1
00:02:22,300 --> 00:02:25,150
- So, you're released from jail?
- Can't you see that?

2
00:02:25,560 --> 00:02:28,550
You were having a good time here.

3
00:02:29,010 --> 00:02:31,480
- Why are you leaving?
- Don't get smart.

4
00:02:31,500 --> 00:02:33,000
Mind your own business.

5
00:02:33,080 --> 00:02:34,910
- What?
- You heard it right.

6
00:02:35,230 --> 00:02:36,730
l'm not a prisoner anymore.

7
00:02:36,940 --> 00:02:38,620
l'm Mr. Raja.

8
00:02:39,170 --> 00:02:41,690
You can talk to me that way
if l return.

9
00:03:02,690 --> 00:03:05,840
Raja. Listen. Listen.
Listen. l'm here.

10
00:03:06,430 --> 00:03:09,400
- Hey! So you got the news?
- Yes, l did. - l see.

11
00:03:10,210 --> 00:03:13,120
- Let's go then.
- Wait a minute, brother. Wait a minute.

12
00:03:15,270 --> 00:03:16,470
What's this?

13
00:03:17,820 --> 00:03:20,760
- What's this?
- l've seen it many times.

14
00:03:20,980 --> 00:03:22,780
When the big shots get out of jail...

15
00:03:22,820 --> 00:03:24,910
they're given a grand welcome.

16
00:03:25,180 --> 00:03:28,960
We don't have anyone. All of
us come out of the same gate.

17
00:03:29,120 --> 00:03:30,620
Why spend so much money?

18
00:03:30,660 --> 00:03:32,700
- No, l didn't spend any money.
- Then?

19
00:03:32,840 --> 00:03:35,370
ln the nearby park there's Vidhyasagar's...

20
00:03:35,390 --> 00:03:39,270
or someone else's statue.
His statue was filled with garlands.

21
00:03:39,530 --> 00:03:41,610
So you stole one from there. Wow!

22
00:03:41,980 --> 00:03:43,720
- So how's everyone else?
- Fine.

23
00:03:43,770 --> 00:03:45,690
But Kalu is giving us a hard time.

24
00:03:45,780 --> 00:03:47,480
- He's trying to boss you around?
- Yes.

25
00:03:47,500 --> 00:03:49,920
Okay, let's go and see him.

26
00:03:53,200 --> 00:03:54,700
Where have you been to?

27
00:03:55,210 --> 00:03:57,800
- At camp.
- l went on government duty.

28
00:03:59,130 --> 00:04:01,520
- Here you are, aunt.
- Stay away.

29
00:04:02,040 --> 00:04:04,250
You need not touch me,
coming straight from the streets.

30
00:04:05,010 --> 00:04:06,310
Where's your wife?

31
00:04:07,950 --> 00:04:09,440
- Where's who?
- Wife.

32
00:04:10,830 --> 00:04:12,940
Bhola said you went
for your wedding.

33
00:04:15,420 --> 00:04:17,360
- What's the matter?
- Oh! Wife?

34
00:04:17,800 --> 00:04:20,020
- l didn't bring her. - Why?
- Because l'm scared of you.

35
00:04:20,040 --> 00:04:22,540
You'd have sprinkled this cow dung water
on her and killed her. - Nonsense

36
00:04:23,040 --> 00:04:25,800
You're kidding me?
You'll lose your family.

37
00:04:25,840 --> 00:04:29,600
- Let me have a family first
to lose it, aunt. - l'll slap you.

38
00:04:29,620 --> 00:04:30,920
Oh God! Bhola.

39
00:04:48,200 --> 00:04:51,830
- Oh God! Raja?
- Hey, buddy!

40
00:04:51,880 --> 00:04:53,940
- When did you get out of jail?
- Just today.

41
00:04:55,070 --> 00:04:56,370
Wait a minute.

42
00:05:03,320 --> 00:05:08,010
- Ghansa, so you folded?
- Do you think so?

43
00:05:08,160 --> 00:05:10,060
- Here's my ten rupees.
- Just play.

44
00:05:12,920 --> 00:05:14,550
l think you got stuck there.

45
00:05:15,690 --> 00:05:17,290
l'm a bird in the sky.

46
00:05:17,310 --> 00:05:19,090
lt's not that easy to catch me.

47
00:05:19,250 --> 00:05:21,620
He set his sights too high, didn't he?

48
00:05:21,680 --> 00:05:23,320
- Oh no!
- So...

49
00:05:28,640 --> 00:05:32,820
- Ghansa. - Yes, l saw you.
You've developed a lot.

50
00:05:33,070 --> 00:05:35,610
- Get out of here.
- We're ordinary people.

51
00:05:35,700 --> 00:05:37,200
We don't catch anyone's attention.

52
00:05:38,760 --> 00:05:40,680
l hope you got
good treatment in jail.

53
00:05:42,150 --> 00:05:43,350
Raja. Boss.

54
00:05:44,840 --> 00:05:51,130
Hey, l learned of your release.
Come here.

55
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
Come inside.

56
00:05:53,760 --> 00:05:54,860
So...

57
00:05:56,500 --> 00:05:58,200
girl...

58
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
do you really think you
can get hold of him?

59
00:06:02,070 --> 00:06:04,070
- My advice is l'd be far
better than... - Shut up!

60
00:06:04,090 --> 00:06:05,790
Don't irritate me.
Get out of here.

61
00:06:15,780 --> 00:06:17,580
Let me see what's going
on over there.

62
00:06:27,920 --> 00:06:31,480
- Brother. - Yes?
- Where's Mr. Nakul's house here?

63
00:06:31,530 --> 00:06:34,720
We left last night,
so l couldn't tell them.

64
00:06:34,950 --> 00:06:37,500
lt's there. But Mr. Nakul moved.

65
00:06:37,520 --> 00:06:40,670
Yes, l know. We're moving
into that house.

66
00:06:40,970 --> 00:06:45,010
Son. Son, take down the luggage
and put it there.

67
00:06:45,040 --> 00:06:47,140
- l don't do all that.
- Why? - Call a porter.

68
00:06:47,440 --> 00:06:49,540
Why would he call a porter?
Why don't you do that?

69
00:06:49,560 --> 00:06:51,260
Did you bring them here for free?

70
00:06:51,280 --> 00:06:53,400
That doesn't mean you'll
make me do everyone's work.

71
00:06:54,010 --> 00:06:56,940
- Get down your luggage.
- Okay, fine.

72
00:06:57,550 --> 00:06:59,900
- l'll do it on my own.
- Yes.

73
00:07:00,730 --> 00:07:02,320
He's the king right now.

74
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
- Hold it.
- Okay.

75
00:07:08,150 --> 00:07:09,450
l'll do it.

76
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
Father, what are you doing!
Why not hire a porter?

77
00:07:14,310 --> 00:07:15,810
What? Why call  a porter...

78
00:07:15,830 --> 00:07:18,330
to collect this little bit of luggage.
We can do it ourselves. Let me see.

79
00:07:18,560 --> 00:07:20,910
Hello, emperor! Help us a bit.

80
00:07:21,660 --> 00:07:24,240
- He's smoking there. Wait. Lift it.
- Take it.

81
00:07:28,320 --> 00:07:31,790
- Slowly, son.
- Give it here.

82
00:07:32,020 --> 00:07:35,640
- You're an elderly man.
l'll do it. l'll do it. - Wait.

83
00:07:46,070 --> 00:07:47,270
Oh God!

84
00:07:49,170 --> 00:07:51,800
- Where's my bag gone?
- What are you saying, father!

85
00:07:52,400 --> 00:07:53,880
- You lost it?
- No, dear.

86
00:07:54,260 --> 00:07:57,340
- Where did you put it?
- l put it in my pocket.

87
00:07:57,430 --> 00:07:59,830
- lt was in my pocket till l got
on the cart. - lt was there.

88
00:08:00,070 --> 00:08:01,970
- You must have dropped
it in the cart. - Really?

89
00:08:01,990 --> 00:08:03,680
- Let's look in the cart.
- Check it for me please.

90
00:08:03,950 --> 00:08:05,250
Check it, son.

91
00:08:06,450 --> 00:08:07,750
lt's not here.

92
00:08:07,850 --> 00:08:09,450
No use checking it there, sir.

93
00:08:09,470 --> 00:08:12,660
lt's not a mosquito. You would
have seen it if it was there.

94
00:08:13,030 --> 00:08:14,830
Pay the fare and let me go now.

95
00:08:15,420 --> 00:08:17,600
What shall l do now?
l'm in big trouble.

96
00:08:17,760 --> 00:08:20,700
Why are you worrying about it?
We'll manage it somehow.

97
00:08:20,880 --> 00:08:23,870
- Let me see what Raja says.
- No. No. You need not go.

98
00:08:24,180 --> 00:08:26,650
Don't panic. l'll be back in a moment.

99
00:08:27,400 --> 00:08:31,570
They're locals. lt's their
duty to help us in trouble.

100
00:08:32,290 --> 00:08:34,350
Why would you have any trouble?
That's what you want.

101
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
- Raja, listen...
- What?

102
00:08:45,810 --> 00:08:49,430
- Look here. The first earnings
of the day. - lt's theirs?

103
00:08:50,400 --> 00:08:52,050
You got it just like that?

