699
01:40:59,190 --> 01:41:03,270
You show me your teeth!
l ask, what is your name?

700
01:41:04,640 --> 01:41:08,630
Are you dumb?
Are you deaf?

701
01:41:08,910 --> 01:41:10,990
Have you seen a snake, Sardar?

702
01:41:11,080 --> 01:41:13,040
Why don't you answer me?

703
01:41:33,060 --> 01:41:36,330
Who are you? Speak!

704
01:41:42,470 --> 01:41:45,450
Don't! lt tickles me!

705
01:42:30,530 --> 01:42:35,020
Look! He's died laughing.
What did you do to him?

706
01:42:38,950 --> 01:42:41,620
Jai Singh, get some
water quickly.

707
01:42:59,760 --> 01:43:03,780
Not like this.
Take him to the hospital.

708
01:43:03,900 --> 01:43:06,380
Lift him up everyone.

709
01:43:09,340 --> 01:43:12,810
This business about a thief
is much ado about nothing.

710
01:43:13,180 --> 01:43:15,350
Or we'd have caught him by now.

711
01:43:15,820 --> 01:43:20,560
Someone must have imagined
him after getting drunk.

712
01:43:21,040 --> 01:43:24,240
- That's not true.
- Yes and no.

713
01:43:25,060 --> 01:43:27,730
What's true in this world?
You're your father's son and...

714
01:43:28,120 --> 01:43:31,460
your son's father.
Are you a father or a son?

715
01:43:33,210 --> 01:43:37,150
Mr. Malik makes counterfeit money.

716
01:43:37,370 --> 01:43:40,800
People still call him
Ram Babu with respect.

717
01:43:41,180 --> 01:43:46,260
People call me a doctor though
l've never studied medicine.

718
01:43:46,360 --> 01:43:47,860
l am nevertheless a doctor.

719
01:43:48,140 --> 01:43:54,400
Have you looked into a mirror?
Yet you're called Cupid.

720
01:43:57,410 --> 01:44:02,820
Everything in this world is true.
So, where's the problem?

721
01:44:03,190 --> 01:44:06,330
This is all sentimental talk.

722
01:44:08,380 --> 01:44:09,580
What's this?

723
01:44:15,680 --> 01:44:17,830
Where are they going?

724
01:44:18,910 --> 01:44:22,680
l'd like to know
what's going on.

725
01:44:23,430 --> 01:44:25,770
Someone tell me, what's up?

726
01:44:37,280 --> 01:44:40,560
Tell Ram Babu l'll sort
this out and come to him.

727
01:44:42,240 --> 01:44:44,720
Move away.

728
01:44:46,340 --> 01:44:49,350
Silence!
What happened to him?

729
01:44:49,740 --> 01:44:52,820
He fainted while laughing.
He was fine.

730
01:44:52,850 --> 01:44:55,600
Quiet! l told you to speak slowly.
What happened?

731
01:44:56,630 --> 01:44:59,520
He came round, laughed
and fainted again.

732
01:45:07,670 --> 01:45:09,210
Don't worry. He'll be fine.

733
01:45:14,260 --> 01:45:15,660
Don't crowd the room.

734
01:45:25,390 --> 01:45:27,700
- Caught the thief!
- Who?

735
01:45:27,720 --> 01:45:30,480
Quiet. This is a hospital.

736
01:45:30,580 --> 01:45:33,230
He was no Sikh but a thief.

737
01:45:33,250 --> 01:45:35,960
Then go and catch him.
Why are you here?

738
01:45:48,390 --> 01:45:51,060
You needn't have come, sir.
l was on my way.

739
01:45:51,410 --> 01:45:55,910
His condition is critical.
l cannot keep him at home.

740
01:45:56,160 --> 01:45:57,460
Who is sick?

741
01:45:57,640 --> 01:45:59,980
What shall l say?
You know my cook?

742
01:46:00,260 --> 01:46:03,670
His brother came here for
treatment some time ago.