104
00:08:52,210 --> 00:08:54,610
He lost his wallet and now
doesn't have the money to pay the fare.

105
00:08:54,640 --> 00:08:56,240
He must've fallen in big trouble.

106
00:08:57,180 --> 00:08:59,110
No, Bhola. We shouldn't go so far.

107
00:09:01,860 --> 00:09:03,680
Bhola, how would it
be if we do this?

108
00:09:04,160 --> 00:09:06,970
Let's pay their fare with this money
and earn some good luck.

109
00:09:09,060 --> 00:09:10,580
Let's go. Let's go. Come.

110
00:09:25,480 --> 00:09:27,980
He's my friend Raja.

111
00:09:31,110 --> 00:09:34,360
Bhola told me everything.
You didn't find your wallet?

112
00:09:34,400 --> 00:09:36,950
l think l dropped it somewhere.
l'm in a fix now.

113
00:09:37,320 --> 00:09:38,820
So what! What's the fare?

114
00:09:38,940 --> 00:09:41,160
You needn't pay it.
There's my money in the trunk.

115
00:09:41,200 --> 00:09:44,330
You're feeling shy.
What's there to feel shy about?

116
00:09:44,350 --> 00:09:45,650
Why feel embarrassed?

117
00:09:45,670 --> 00:09:47,370
lt's our responsibility to help you out.

118
00:09:47,690 --> 00:09:49,390
You can return the money later on.

119
00:09:49,410 --> 00:09:51,730
- Yes, we can earn the money.
- No need for that.

120
00:09:52,230 --> 00:09:54,250
- When l have the money...
- What's the need to open...

121
00:09:54,280 --> 00:09:56,080
the trunk in the street and embarrass yourself?

122
00:09:56,140 --> 00:09:58,410
Assume it's your money.
What do you say?

123
00:09:59,050 --> 00:10:03,160
Yes, you can assume that.
We're your neighbors.

124
00:10:03,580 --> 00:10:05,330
Everyone here is like family.

125
00:10:05,790 --> 00:10:08,100
- What's the fare, brother?
- Two rupees. - Two rupees?

126
00:10:08,890 --> 00:10:10,690
Nebla. Kobla. Get these
things into their house.

127
00:10:10,950 --> 00:10:14,080
- Bhola, lift them.
- Okay. - Take them in.

128
00:10:15,340 --> 00:10:16,740
Take your two rupees.

129
00:10:18,840 --> 00:10:20,040
Take it.

130
00:10:20,590 --> 00:10:22,620
Uncle, why are you carrying
them when l'm here!

131
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
Please come.

132
00:10:32,520 --> 00:10:34,730
- Lakhi, move the bucket.
- Why would l move it?

133
00:10:34,760 --> 00:10:38,360
- lt's not your bucket, is it?
- Did you hear this arrogant girl?

134
00:10:38,380 --> 00:10:41,210
Why are you screaming?
Let her fill the bucket first.

135
00:10:45,620 --> 00:10:48,920
You're locals. We might
need your help again.

136
00:10:49,270 --> 00:10:50,760
Don't worry about it.

137
00:10:50,990 --> 00:10:52,490
Approach us whenever you like.

138
00:10:52,890 --> 00:10:55,240
- You can come to us whenever
you want something. - Okay.

139
00:10:55,260 --> 00:10:56,740
And that's our house.

140
00:10:58,040 --> 00:11:00,330
So both of you live together?

141
00:11:00,350 --> 00:11:02,440
- Yes, we've lived together
a long time. - Good.

142
00:11:02,640 --> 00:11:06,030
We are, you might say,
childhood friends.

143
00:11:06,050 --> 00:11:07,930
We don't have families.
We run our business...

144
00:11:08,250 --> 00:11:10,560
- and support ourselves.
We are partners. - Good. Good.

145
00:11:10,600 --> 00:11:16,200
- Uncle, l have something to say.
- Tell me what it is.

146
00:11:17,340 --> 00:11:19,440
You can call us by our first names.

147
00:11:19,540 --> 00:11:21,230
lf you add the prefix 'mister',
it sounds so formal.

148
00:11:23,720 --> 00:11:25,810
Alright. Alright.

149
00:11:27,780 --> 00:11:29,020
Okay. Okay.

150
00:11:35,000 --> 00:11:36,830
They're such nice kids,
aren't they, dear?

151
00:11:37,190 --> 00:11:39,080
Don't shower too much love on them.

152
00:11:39,470 --> 00:11:41,940
You're not a good judge of people.
Hold it. Hold it.

153
00:11:41,960 --> 00:11:43,500
- Alright.
- Hold it.

154
00:11:57,900 --> 00:11:59,140
- Bhola.
- Yes?

155
00:12:01,060 --> 00:12:02,660
The girl's quite stubborn, isn't she?

156
00:12:04,870 --> 00:12:11,470
Raja, that girl was looking
at me. Really. Trust me.

157
00:12:12,120 --> 00:12:15,550
Beautiful girls don't look
at such idiotic faces.

158
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
You're right.

159
00:12:26,070 --> 00:12:27,170
Hey!

160
00:12:28,620 --> 00:12:29,720
Hey!

161
00:12:31,320 --> 00:12:32,520
What's that?

162
00:12:33,710 --> 00:12:35,230
- Uncle's...
- Uncle's?

163
00:12:36,470 --> 00:12:37,770
Given, or stolen?

164
00:12:38,420 --> 00:12:40,840
- He put it in my hands.
- Did he?

165
00:12:42,640 --> 00:12:46,330
Bhola, you'll ruin their lives
in just three days, l think.

166
00:12:46,420 --> 00:12:48,590
- No, they're nice people.
- Nice people.

167
00:12:50,160 --> 00:12:54,800
Bhola, listen. l won't do these
small-time thefts anymore.

168
00:12:55,900 --> 00:12:59,550
What are you saying! Did you
become a saint in jail?

169
00:12:59,590 --> 00:13:02,080
l didn't become a saint,
but l came with a plan.

170
00:13:02,680 --> 00:13:05,090
- A well sketched-out plan.
- Plan?

171
00:13:05,940 --> 00:13:08,590
l don't want to do these
minor thefts all my life.

172
00:13:09,700 --> 00:13:12,170
You know something? Even
in our profession...

173
00:13:12,810 --> 00:13:15,190
if we don't climb the ladder of success
we're worthless.

174
00:13:17,640 --> 00:13:19,700
- Did you get me?
- Yes, l did.

175
00:13:20,760 --> 00:13:22,230
What did you get?

176
00:13:22,880 --> 00:13:24,340
Have a betel leaf.

177
00:13:24,900 --> 00:13:26,500
Have it. Come on. Have it.

178
00:13:28,880 --> 00:13:30,080
Chew it.

179
00:13:33,640 --> 00:13:38,800
- lt's really great. She's a great girl.
- She's a great girl, right?

180
00:13:39,130 --> 00:13:40,630
- Yes.
- lt's great, isn't it?

181
00:13:42,480 --> 00:13:43,680
You're blushing.

182
00:13:44,500 --> 00:13:45,900
Get up. Let's go.

183
00:13:47,830 --> 00:13:50,690
And then l slapped him there.

184
00:13:51,560 --> 00:13:54,470
He's a short fellow.

185
00:14:01,020 --> 00:14:03,800
- Who's she? - They're the new tenants
in the neighborhood.

186
00:14:04,480 --> 00:14:05,980
l'll go and welcome her.

187
00:14:06,940 --> 00:14:09,010
lf l don't, she'll grumble.

188
00:14:10,640 --> 00:14:11,840
Wait here.

189
00:14:17,300 --> 00:14:20,160
- Hello! Greetings.
- Greetings.

190
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
- Where are you going?
- l had some business.

191
00:14:22,730 --> 00:14:26,740
- ls it finished? - ls it finished?
- We can go home together.

192
00:14:27,590 --> 00:14:28,990
lt's not done yet.

193
00:14:39,720 --> 00:14:40,820
Hey!

194
00:14:42,190 --> 00:14:43,590
She didn't respond properly?

195
00:14:47,460 --> 00:14:49,700
She wants me to take her home
at this hour of the day.

196
00:14:49,830 --> 00:14:51,230
Who has the time?

197
00:14:51,250 --> 00:14:53,050
You could've told me.
l'd have done it.

198
00:14:56,560 --> 00:14:58,160
Would she have gone with you?

199
00:15:00,280 --> 00:15:03,570
Listen, l lost the handkerchief.
Give me that handkerchief.

200
00:15:05,320 --> 00:15:07,290
Yes, l should give
you this handkerchief...

201
00:15:07,310 --> 00:15:09,010
because you've given me so many things.

202
00:15:09,760 --> 00:15:12,290
Why? ls Raja the only one
who gives you things?

203
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
How did Raja come into the conversation?

204
00:15:16,430 --> 00:15:18,430
Tell me why you're such a jealous person.

205
00:15:27,400 --> 00:15:29,280
Because you always revolve around him.

206
00:15:30,740 --> 00:15:32,440
lt's my wish.
What's it to you?

207
00:15:32,850 --> 00:15:34,250
All the time you say...

208
00:15:34,370 --> 00:15:38,330
that you're...

209
00:15:48,520 --> 00:15:49,920
Look, Raja. A handkerchief .

210
00:15:50,520 --> 00:15:52,650
You didn't stop troubling him.

211
00:15:53,720 --> 00:15:57,930
You always harass him.

212
00:15:58,410 --> 00:16:00,720
So what! He's a master
at this game.

213
00:16:01,060 --> 00:16:02,680
He can play with many simultaneously.

214
00:16:02,900 --> 00:16:05,030
Mind your language.

215
00:16:05,830 --> 00:16:08,840
You won't like it if l get upset.

216
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
Shut up! When will you guys start
behaving like grownups?

217
00:16:11,480 --> 00:16:13,080
Raja, tell me how it looks.

218
00:16:14,520 --> 00:16:18,210
Ghansa, you've put down
the weapons at once.

219
00:16:18,680 --> 00:16:20,990
Get lost. l've seen many like him.

220
00:16:21,490 --> 00:16:24,120
Everyone's a hero when
there's a girl on the side. Get me?

221
00:16:24,680 --> 00:16:26,530
- Ghansa...
- Come on.

222
00:16:28,440 --> 00:16:31,640
- Master.
- lt's Raja.

223
00:16:33,430 --> 00:16:37,500
- Have you done the work? - No, master.
l couldn't go yesterday. l'll go today.

224
00:16:38,490 --> 00:16:40,300
Harna, make me a cup of tea.

225
00:16:40,910 --> 00:16:42,110
- Ghansa.
- Boss.

226
00:16:42,330 --> 00:16:45,370
- Kalu. - Boss.
- Both of you leave. We need to talk.

227
00:16:52,030 --> 00:16:55,630
- Why are you losing focus on work?
- No, master. lt's...

228
00:16:56,520 --> 00:16:57,920
l'm not motivated enough.

229
00:16:57,940 --> 00:17:01,040
- Give me something big.
- You're becoming ambitious.

230
00:17:01,900 --> 00:17:04,770
l thought it was someone else.
You'll get it. You'll get it.

231
00:17:05,440 --> 00:17:07,190
- Okay, boss. l'll leave now.
- And listen...

232
00:17:08,530 --> 00:17:10,230
- Get information about him tomorrow.
- Yes, sure.

233
00:17:13,770 --> 00:17:15,320
l'm closing. Pay up.

234
00:17:15,880 --> 00:17:17,180
Don't get excited.

235
00:17:17,240 --> 00:17:20,520
We're in the middle of a game.
Take your money later.

236
00:17:20,580 --> 00:17:21,980
No tea on credit.

237
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
l'll give you a tight slap.
Beat it.

238
00:17:24,600 --> 00:17:26,050
- How much?
- Twenty cups.

239
00:17:28,220 --> 00:17:31,350
- What? Twenty cups of tea?
- Twenty cups?

240
00:17:31,400 --> 00:17:33,580
- You're kidding me?
- You can count the bhands (clay cups).

241
00:17:33,600 --> 00:17:36,200
Okay, go. Go. l'll come there and
pay the money, okay? Get lost.

242
00:17:38,050 --> 00:17:40,640
Okay, then, uncle, l'll go now.

243
00:17:40,820 --> 00:17:43,360
And the job you called
me here to talk about...

244
00:17:43,530 --> 00:17:45,400
you'll get that job.

245
00:17:46,330 --> 00:17:49,410
That job, that job we
were talking about...

246
00:17:50,290 --> 00:17:52,360
ou'll definitely get the job. For sure.

247
00:17:53,200 --> 00:17:54,400
- Listen.
- Yes.

248
00:17:55,720 --> 00:17:58,550
Find one for yourself
at the same time.

249
00:17:58,990 --> 00:18:05,950
Yes. lf father finds you free,
he'll bother you a lot.

250
00:18:07,200 --> 00:18:08,300
Bhola.

251
00:18:11,300 --> 00:18:14,220
l caught that girl today as well.

252
00:18:18,520 --> 00:18:20,120
Listen. Bhola.

253
00:18:24,900 --> 00:18:27,940
You know something, Bhola?
lt was of no use.

254
00:18:29,220 --> 00:18:30,620
Still stubborn as ever.

255
00:18:34,340 --> 00:18:36,340
- Why whinny like a horse?
- What else can l do?

256
00:18:36,540 --> 00:18:39,460
She's not a girl.
She's military police!

257
00:18:44,760 --> 00:18:46,260
You got the same treatment.

258
00:18:49,040 --> 00:18:53,040
- Bhola, how does their kitchen run?
- You don't know?

259
00:18:53,300 --> 00:18:57,070
- No.
- Mala acts in theater.

260
00:18:58,280 --> 00:18:59,960
- Mala acts in theater?
- Yes.

261
00:19:00,560 --> 00:19:02,160
Let's watch her performance some day.

262
00:19:02,190 --> 00:19:04,300
Why are you wandering here
and there like a nomad?

263
00:19:04,640 --> 00:19:06,880
lt's become a habit. That's all.

264
00:19:07,100 --> 00:19:10,660
The thing is, l don't
like my immense wealth...

265
00:19:10,760 --> 00:19:14,040
material possessions,
family life and all that.

266
00:19:14,080 --> 00:19:16,960
Well said. Well said. l'm also
the same sort of person.

267
00:19:17,060 --> 00:19:21,190
When you're in a drama company
you forget about your family.

268
00:19:21,370 --> 00:19:23,990
l see. So you used to work
in a mobile theater company.

269
00:19:24,040 --> 00:19:26,560
- Yes, l used to. l was
a well known actor then. - Really?

270
00:19:26,640 --> 00:19:30,200
l was very famous.
But destiny's cruel blow...

271
00:19:30,450 --> 00:19:31,960
The theater company was closed.

272
00:19:32,510 --> 00:19:35,800
Your daughter, Miss Mala...

273
00:19:35,870 --> 00:19:38,530
- l heard she's also into acting.
- Yes, she is...

274
00:19:38,550 --> 00:19:41,260
and she's a very good actress.
You never saw her on stage?

275
00:19:41,280 --> 00:19:43,590
- No, l didn't get a chance.
- Mark my words.

276
00:19:43,640 --> 00:19:48,440
ln 4-5 years she'll become
a well known heroine.

277
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Very good. Very good.

278
00:20:46,080 --> 00:20:48,690
Everything's fine. There needs
to be a minor change though.

279
00:20:49,360 --> 00:20:50,860
Don't leave now. Sit there.

280
00:21:02,210 --> 00:21:06,740
Brilliant. Brilliant. Mala, you're
really wonderful. Wonderful.

281
00:21:07,260 --> 00:21:11,080
You won't like this, but l
realized it one more time.

282
00:21:11,100 --> 00:21:13,380
That you don't suit this place.

283
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
Not everything in this world
suits everyone.

284
00:21:15,940 --> 00:21:19,240
You've started kidding again.
But l'm telling you the truth.

285
00:21:19,280 --> 00:21:21,610
You're wasting your talent here.

286
00:21:22,750 --> 00:21:26,250
Listen to me, Mala.
Think about my offer again.

287
00:21:26,760 --> 00:21:29,220
- Didn't you get my answer?
- Yes, l got it...

288
00:21:29,450 --> 00:21:30,850
but can't accept it.

289
00:21:31,360 --> 00:21:34,820
Mala, even if you get mad at me,
l won't let you stay here.

290
00:21:34,840 --> 00:21:37,020
What are you doing! Let go of me!

291
00:21:37,790 --> 00:21:39,620
Don't repeat such a thing
ever, Mr. Govardhan.

292
00:22:01,510 --> 00:22:02,910
Yes, l'll be there.

293
00:22:11,480 --> 00:22:12,980
- Hey!
- l lost the count.

294
00:22:13,870 --> 00:22:16,070
- Give me my share.
- Why, brother?

295
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
You were lecturing me l
should go alone for this money.

296
00:22:22,040 --> 00:22:24,140
Don't take it. l got this
money from a small- time job.

297
00:22:29,640 --> 00:22:31,560
Hey! What are you doing?
What are you doing?

298
00:22:31,600 --> 00:22:33,440
Mr. Raja. Mr. Raja.

299
00:22:34,770 --> 00:22:38,800
Mr. Raja, how are you?

300
00:22:38,840 --> 00:22:40,250
- Fine.
- l'm fine, too.

301
00:22:43,840 --> 00:22:44,940
Goodbye.

302
00:22:48,470 --> 00:22:50,470
Why did she leave? What happened?

303
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
She was looking behind.

304
00:22:57,910 --> 00:22:59,150
- Bhola.
- What?

305
00:23:00,440 --> 00:23:03,520
- That's the matter.
- l knew it.

306
00:23:03,640 --> 00:23:06,640
- Wait. Let me see what's the matter.
- You're going alone? l'll go. l'll go.

307
00:23:06,660 --> 00:23:09,650
- Let me go first. Let me go first.
- You'll go first?

308
00:23:09,740 --> 00:23:11,240
- Give me some money.
- Later.

309
00:23:13,170 --> 00:23:14,270
Goodbye.

310
00:23:23,280 --> 00:23:25,070
Hello! Listen.

311
00:23:26,480 --> 00:23:28,640
Greetings. We bumped into
each other again.