743
01:46:04,120 --> 01:46:08,670
He had heart trouble.
This noise has caused an attack.

744
01:46:09,650 --> 01:46:12,280
Go inside, l'm coming.

745
01:46:20,310 --> 01:46:22,020
Why so upset?

746
01:46:22,710 --> 01:46:26,540
lf you want to work for me,
don't argue.

747
01:46:26,990 --> 01:46:31,290
Bring everything here on the stretcher.
Declare him dead.

748
01:46:31,490 --> 01:46:35,460
When l give the signal,
get him to the den in town.

749
01:46:35,770 --> 01:46:38,160
Don't stop on the way.
Got it?

750
01:46:38,950 --> 01:46:40,250
Bring the loot.

751
01:46:44,810 --> 01:46:46,110
Close the door.

752
01:46:51,970 --> 01:46:53,170
Open this.

753
01:47:04,230 --> 01:47:06,600
We'll fetch the stretcher.
Prepare everything.

754
01:47:06,890 --> 01:47:09,620
Madan will hand us the cash.

755
01:47:33,140 --> 01:47:35,510
- Anything left?
- Anything left?

756
01:47:37,420 --> 01:47:40,050
Dismantle the machine.
We'll get the stretcher.

757
01:47:43,760 --> 01:47:47,890
Take it downstairs. Wait!
Give me the key to the room.

758
01:50:51,450 --> 01:50:53,730
Hurry! Why are you so slow?

759
01:50:54,350 --> 01:50:57,500
Pick up that block.
That's left behind.

760
01:51:04,840 --> 01:51:13,820
Lie down on the stretcher.
Take him to the hospital.

761
01:51:46,760 --> 01:51:49,600
No crowding. lt's serious.

762
01:51:53,080 --> 01:51:56,240
Why do you insist on
crowding around him?

763
01:51:56,620 --> 01:52:00,290
The poor man is dying and you
look on as if it were a show.

764
01:52:10,860 --> 01:52:12,160
Fetch the cot.

765
01:52:26,510 --> 01:52:28,010
Arrange the money on it.

766
01:52:33,990 --> 01:52:35,190
Hurry up.

767
01:52:46,460 --> 01:52:48,480
Your responsibility now.

768
01:52:49,560 --> 01:52:51,220
- Mine?
- lt's not up to me.

769
01:53:12,870 --> 01:53:18,770
When l give the signal,
take the bed through the gate.

770
01:53:19,840 --> 01:53:22,870
- Dunichand and Boral.
- Let them come in.

771
01:53:23,250 --> 01:53:26,390
You can't.
We're in the same trade.

772
01:53:26,480 --> 01:53:30,420
But, this is a private affair.
Speak to them, l'll be back.

773
01:53:36,710 --> 01:53:39,430
Madan, you two watch the doctor.

774
01:53:53,330 --> 01:53:55,470
Sit down.
Ram Babu will be back.

775
01:53:55,600 --> 01:53:59,240
We're here to see you, not him.

776
01:54:00,830 --> 01:54:02,920
We need the cot urgently.

777
01:54:05,100 --> 01:54:08,120
That's difficult. How many
people can l give it to?

778
01:54:08,410 --> 01:54:12,130
- ls it in use?
- Exactly. For Ram Babu.

779
01:54:12,460 --> 01:54:18,700
Besides, one death certificate
is all l can issue in one night.

780
01:54:18,990 --> 01:54:23,050
Whenever we have a problem,
Ram Babu's there first.

781
01:54:23,070 --> 01:54:28,380
This can't be. What about the
money we give to the hospital?

782
01:54:28,410 --> 01:54:33,680
The brains and 80% of the funds
for the hospital are mine.

783
01:54:33,960 --> 01:54:37,560
- So my work is done first.
- Why did we give funds?

784
01:54:37,790 --> 01:54:39,960
This is a waste of time.