312
00:23:29,470 --> 00:23:31,950
lt's so surprising.
We couldn't even talk properly.

313
00:23:32,090 --> 00:23:33,190
Really?

314
00:23:34,020 --> 00:23:38,090
- Which way are you going?
- Me? l...

315
00:23:40,140 --> 00:23:44,050
- l'll go straight.
- Straight? l'll go this way.

316
00:23:44,280 --> 00:23:45,680
- This way? Me too.

317
00:23:45,700 --> 00:23:47,430
Going this way
there's a shortcut actually.

318
00:23:49,230 --> 00:23:51,170
What other shortcuts
do you want to take?

319
00:23:51,190 --> 00:23:53,360
- Why are you getting upset?
- Leave my path.

320
00:24:05,170 --> 00:24:06,470
Leave your path?

321
00:24:08,790 --> 00:24:10,920
Oh God! Can't you look around
while sprinkling it?

322
00:24:11,180 --> 00:24:13,060
You've turned the entire
place into a cowshed.

323
00:24:13,200 --> 00:24:15,520
lt's my wish. l'll do it.
l'll do it again and again.

324
00:24:15,550 --> 00:24:16,950
What's it to you?

325
00:24:23,370 --> 00:24:25,960
- l'm here.
- l can see that.

326
00:24:27,600 --> 00:24:29,940
- lsn't uncle here at home?
- He went to the market.

327
00:24:29,960 --> 00:24:31,560
- Oh.
- Why? ls there some reason?

328
00:24:31,660 --> 00:24:37,190
No, l was going to the market.
l thought l'd ask if you needed anything.

329
00:24:37,330 --> 00:24:40,230
l told you last night
that we have almost everything.

330
00:24:40,410 --> 00:24:41,910
We don't need anything else.

331
00:24:41,930 --> 00:24:44,450
l mean, if you need something,
give me a call and tell me.

332
00:24:44,730 --> 00:24:45,930
Don't hesitate.

333
00:24:46,420 --> 00:24:48,920
l think you've got a lot
of time on your hands.

334
00:24:49,770 --> 00:24:52,260
Yes, time l've got, for sure.

335
00:24:52,600 --> 00:24:55,090
And you spend that time in this way?

336
00:24:58,040 --> 00:25:01,800
- Aunt. Here's our aunt.
- You're here so early in the morning?

337
00:25:01,880 --> 00:25:04,400
- Yes.
- l think you've become good friends.

338
00:25:04,420 --> 00:25:07,260
- No, it's just...
- He actually came to do us a favor.

339
00:25:07,610 --> 00:25:09,110
He's such a kindhearted person.

340
00:25:09,170 --> 00:25:12,320
- But unfortunately l didn't need
his help. - Okay, then, l'll...

341
00:25:12,340 --> 00:25:14,010
Aunt, need anything from the market?

342
00:25:14,030 --> 00:25:16,030
Okay, l'll go now. l'll go now.
When uncle returns...

343
00:25:16,050 --> 00:25:17,650
tell him l came for him.

344
00:25:17,670 --> 00:25:20,280
Bhola, do my shopping in that place.

345
00:25:20,350 --> 00:25:23,240
Yes, do aunt's shopping
for the time being.

346
00:25:23,470 --> 00:25:26,720
l'll give you a call later
if we need something, okay?

347
00:25:28,880 --> 00:25:30,780
You know something, aunt?
l was also thinking of...

348
00:25:30,830 --> 00:25:33,130
coming to your place before
going shopping. Let's go.

349
00:25:35,640 --> 00:25:37,140
- l'll go now, okay?
- Okay.

350
00:25:37,640 --> 00:25:39,940
lronically, l did you a favor in return.

351
00:25:40,160 --> 00:25:43,500
Yes, you did. Yes, you did.

352
00:26:08,980 --> 00:26:11,470
- Luck.
- Fortune

353
00:26:12,080 --> 00:26:14,720
lt's a game of fortunes

354
00:26:14,740 --> 00:26:17,210
Rob as much as you can right now

355
00:26:17,290 --> 00:26:19,720
This world is a big carnival

356
00:26:19,890 --> 00:26:24,280
Someone's a king, someone's a thief,
and someone's an egg seller

357
00:26:39,100 --> 00:26:40,400
An egg vendor!

358
00:26:52,760 --> 00:26:55,220
He comes close to us.
He talks sweetly...

359
00:26:55,350 --> 00:26:58,180
and finally he picks
our pocket and leaves

360
00:27:00,460 --> 00:27:02,900
At night he's a thief.
Day time he worships Lord Hari

361
00:27:02,990 --> 00:27:06,130
We've got such unique
ones in this country

362
00:27:06,550 --> 00:27:09,320
They leave the straight path
and look for shortcuts

363
00:27:09,350 --> 00:27:11,870
They've got nothing inside,
but they talk big

364
00:27:12,000 --> 00:27:14,440
Still we fall for their
tricks and walk with them

365
00:27:14,550 --> 00:27:19,580
And finally they make
us the scapegoat

366
00:27:20,550 --> 00:27:23,400
lt's a game of fortunes

367
00:27:23,440 --> 00:27:26,020
Rob as much as you can right now

368
00:27:26,060 --> 00:27:28,280
This world is a big carnival

369
00:27:28,470 --> 00:27:32,320
Someone's a king, someone's a thief,
and someone's an egg seller

370
00:27:32,340 --> 00:27:33,740
Take some eggs!

371
00:27:41,170 --> 00:27:43,700
They come and hit us on the head

372
00:27:48,610 --> 00:27:51,130
They hit us and stab us in the back

373
00:27:53,550 --> 00:27:55,980
They betray everyone

374
00:27:56,150 --> 00:27:59,280
They are loyal to no one

375
00:28:06,090 --> 00:28:08,650
How do we tell who's the
king and who's the thief?

376
00:28:08,960 --> 00:28:11,320
Everyone who gets a chance
fills his bags

377
00:28:11,460 --> 00:28:13,850
We can't believe anyone today

378
00:28:14,030 --> 00:28:18,730
lf we believe someone,
we're digging our own grave

379
00:28:20,010 --> 00:28:22,700
lt's a game of fortunes

380
00:28:22,850 --> 00:28:25,330
Rob as much as you can right now

381
00:28:25,410 --> 00:28:27,640
This world is a big carnival

382
00:28:27,890 --> 00:28:32,410
Someone's a king, someone's a thief,
and someone's an egg seller

383
00:28:32,920 --> 00:28:35,160
lt's a game of fortunes

384
00:28:35,360 --> 00:28:37,520
Rob as much as you can right now

385
00:28:37,630 --> 00:28:39,850
This world is a big carnival

386
00:28:39,970 --> 00:28:43,650
Someone's a king, someone's a thief,
and someone's an egg seller

387
00:28:49,100 --> 00:28:50,400
Make it fast.

388
00:28:50,680 --> 00:28:51,780
Raja...

389
00:28:52,630 --> 00:28:56,360
l heard you're not doing
your job properly these days.

390
00:28:56,810 --> 00:28:58,760
Don't scream and tell
us what the matter is.

391
00:28:58,880 --> 00:29:02,080
l don't know what's wrong.
l already said what l know.

392
00:29:02,220 --> 00:29:03,820
Master's waiting for you there. Come.

393
00:29:07,690 --> 00:29:10,930
- Ghansha. - What? - Ghansha.
Ghansha, let's go. - Let's go.

394
00:29:22,840 --> 00:29:23,940
Raja.

395
00:29:52,270 --> 00:29:54,730
Hey! Hey! How did that happen?

396
00:29:55,930 --> 00:29:57,330
Tell me what happened.

397
00:29:58,430 --> 00:29:59,630
Same side.

398
00:30:00,460 --> 00:30:01,960
- Same side.
- Now what's that?

399
00:30:02,330 --> 00:30:04,200
- Give me a cigarette.
- You're already smoking one.

400
00:30:04,220 --> 00:30:06,120
- What does 'same side' mean?
- Give me a cigarette.

401
00:30:09,220 --> 00:30:12,250
- Pack?
- That pack is in his pocket now.

402
00:30:13,050 --> 00:30:14,750
He's from that tribe.
Understand?

403
00:30:16,060 --> 00:30:18,360
You'll never get it. l told
you so many times to give up...

404
00:30:18,460 --> 00:30:20,950
these smalltime thefts
and to stay with me...

405
00:30:21,330 --> 00:30:23,050
and do some big work and learn.

406
00:30:23,520 --> 00:30:25,770
- How would we benefit from that?
- lncrease our reputation.  - What?

407
00:30:26,030 --> 00:30:27,430
- lncrease our reputation.
- How?

408
00:30:29,750 --> 00:30:31,550
What would've happened if
you'd been caught here?

409
00:30:31,850 --> 00:30:35,490
- They'd have beaten me.
- Not just beaten but killed.

410
00:30:36,340 --> 00:30:38,760
- Do you get it? Our brother Gopal...
- Who?

411
00:30:38,840 --> 00:30:40,240
Brother Gopal. Brother Gopal.

412
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
- Brother Gopal.
- Brother Gopal who?

413
00:30:42,020 --> 00:30:44,050
Gopal Dutta, our old buddy.
You know him, right?

414
00:30:46,100 --> 00:30:48,100
The police came for him as if
he's their son-in-law...

415
00:30:48,120 --> 00:30:51,250
and took him away
in their van. Understand?

416
00:30:51,900 --> 00:30:54,630
- What will you do now?
- l'll do some big work with you.

417
00:30:55,820 --> 00:30:59,080
- Give me a cigarette. He
picked my pocket. - Come.

418
00:31:17,830 --> 00:31:19,790
- Here you are, brother.
- Come in. Please come in.

419
00:31:22,720 --> 00:31:25,590
- l don't see you guys these days.
- Please sit down.

420
00:31:25,840 --> 00:31:28,050
You're here. You didn't
go to work today?

421
00:31:28,160 --> 00:31:30,730
No, actually l'm busy
at work every day.

422
00:31:30,790 --> 00:31:32,720
l don't get much free time.

423
00:32:01,480 --> 00:32:02,630
Welcome.

424
00:32:04,680 --> 00:32:07,470
- Greetings. - Greetings.
- When did you come?

425
00:32:07,490 --> 00:32:08,690
Just now.

426
00:32:09,470 --> 00:32:10,970
Sit down. Please sit down.

427
00:32:14,440 --> 00:32:15,640
Please sit.

428
00:32:16,560 --> 00:32:19,010
That day l happened to
pass by your neighborhood.

429
00:32:19,640 --> 00:32:24,340
- ls that so? - l couldn't come to
your house as l was in a hurry.

430
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
But your house looked like
a big house from the outside.

431
00:32:28,120 --> 00:32:32,920
Yes. Yes, it's big. We're
from well-to-do families.

432
00:32:33,260 --> 00:32:35,520
You should've seen the
interiors of the house.

433
00:32:35,800 --> 00:32:38,410
- lt's full of marble.
- l see.

434
00:32:39,040 --> 00:32:44,320
From the outside it does look like
the interiors are made of marble.

435
00:32:45,080 --> 00:32:47,560
But the house looked a bit empty.

436
00:32:47,610 --> 00:32:50,300
Empty? Yes, it's quite natural...

437
00:32:50,900 --> 00:32:53,200
because all the family
members are out of town.

438
00:32:53,450 --> 00:32:54,850
They went to Kasi.

439
00:32:59,660 --> 00:33:01,460
For how long have you been into this?

440
00:33:02,660 --> 00:33:07,020
- Sorry?
- l mean this business.

441
00:33:07,900 --> 00:33:09,680
l mean how old is your firm?

442
00:33:10,760 --> 00:33:14,680
- lt's quite old.
- How old is it?

443
00:33:15,480 --> 00:33:17,390
lt's about 15-16 years.

444
00:33:17,880 --> 00:33:20,250
Actually, we've been
in this field since childhood.

445
00:33:20,610 --> 00:33:22,600
- Since childhood...
- Wait.

446
00:33:23,380 --> 00:33:28,320
Tell madam that Mr. Rajan and
Mr. Bhabhesh are here. Go.

447
00:33:30,320 --> 00:33:34,870
- Yes?
- Look, we came here with a proposal.

448
00:33:35,640 --> 00:33:37,400
We're starting a new business.

449
00:33:37,580 --> 00:33:39,950
A factory for electric parts.

450
00:33:40,600 --> 00:33:43,310
- Actually we've done...
- The registration and all that.

451
00:33:43,600 --> 00:33:47,120
We've got it done. lf we get the
rest of the money from you...

452
00:33:47,160 --> 00:33:49,870
Not too much, but about
20-25 thousand rupees.

453
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
That will be enough.

454
00:33:52,290 --> 00:33:53,720
That's great.

455
00:33:54,370 --> 00:33:56,800
The more our industries develop,
the better it is for the country.

456
00:33:57,580 --> 00:34:01,550
Especially when young men like
you enter this business.

457
00:34:02,210 --> 00:34:03,610
l'm really very pleased.

458
00:34:04,260 --> 00:34:06,720
But the thing is that...

459
00:34:10,280 --> 00:34:12,460
you'll have to wait
for a few days.

460
00:34:13,030 --> 00:34:15,690
l'm sort of involved
in a few things.

461
00:34:17,160 --> 00:34:21,310
By the way, you can also bring
my products into the market...

462
00:34:21,720 --> 00:34:25,690
through my firm. You'll
get a fat commission.

463
00:34:25,720 --> 00:34:29,640
And l would also...
- Yes, you need not worry about it.

464
00:34:29,870 --> 00:34:32,130
We can surely do it. We've been
doing the same for years.

465
00:34:32,170 --> 00:34:33,570
Good. Good.

466
00:34:33,890 --> 00:34:36,210
Okay, then, please stay here.
l'll be back in a moment.

467
00:34:38,980 --> 00:34:40,080
Oh!

468
00:34:40,720 --> 00:34:42,800
Bahadur left the watch here?

469
00:34:43,700 --> 00:34:45,300
These guys won't mend their ways.

470
00:34:46,710 --> 00:34:48,990
- Anyway, let it stay here. You're right here.
- Oh yes.

471
00:34:56,340 --> 00:34:58,070
- Please come.
- Where did he go?

472
00:34:58,110 --> 00:35:00,670
- He went inside just now.
- Sit down. Please sit down.

473
00:35:02,830 --> 00:35:04,910
What was the need to bring
all these things?

474
00:35:05,480 --> 00:35:06,880
What was the need?

475
00:35:07,680 --> 00:35:09,880
You don't do anything until
and unless it's necessary?

476
00:35:10,860 --> 00:35:14,020
- No, sometimes we do.
- Okay, then, get started.

477
00:35:14,160 --> 00:35:18,000
Please take it. Please have it.

478
00:35:19,680 --> 00:35:21,580
No, don't give him sweets.
He doesn't eat sweets.

479
00:35:22,010 --> 00:35:23,510
Yes, l don't eat sweets.

480
00:35:23,920 --> 00:35:27,070
You're serving it, but
he might get upset.

481
00:35:27,730 --> 00:35:32,050
And please don't be so formal.

482
00:35:32,270 --> 00:35:33,970
We feel uneasy
if you're so formal.

483
00:35:34,120 --> 00:35:36,010
Yes, l was also feeling
a bit uncomfortable.

484
00:35:36,410 --> 00:35:39,420
- You're like my sons.
- Treat us like your sons.

485
00:35:40,000 --> 00:35:41,910
We don't have any problem.

486
00:35:43,080 --> 00:35:45,100
Okay, then, you have it.
l'll return shortly.

487
00:35:45,120 --> 00:35:46,520
Okay, we'll have it.

488
00:35:51,300 --> 00:35:53,390
You're eating like a pig.

489
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
As if this is the first time
you've eaten anything.

490
00:35:57,410 --> 00:35:59,790
- When did we eat so many things?
- When did we eat so many things?

491
00:36:01,780 --> 00:36:03,800
You saw how well l refused
them like a gentleman.

492
00:36:03,820 --> 00:36:05,530
- l refused them too.
- You refused them?

493
00:36:05,780 --> 00:36:07,920
When you warned me,
didn't l say l don't eat sweets?

494
00:36:11,240 --> 00:36:12,940
l ate them to calm you down.

495
00:36:13,010 --> 00:36:14,710
l can't run the business with you.

496
00:36:14,730 --> 00:36:16,430
l can't run the business
without eating.

497
00:36:20,590 --> 00:36:21,690
Raja.

498
00:36:22,670 --> 00:36:23,770
Raja.

499
00:36:24,290 --> 00:36:27,020
Would you like to try this one?

500
00:36:28,140 --> 00:36:29,640
Have it. lt's quite tasty.

501
00:36:42,720 --> 00:36:45,040
Hey, kids! Listen.

502
00:36:47,810 --> 00:36:51,480
There's a girl called Mala.
She's a new tenant here.

503
00:36:51,770 --> 00:36:54,580
- Do you know where she lives? - Yes.
- Where? - That's her house.

504
00:36:54,960 --> 00:36:57,050
- That one?
- Yes. - l see.

505
00:37:11,420 --> 00:37:16,190
- Bhola, he's the same person,
isn't he? - Who?

506
00:37:16,930 --> 00:37:18,730
The same person
bothering her on the street.

507
00:37:19,820 --> 00:37:21,130
Yes, it's him.

508
00:37:21,720 --> 00:37:23,520
Why are you chasing
me and troubling me?

509
00:37:24,050 --> 00:37:27,060
lf you had understood that
you would've been a queen...

510
00:37:27,090 --> 00:37:28,720
right now, Mala.

511
00:37:30,120 --> 00:37:32,430
You know something?
Thousands of girls...

512
00:37:32,630 --> 00:37:35,180
are chasing me to become movie stars.

513
00:37:35,530 --> 00:37:38,420
But why are you chasing someone
who doesn't chase you?

514
00:37:39,970 --> 00:37:43,130
l made a promise to
a producer. That's the reason.

515
00:37:43,710 --> 00:37:46,990
l see. So you made a promise
even without getting my consent?

516
00:37:47,660 --> 00:37:49,360
- Did you also take money?
- No, no.

517
00:37:50,800 --> 00:37:52,580
What are you saying, Mala!

518
00:37:53,150 --> 00:37:54,920
l'm doing all this for you.

519
00:37:57,600 --> 00:38:01,110
Okay, tell me honestly.