785
01:54:40,330 --> 01:54:43,950
l want the doctor to tell me
if we get the cot.

786
01:54:44,110 --> 01:54:48,680
Don't glare. You must remain
cool when there's trouble.

787
01:54:51,710 --> 01:54:54,760
What are you saying, Ram Babu?

788
01:54:55,010 --> 01:54:59,380
You're wise and experienced.
These things happen.

789
01:54:59,700 --> 01:55:01,860
You're going to help us today.

790
01:55:02,030 --> 01:55:05,050
Find a way out.
The search is on.

791
01:55:05,550 --> 01:55:09,590
Why are you afraid?
You don't have many goods.

792
01:55:09,740 --> 01:55:12,960
But they can get us
into big trouble.

793
01:55:13,970 --> 01:55:20,220
Send them to my room.
l'll be responsible. lf you'll only trust me.

794
01:55:27,120 --> 01:55:29,450
People think a man's dead,
you laugh.

795
01:55:29,910 --> 01:55:33,270
The goods are already
on the cot!

796
01:55:33,340 --> 01:55:37,070
Send your stuff
to my place quickly.

797
01:55:39,640 --> 01:55:41,590
Why are you getting involved?

798
01:55:42,780 --> 01:55:47,440
l don't work for you.
You work for me.

799
01:55:49,870 --> 01:55:52,130
Because you're smarter than me.

800
01:55:54,100 --> 01:55:59,440
l was rude. They might have
talked. Now they're happy.

801
01:56:02,190 --> 01:56:04,320
Let's get the funeral ready.

802
01:56:04,840 --> 01:56:09,410
You spread the bad news.
l'll bring the cot.

803
01:56:11,480 --> 01:56:14,670
l'm leaving you
in charge of the show.

804
01:56:20,390 --> 01:56:22,450
- Where's Sandow?
- There, maybe.

805
01:56:24,310 --> 01:56:28,430
Tell him that if he wants
to catch the thief...

806
01:56:28,460 --> 01:56:30,620
he must see Dunichand now.

807
01:56:31,850 --> 01:56:37,230
- What do you mean?
- Ram Babu must learn a lesson

808
01:56:43,700 --> 01:56:44,900
What happened?

809
01:56:45,880 --> 01:56:49,580
How can l tell you?
My old, faithful servant...

810
01:56:50,450 --> 01:56:58,740
was here from the village.
l don't know, he suddenly died.

811
01:57:04,220 --> 01:57:05,620
This is Ram Babu.

812
01:57:07,360 --> 01:57:11,300
He's announced a 20 gm. gold
medal for the thief-catcher.

813
01:57:21,550 --> 01:57:25,660
Please also note that
his old servant just died...

814
01:57:25,680 --> 01:57:27,290
- fighting the thief.
- Died?

815
01:57:27,950 --> 01:57:30,000
- Show us the body.
- Shall we call the doctor?

816
01:57:32,910 --> 01:57:36,040
Put the cot down.
We want a picture.

817
01:57:40,590 --> 01:57:43,630
What is this madness?
This is a hospital.

818
01:57:47,710 --> 01:57:51,050
Why make trouble for others
and work for yourself?

819
01:57:51,250 --> 01:57:54,150
- What's up?
- We saw the thief come here.

820
01:57:54,400 --> 01:57:55,890
- Where?
- To the hospital.

821
01:57:56,260 --> 01:57:59,260
- l saw him with my own eyes.
- Where is he?

822
01:57:59,400 --> 01:58:03,810
Don't ask me. Look in
everything that's covered.

823
01:58:04,370 --> 01:58:09,160
- lf he isn't there?
- We'll give a 20 gm. gold medal, too.

824
01:58:09,370 --> 01:58:15,010
Take many men with you.
Search thoroughly.

825
01:58:15,390 --> 01:58:17,990
- l want to take a photo.
- Photo?

826
01:58:18,240 --> 01:58:21,040
- You can't.
- Yes, you can't. Now move out.