520
00:38:01,560 --> 00:38:03,880
Don't you don't want to become
the number one actress in this country?

521
00:38:04,720 --> 00:38:10,360
Yes, l want to, but not at the
cost of my self esteem.

522
00:38:11,540 --> 00:38:16,660
- l'll reach my goal on my talent.
- You're still stuck in the old world.

523
00:38:17,260 --> 00:38:18,660
- Trust me...
- Stay away.

524
00:38:19,890 --> 00:38:22,080
l'm begging you, Mr. Govardhan.

525
00:38:22,370 --> 00:38:24,120
Please don't thrust your favors on me.

526
00:38:24,640 --> 00:38:29,100
No. Your objection isn't
good enough to stop me.

527
00:38:29,160 --> 00:38:31,240
- Leave this place immediately.
- What are you...

528
00:38:31,640 --> 00:38:34,260
You can see she's feeling shy.

529
00:38:34,280 --> 00:38:36,270
Come outside.
l'll tell you what she is.

530
00:38:36,320 --> 00:38:39,580
Who are you?
Why are you harassing me?

531
00:38:39,600 --> 00:38:43,590
Leave me. Don't interfere in our
business without knowing the details.

532
00:38:43,610 --> 00:38:44,910
Raja, what happened?

533
00:38:44,920 --> 00:38:47,310
- Bhola, do you know what this man
is saying? - This man?

534
00:38:47,360 --> 00:38:52,230
- Yes. - What's he saying?
- That he'll make Miss Mala a movie star.

535
00:38:52,250 --> 00:38:55,320
Bring him out. Bring him out.
Let's give him a good reception.

536
00:38:55,410 --> 00:38:57,940
l'll play the hero's part.

537
00:38:58,070 --> 00:39:00,640
- Brother, can't l become the hero?
- That's enough.

538
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
Let him go now.

539
00:39:02,100 --> 00:39:03,700
He won't come this way again.

540
00:39:03,720 --> 00:39:05,220
What say? Let him go?

541
00:39:05,240 --> 00:39:08,240
- Miss Mala is asking us to release him.
Let's let him go. - Go.

542
00:39:10,330 --> 00:39:13,190
Sir, one more thing.
The next time you come here...

543
00:39:13,210 --> 00:39:15,800
l won't leave you before
you make me a hero.

544
00:39:15,820 --> 00:39:17,120
Let him go.

545
00:39:17,140 --> 00:39:19,520
- l'll see you. - What did you
say? - What did you say?

546
00:39:19,540 --> 00:39:20,940
- Catch him.
- Catch him.

547
00:39:59,040 --> 00:40:01,270
The car has been giving me trouble
for a few days.

548
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
Very pleasant.

549
00:40:20,050 --> 00:40:21,850
l haven't been here for a long time.

550
00:40:21,870 --> 00:40:23,670
- l'm feeling very good.
- Yes, it's great here.

551
00:40:24,230 --> 00:40:27,900
By the way, do you have any
prejudice against bars?

552
00:40:28,230 --> 00:40:31,390
- Against bars?
- No. - There's no prejudice.

553
00:40:31,480 --> 00:40:33,640
Then why don't you come this evening?
Let's enjoy.

554
00:40:34,040 --> 00:40:35,700
- This evening, okay?
- Okay.

555
00:40:36,920 --> 00:40:38,720
Okay, that's an appointment. Come on.

556
00:41:06,960 --> 00:41:11,010
l'm a heavy drinker.
Handle me if l go overboard.

557
00:41:11,150 --> 00:41:12,750
Why do you take so much?

558
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
lt's not some medicine for fever...

559
00:41:16,150 --> 00:41:17,850
that l'd take it in small doses.

560
00:41:19,100 --> 00:41:21,310
lt would ruin the experience.

561
00:41:22,560 --> 00:41:23,760
Do something.

562
00:41:27,960 --> 00:41:29,360
Hold onto this money.

563
00:41:29,870 --> 00:41:31,370
Then l can drink without worrying.

564
00:41:32,350 --> 00:41:34,430
You keep it. You keep it.

565
00:41:49,040 --> 00:41:51,890
l don't think l'll be able
to control myself after this.

566
00:41:52,800 --> 00:41:54,320
Ok,ay then, let's go now.

567
00:41:57,980 --> 00:42:00,110
lt didn't make contact.
lt didn't make contact.

568
00:42:00,960 --> 00:42:03,010
- lt didn't make contact.
- Get lost. Leave here now.

569
00:42:03,030 --> 00:42:04,630
Take your marbles.
Take your marbles.

570
00:42:13,140 --> 00:42:16,270
How long will this illusion trouble me?

571
00:42:17,520 --> 00:42:20,240
lt won't let me live in peace.

572
00:42:20,270 --> 00:42:22,620
How long will this illusion...

573
00:42:22,640 --> 00:42:26,680
- What's going on!
- ...trouble me?

574
00:42:26,710 --> 00:42:28,870
How long will this illusion trouble me?

575
00:42:33,030 --> 00:42:35,600
How do you people
bear this nuisance?

576
00:42:37,040 --> 00:42:40,920
What else can we do?
lf we provoke him we can't live here.

577
00:42:41,160 --> 00:42:43,700
Then he'll start playing
the drum near our earlobes.

578
00:42:43,800 --> 00:42:45,700
But we don't have
to put up with everything.

579
00:42:45,840 --> 00:42:48,130
They behave like this because
of the long rope you've given them.

580
00:42:48,920 --> 00:42:52,060
They closed their eyes.

581
00:42:52,080 --> 00:42:54,330
How long will this illusion trouble me?

582
00:43:04,580 --> 00:43:07,560
- Aunt, what did that girl say?
- What else can she say?

583
00:43:07,890 --> 00:43:09,290
She was praising you.

584
00:43:10,490 --> 00:43:12,490
And you didn't say anything?
You just let her go on?

585
00:43:12,740 --> 00:43:14,540
l had no chance
to say anything back.

586
00:43:14,560 --> 00:43:18,040
She rushed to her home.
She's such a headstrong girl.

587
00:43:19,200 --> 00:43:20,970
- Son. - Aunt.
- Dhokta(intoxicating leaves).

588
00:43:21,440 --> 00:43:23,400
Dhokta? Bhola.

589
00:43:26,880 --> 00:43:28,280
Shall l play it?

590
00:43:29,430 --> 00:43:31,340
- Dhokta.
- Dhokta?

591
00:43:31,580 --> 00:43:33,180
Yes, bring some leaves for aunt.

592
00:43:48,570 --> 00:43:51,910
- What have you done?
- This is 5, Theatre road.

593
00:43:52,540 --> 00:43:54,240
The address of such a big house?

594
00:43:57,470 --> 00:44:00,880
Now come. Walk for three miles.

595
00:44:01,720 --> 00:44:03,530
Thank God we didn't go inside.

596
00:45:02,920 --> 00:45:05,330
Did you get scared?

597
00:45:05,440 --> 00:45:08,110
- Even after that day you
haven't changed? - That day?

598
00:45:09,450 --> 00:45:12,740
l see. So it was
your deliberate plan...

599
00:45:12,760 --> 00:45:15,540
to get me insulted by the goons.

600
00:45:17,110 --> 00:45:19,350
- Who are they?
- Leave me, you scoundrel.

601
00:45:19,380 --> 00:45:20,780
You rogue. Leave me.

602
00:45:22,360 --> 00:45:24,660
But l didn't leave you.

603
00:45:24,680 --> 00:45:27,130
Then l would shout. Leave
me. What are you doing?

604
00:45:27,160 --> 00:45:28,660
- No, l won't...
- Leave me.

605
00:45:32,880 --> 00:45:34,080
Hang on.

606
00:45:35,380 --> 00:45:37,240
Wait a minute, brother.
Where are you going?

607
00:45:44,170 --> 00:45:47,650
- Bhola. - Brother.
- Just look at him once.

608
00:45:47,690 --> 00:45:49,290
He came here like a hero.

609
00:45:52,090 --> 00:45:55,950
Brother, for how long has
this business been going on?

610
00:45:56,640 --> 00:45:58,600
- What business!
- The middleman's business.

611
00:45:59,090 --> 00:46:00,390
Middleman's business? lt's...

612
00:46:02,070 --> 00:46:05,970
Listen, if l ever see you
in this street again...

613
00:46:06,020 --> 00:46:09,140
- l'll peel your skin.
- Shall l do it right now?

614
00:46:09,280 --> 00:46:11,960
l, l, l'll file a complaint
at the police station.

615
00:46:12,000 --> 00:46:14,320
You'll file a complaint
at the police station? Go.

616
00:46:14,350 --> 00:46:16,630
- Did it hurt you? Did it hurt you?
- Yes, it did.

617
00:46:16,700 --> 00:46:20,200
Okay, sir, you go to the
police station...

618
00:46:20,350 --> 00:46:23,580
and file a complaint that Raja
insulted you in this way.

619
00:46:23,620 --> 00:46:25,820
- They'll put him in a cell.
- Let him go. Let him go.

620
00:46:26,410 --> 00:46:27,960
Get lost. Get lost.

621
00:46:28,560 --> 00:46:31,360
l'll see you. l'll see you.