827
01:58:21,080 --> 01:58:24,030
Why object if we take
a picture for the paper?

828
01:58:25,030 --> 01:58:27,200
Because...

829
01:58:27,250 --> 01:58:30,440
This isn't the Taj Mahal that
you should want to take photos.

830
01:58:30,540 --> 01:58:35,490
- Then also, if l take them!
- l won't let you..

831
01:58:36,060 --> 01:58:38,310
No peace even in death!

832
01:58:42,070 --> 01:58:46,290
See what you're doing?
You're inhuman.

833
01:58:48,890 --> 01:58:52,230
Only a second. Less than
you take to open your mouth.

834
01:58:52,610 --> 01:58:55,720
We'll print it in the paper.

835
01:58:56,380 --> 01:59:01,990
Our traditions don't allow it.
He goes straight to the pyre.

836
01:59:08,130 --> 01:59:12,540
Go away. You can't force him
if he doesn't want it.

837
01:59:12,680 --> 01:59:16,780
- Why doesn't he?
- lt's a very natural thing.

838
01:59:17,080 --> 01:59:22,690
Faith, religion and duty are
delicate issues, not jokes.

839
01:59:22,760 --> 01:59:24,840
lt's absurd.
l only want a photo.

840
01:59:25,340 --> 01:59:29,780
What if l click
without lifting the sheet?

841
01:59:33,550 --> 01:59:38,920
All right, do it. But hurry
or the new moon will be out.

842
01:59:48,960 --> 01:59:52,410
Lift the cloth when
l count to three.

843
02:00:19,020 --> 02:00:20,280
Let's go.

844
02:00:23,720 --> 02:00:27,420
Stop the search
and come with me, quickly.

845
02:00:31,360 --> 02:00:36,880
l put you in charge. Where
did he come from? Who is he?

846
02:00:37,530 --> 02:00:43,050
l don't know. How and when
Are you trying to fool me?

847
02:00:47,090 --> 02:00:50,100
You know my name is Ram Malik.

848
02:00:50,800 --> 02:00:55,130
Believe me.
l swear l know nothing.

849
02:01:11,080 --> 02:01:15,140
People believe we have a
corpse here. They have a photo.

850
02:01:15,860 --> 02:01:19,610
We risk nothing if we
make this true, do we?

851
02:01:20,740 --> 02:01:22,720
Yes! You are right.

852
02:01:34,270 --> 02:01:36,570
THE POlSON

853
02:01:39,380 --> 02:01:41,800
Come quickly, volunteers!

854
02:02:49,710 --> 02:02:51,730
Whatever happens, you must kill him first.

855
02:02:51,760 --> 02:02:55,120
No. lf our loot is found on
him, we'll be in trouble.

856
02:02:55,140 --> 02:02:57,890
We must do something.
He's seen everything.

857
02:03:05,780 --> 02:03:10,990
You're a thief, aren't you?
Here, l'll give you money.

858
02:03:13,930 --> 02:03:16,030
Doctor, Madan go inside.

859
02:03:20,930 --> 02:03:23,800
Doctor, Madan come here.

860
02:03:25,580 --> 02:03:29,170
Here's all the money you want.
Knot some sheets together.

861
02:03:32,540 --> 02:03:34,590
Tie the blocks to his waist.

862
02:04:11,860 --> 02:04:16,900
lf l open the door, they'll
tear you apart. Jump out.

863
02:05:05,670 --> 02:05:07,980
Thief! Thief!

864
02:08:39,300 --> 02:08:42,260
Madan, quickly go up
to the rooftop.

865
02:08:50,350 --> 02:08:55,320
Bansi, go up as well.
Madan may not have succeeded.

866
02:08:56,680 --> 02:09:00,830
Kill him before anyone
can get him, do you hear?

867
02:09:00,880 --> 02:09:03,220
No one must see you.

868
02:11:34,680 --> 02:11:35,880
Watch out!