622
00:46:36,920 --> 00:46:40,130
- Really, if you weren't there...
- Go home. Go home.

623
00:46:40,310 --> 00:46:41,810
And please don't start crying.

624
00:46:42,110 --> 00:46:45,210
And also, stop returning
home at this hour.

625
00:46:50,580 --> 00:46:51,780
Let's go.

626
00:46:53,330 --> 00:46:58,200
lt's Bhola's move, and here's checkmate.

627
00:46:58,250 --> 00:46:59,660
- Father.
- What?

628
00:47:00,490 --> 00:47:02,290
- What'd l say this morning?
- What'd you say?

629
00:47:02,320 --> 00:47:04,820
What'd l say? Didn't l ask you to
pick me up at the theater this evening?

630
00:47:05,400 --> 00:47:06,860
l completely forgot, dear.

631
00:47:07,000 --> 00:47:08,820
- What's the time now?
- Ten o'clock.

632
00:47:08,840 --> 00:47:10,640
l'll throw your chess set on the road.

633
00:47:11,190 --> 00:47:15,240
l'm working day and night for
a living and you... You...

634
00:47:15,820 --> 00:47:17,720
Aren't you ashamed to depend
on your daughter's earnings?

635
00:47:19,280 --> 00:47:20,380
Mala.

636
00:47:33,030 --> 00:47:36,020
Father. Father.

637
00:47:37,240 --> 00:47:40,480
l hope you understand
how distressed l am...

638
00:47:41,260 --> 00:47:42,960
to say such harsh words.

639
00:47:44,450 --> 00:47:45,850
How distressed l am!

640
00:48:26,380 --> 00:48:28,080
Don't turn around and look at me.

641
00:48:28,110 --> 00:48:29,700
Don't turn around and look at me.

642
00:48:30,040 --> 00:48:32,610
- Why didn't you go to
brother Bapi's shop? - No.

643
00:48:33,540 --> 00:48:35,040
Where'd you get the tea?

644
00:48:35,070 --> 00:48:37,640
- Bribe for dhokta.
- Aunt gave you tea?

645
00:48:38,370 --> 00:48:39,800
You're a lucky chap.

646
00:48:41,390 --> 00:48:43,090
- Now get up. We need to go.
- Where?

647
00:48:43,820 --> 00:48:45,400
To Mr. Kor's factory, right?

648
00:48:47,270 --> 00:48:50,430
Why? Why do we have to go there?
That part is over.

649
00:48:52,200 --> 00:48:53,400
- Over?
- Yes.

650
00:48:53,970 --> 00:48:56,720
- l mean we made our profits.
- How's that?

651
00:48:56,980 --> 00:48:58,280
Yesterday, 2,000 rupees.

652
00:49:01,550 --> 00:49:03,050
- Don't work with me.
- Why?

653
00:49:03,070 --> 00:49:06,050
- You go your way. - Why?
- Never come with me again.

654
00:49:06,120 --> 00:49:08,730
l have a big dream in my eyes
and you're content with 2,000 rupees?

655
00:49:09,250 --> 00:49:10,650
ls that your plan?

656
00:49:10,670 --> 00:49:14,720
- l mean, do we have to return
that money now? - Yes.

657
00:49:16,010 --> 00:49:17,710
- The entire amount?
- Yes, the entire amount.

658
00:49:20,720 --> 00:49:22,120
What? You don't understand?

659
00:49:22,460 --> 00:49:25,960
lf we return the entire amount,
we'll win Mr. Kor's trust.

660
00:49:26,770 --> 00:49:28,790
Understand? Then we can
get a better deal.

661
00:49:29,450 --> 00:49:34,210
- Yes, but what about my problem?
- What problem?

662
00:49:34,890 --> 00:49:36,590
l saw some money in the pocket...

663
00:49:36,610 --> 00:49:39,060
- and invited some of our friends
for a feast. - You did a great job.

664
00:49:39,240 --> 00:49:40,840
l'm really very pleased with that.

665
00:49:41,040 --> 00:49:42,740
- What happens now?
- What time is it?

666
00:49:43,320 --> 00:49:44,520
About 7:30.

667
00:49:44,540 --> 00:49:47,120
There's still time.
Go tell them dinner's cancelled.

668
00:49:47,370 --> 00:49:50,130
Cancelled? What will l tell them?

669
00:49:52,020 --> 00:49:54,290
- Someone died.
- Died? Who?

670
00:49:54,510 --> 00:49:56,770
- Aunt. - Whose aunt?
- Our neighborhood aunt.

671
00:50:03,080 --> 00:50:05,470
Raja. Raja.

672
00:50:05,840 --> 00:50:08,540
- What?
- There's another problem.

673
00:50:08,680 --> 00:50:10,080
- And what's that?
- l...

674
00:50:11,120 --> 00:50:14,120
- l... - What's after 'l'?
Tell me.

675
00:50:14,500 --> 00:50:18,970
Actually l ordered a double
egg omelet, egg curry...

676
00:50:19,210 --> 00:50:23,040
- four toasts, and six biscuits.
- You ordered them?

677
00:50:23,080 --> 00:50:24,950
- Yes.
- You ordered all these things?

678
00:50:25,220 --> 00:50:26,720
You did a great job.

679
00:50:27,100 --> 00:50:29,840
- What shall l do now?
- Just cancel the invitation.

680
00:50:30,300 --> 00:50:34,390
Okay. And what l was asking was
why should we return the entire sum?

681
00:50:34,410 --> 00:50:37,240
- Yes, everything.
- No, we kept it safely with us.

682
00:50:37,280 --> 00:50:38,980
lt wasn't lost.
What about our commission?

683
00:50:39,000 --> 00:50:40,200
What commission?

684
00:50:40,240 --> 00:50:41,640
- No commission?
- No, nothing.

685
00:50:42,660 --> 00:50:47,040
- Can't we do this? Raja. Raja, listen.
- Yes, tell me.

686
00:50:47,060 --> 00:50:49,220
Yesterday Mr. Kor was
in high spirits.

687
00:50:49,390 --> 00:50:51,740
He was drunk. He won't remember
the exact amount.

688
00:50:51,890 --> 00:50:54,480
How would he know how much it was?
We can keep a little of it.

689
00:50:55,520 --> 00:50:57,120
He doesn't remember the exact amount.

690
00:50:58,320 --> 00:50:59,720
We won't get caught.

691
00:50:59,820 --> 00:51:02,690
- What are you saying?
- Let's keep a little.

692
00:51:03,460 --> 00:51:05,650
Not a bad idea.
Okay, we'll keep 100-200 rupees.

693
00:51:05,770 --> 00:51:08,750
That's the reason
l call you 'master' Raja.

694
00:51:09,780 --> 00:51:13,550
Okay, Raja. Shall l bring
two cutlets for you?

695
00:51:16,690 --> 00:51:19,510
- What money? - The money you
gave us at the hotel last night.

696
00:51:19,930 --> 00:51:21,630
l see. l completely
forgot about it.

697
00:51:23,130 --> 00:51:26,160
l've put you through
a great deal of trouble.

698
00:51:26,730 --> 00:51:28,030
l'm extremely sorry.

699
00:51:29,860 --> 00:51:31,460
lt was 2000 rupees, wasn't it?

700
00:51:32,440 --> 00:51:36,800
- Actually, we didn't count it.
- Yes, l remembered it.

701
00:51:36,970 --> 00:51:38,370
lt was 2000 rupees.

702
00:51:39,910 --> 00:51:42,900
Then it must be 2000.
l'll count it once.

703
00:51:43,000 --> 00:51:45,300
No, what's the need to count it?
Return it as you got it.

704
00:51:45,440 --> 00:51:46,840
No, please count it.

705
00:51:47,280 --> 00:51:50,110
lt might have got mixed with yours
and you might return too much.

706
00:51:50,140 --> 00:51:52,620
- That's possible.
- Okay, you stay here.

707
00:51:52,640 --> 00:51:53,940
l'll return shortly.

708
00:52:05,400 --> 00:52:07,190
He was in high spirits?
High spirits?

709
00:52:07,270 --> 00:52:09,280
- He's quite a strange guy.
- Strange guy?

710
00:52:11,260 --> 00:52:12,860
Thank God he left the room..

711
00:52:13,040 --> 00:52:16,720
Let's return it all.

712
00:52:20,920 --> 00:52:22,300
Here's the money.

713
00:52:25,610 --> 00:52:28,420
We make all these products
in our factory.

714
00:52:29,980 --> 00:52:34,050
- l'll give you some samples.
- Great. - lt's great.

715
00:52:34,070 --> 00:52:37,350
We'll be very happy.
And our commission...

716
00:52:37,720 --> 00:52:39,930
You won't have any complaint
regarding that, trust me.

717
00:52:41,240 --> 00:52:43,120
l'm very happy with this
association with you.

718
00:52:43,290 --> 00:52:46,070
We are also very pleased
to meet you.

719
00:52:47,030 --> 00:52:48,330
ls that so?

720
00:52:51,800 --> 00:52:58,080
Listen! There's only one thing
that life hasn't given me.

721
00:52:59,760 --> 00:53:01,360
Otherwise, there's no shortage of anything.

722
00:53:03,320 --> 00:53:04,820
l had only one son.