869
02:11:37,260 --> 02:11:39,740
l'll kill anyone
who steps forward.

870
02:11:46,280 --> 02:11:49,430
Why are you after me?
What have l done?

871
02:11:50,880 --> 02:11:55,200
l'm a poor farmer's son.
l came here in search of a job.

872
02:11:56,350 --> 02:12:00,160
l was dying of thirst.
l came here for some water.

873
02:12:00,770 --> 02:12:02,170
ls that a crime?

874
02:12:02,600 --> 02:12:08,740
ls that why you hunt me
like an animal?

875
02:12:10,490 --> 02:12:11,890
Am l a thief?

876
02:12:12,930 --> 02:12:18,000
l saw every kind of thieving
in every home l went in.

877
02:12:18,590 --> 02:12:24,240
People robbing their wives'
jewels, seducing young girls...

878
02:12:24,800 --> 02:12:27,750
brewing liquor,
printing fake notes.

879
02:12:29,220 --> 02:12:32,870
Ask me how many crimes
your respectability hides.

880
02:12:34,040 --> 02:12:36,260
You are educated,
important people.

881
02:12:36,630 --> 02:12:41,280
You taught a peasant like me
that one must rob to be rich.

882
02:12:42,140 --> 02:12:47,230
This poor farmer's boy
learned today...

883
02:12:47,820 --> 02:12:54,730
how to rob, cheat
and become rich.

884
02:12:54,910 --> 02:12:59,030
To crush others and
become important.

885
02:12:59,240 --> 02:13:02,200
And that's what
l intend to do.

886
02:13:33,560 --> 02:13:34,860
Who are you?

887
02:13:44,250 --> 02:13:45,450
A thief?

888
02:14:00,500 --> 02:14:04,460
Doors must be opened
to let the daylight in.

889
02:14:19,510 --> 02:14:22,450
Have you injured your head?

890
02:14:22,830 --> 02:14:24,030
lt's bleeding.

891
02:14:26,810 --> 02:14:28,530
Let me take a look.

892
02:14:34,700 --> 02:14:36,000
So much blood.

893
02:14:38,610 --> 02:14:43,510
You've put nothing on it.
Won't your mother be cross?

894
02:14:45,530 --> 02:14:48,290
- l've no mother.
- No mother?

895
02:14:58,680 --> 02:15:02,010
Why are you crying?
What did you steal?

896
02:15:03,830 --> 02:15:06,350
Nothing. Nothing at all.

897
02:15:08,060 --> 02:15:11,530
Will you rob my bangles?
l won't tell anyone.

898
02:15:14,550 --> 02:15:15,850
Here it is.

899
02:15:29,060 --> 02:15:32,430
l'm not a thief.
l'm not one.

900
02:15:33,520 --> 02:15:40,030
l've never robbed a thing
in my life. Never.

901
02:17:24,510 --> 02:17:29,750
The dawn is breaking

902
02:17:31,070 --> 02:17:35,590
The darkness disappearing

903
02:17:37,610 --> 02:17:42,800
The sun's rays are singing

904
02:17:44,130 --> 02:17:54,950
Beloved, it's time to be rising

905
02:18:47,520 --> 02:18:51,970
Wake up!
Arise my loved one

906
02:18:59,540 --> 02:19:05,750
Your eyelids are caressed
by the new dawn

907
02:19:39,300 --> 02:19:43,420
Scared? Why? You didn't
do anything.

908
02:19:48,490 --> 02:19:53,670
He who sets his
heart's lamp alight...

909
02:19:54,060 --> 02:20:00,010
will in the world's
brilliance delight

910
02:20:16,240 --> 02:20:21,250
Don't always rely on
the eyes for sight

911
02:21:19,550 --> 02:21:24,570
The sun's rays skirt doth blow

912
02:21:24,960 --> 02:21:30,360
lt fans the flame as it does so

913
02:21:47,460 --> 02:21:52,270
Flowers set the heart aglow