723
00:53:06,230 --> 00:53:08,410
Had he lived he would've
been of your age.

724
00:53:10,080 --> 00:53:12,000
Anyway, forget it.
Shall l order some tea?

725
00:53:12,670 --> 00:53:14,750
Yes, we would surely like
to have some tea, sir.

726
00:53:14,900 --> 00:53:18,640
Oh God! lt's so heavy.

727
00:53:19,410 --> 00:53:22,200
Raja, listen! Let's sell these
goods in some shop...

728
00:53:22,240 --> 00:53:25,320
- and make some quick money.
- Make some quick money?

729
00:53:25,380 --> 00:53:26,680
Yes, quick money.

730
00:53:28,960 --> 00:53:30,160
- What?
- No.

731
00:53:30,320 --> 00:53:31,550
- No? - No.
- Why?

732
00:53:31,760 --> 00:53:33,660
He gave us these goods
with so much trust.

733
00:53:33,710 --> 00:53:35,210
Let's go show the dealers.

734
00:53:35,230 --> 00:53:37,010
And we'll also earn a commission

735
00:53:37,980 --> 00:53:39,280
- What's wrong?
- Oh!

736
00:53:39,320 --> 00:53:40,890
- You didn't get it.
- What?

737
00:53:40,910 --> 00:53:42,980
lf we're able to sell these goods...

738
00:53:43,020 --> 00:53:44,620
he'll start believing us even more.

739
00:53:44,560 --> 00:53:46,060
For that we become peddlers?

740
00:53:46,090 --> 00:53:47,390
Wandering around blabbering?.

741
00:53:47,410 --> 00:53:48,810
- l won't.
- No blabbering.

742
00:53:48,840 --> 00:53:51,460
- Why? - lf you blabber,
no one will buy these.

743
00:53:51,870 --> 00:53:53,470
- Why?
- They can't tolerate your crap.

744
00:54:01,350 --> 00:54:03,480
We went to so many places,
but we didn't succeed.

745
00:54:03,950 --> 00:54:05,650
This isn't our cup of tea.
Let's leave it here.

746
00:54:06,120 --> 00:54:07,870
Wait a minute. A couple more shops.

747
00:54:07,920 --> 00:54:09,520
You're still not sick of it?

748
00:54:21,530 --> 00:54:23,250
- And what are the rates like?
- Rates?

749
00:54:25,110 --> 00:54:26,510
Please come. Please come.

750
00:54:29,360 --> 00:54:31,800
You're here? What brought you here?

751
00:54:32,180 --> 00:54:33,830
- Do you know him?
- Do l know him?

752
00:54:34,150 --> 00:54:35,650
Better than anyone else does.

753
00:54:36,410 --> 00:54:37,810
What brought you here?

754
00:54:37,920 --> 00:54:40,520
- Sir, now l'm into a business.
- You're into a business?

755
00:54:40,600 --> 00:54:42,390
- Yes. - You used to do business
earlier as well.

756
00:54:50,030 --> 00:54:53,490
- Get lost. Get lost.
- What happened?

757
00:54:53,690 --> 00:54:56,460
- Tell me what happened.
- Raja, he says he would beat me.

758
00:54:59,440 --> 00:55:03,640
Wow! Great! lt's Lakshmi?

759
00:55:08,420 --> 00:55:10,210
Come here, my dear.

760
00:55:11,290 --> 00:55:13,280
- When did you return from Lucknow?
- Just today.

761
00:55:13,650 --> 00:55:16,090
ln your absence we can't survive
here for too long.

762
00:55:16,450 --> 00:55:17,550
Really?

763
00:55:18,110 --> 00:55:19,990
Yes, my sweetheart.

764
00:55:35,740 --> 00:55:39,630
Someone brought her heart for you

765
00:55:39,670 --> 00:55:43,660
Accept the fact, oh innocent killer

766
00:55:43,700 --> 00:55:47,480
The shadows of the eyelids
are so beautiful

767
00:55:47,590 --> 00:55:51,530
Look, someone is calling
with the eyes

768
00:55:51,870 --> 00:55:55,590
The Spring of life
won't be colorless

769
00:55:55,830 --> 00:55:59,690
l will show you the
destination of joy

770
00:56:00,290 --> 00:56:04,170
Someone brought her heart for you

771
00:56:04,210 --> 00:56:08,260
Accept the fact, oh innocent killer

772
00:56:08,360 --> 00:56:10,360
Someone brought for you...

773
00:56:22,480 --> 00:56:25,930
After coming to the
carnival of beauty...

774
00:56:25,950 --> 00:56:29,600
if you don't lose your heart
you don't have a heart to lose

775
00:56:29,870 --> 00:56:33,960
The eyes are telling a crazy tale

776
00:56:34,300 --> 00:56:38,000
lt's hard to make you
understand things

777
00:56:42,640 --> 00:56:46,640
Someone brought her heart for you

778
00:56:46,850 --> 00:56:50,990
Accept the fact, oh innocent killer

779
00:56:51,010 --> 00:56:52,920
Someone brought for you...

780
00:57:01,350 --> 00:57:05,160
Hiding somewhere after
enticing someone...

781
00:57:05,540 --> 00:57:09,360
troubling someone with
lame excuses

782
00:57:09,700 --> 00:57:13,400
Stop doing things that
give me heartache

783
00:57:13,640 --> 00:57:17,840
Let's unite and brighten
up this place

784
00:57:26,440 --> 00:57:30,180
Someone brought her heart for you

785
00:57:30,620 --> 00:57:34,320
Accept the fact, oh innocent killer

786
00:57:34,470 --> 00:57:36,330
Someone brought for you...

787
00:57:49,590 --> 00:57:56,140
l wonder who you are that called me...

788
00:57:57,330 --> 00:58:08,090
and changed the stars of my universe

789
00:58:09,120 --> 00:58:15,570
l wonder who you are that called me

790
00:58:34,250 --> 00:58:39,440
So many sweet words and
so many melodies...

791
00:58:41,830 --> 00:58:45,420
with which you have filled my life

792
00:58:46,730 --> 00:58:51,680
You entered my life...

793
00:58:52,400 --> 00:58:57,840
and filled it with joy

794
00:58:59,150 --> 00:59:05,580
lt's as if l have known you for ages

795
00:59:06,680 --> 00:59:12,920
l wonder who you are that called me

796
00:59:23,970 --> 00:59:28,410
lf ever the words that
haven't been uttered...

797
00:59:29,070 --> 00:59:33,340
play in my heart...

798
00:59:34,120 --> 00:59:41,990
you will find me in your heart

799
01:00:01,540 --> 01:00:06,830
Your arrival filled my heart
with light and colors

800
01:00:07,190 --> 01:00:12,740
With your arrival the stars
are twinkling in the sky

801
01:00:14,120 --> 01:00:24,630
You played the flute and my
heart is humming a song

802
01:00:26,600 --> 01:00:33,090
lt's as if l've seen something
l haven't seen before

803
01:00:34,110 --> 01:00:40,300
l wonder who you are that called me...

804
01:00:41,660 --> 01:00:53,080
and changed the stars of my universe

805
01:00:54,160 --> 01:01:00,640
l wonder who you are that called me

806
01:01:05,300 --> 01:01:07,300
What happened? Why aren't
you saying anything?

807
01:01:11,040 --> 01:01:12,740
l'm wondering what
l should do, Mala.

808
01:01:13,440 --> 01:01:16,280
What was it you had to
think about before speaking?

809
01:01:18,780 --> 01:01:21,720
No, actually many things
are coming to my mind...

810
01:01:22,490 --> 01:01:24,830
but l'm unable to speak them properly.

811
01:01:26,920 --> 01:01:28,920
Say it as you can say it.
Let me hear it.

812
01:01:34,930 --> 01:01:37,630
No, you'll laugh at me.

813
01:01:39,590 --> 01:01:42,320
You tell me.
You're used to speaking.

814
01:01:42,820 --> 01:01:45,050
Your theater background and all.

815
01:01:49,040 --> 01:01:51,540
lt's easy to utter some memorized
lines on stage...

816
01:01:52,580 --> 01:01:56,420
but it's not easy to express
the feelings of the heart.

817
01:01:57,020 --> 01:01:59,290
- Won't you go home?
- l don't feel like going home.

818
01:02:00,630 --> 01:02:03,050
- l feel like all my life...
- All your life?

819
01:02:05,500 --> 01:02:07,000
No, l mean l feel...

820
01:02:07,230 --> 01:02:09,230
like spending the entire night
here looking into your eyes.

821
01:02:09,360 --> 01:02:11,700
So you can catch cold. and then
come down with pneumonia, right?

822
01:02:11,750 --> 01:02:14,110
Then l would put my head
in your lap and die in peace.

823
01:02:15,080 --> 01:02:19,340
Oh God! You said it pretty well.
So before now you were...

824
01:02:19,360 --> 01:02:24,880
- l heard this dialogue in a movie.
- What are you?

825
01:02:25,720 --> 01:02:27,600
Honestly Mala, l never
knew that some day...

826
01:02:28,830 --> 01:02:30,430
l'd get someone in my life.

827
01:02:36,600 --> 01:02:38,190
- Let's go.
- Mala...

828
01:02:39,840 --> 01:02:42,740
l brought something for you, but...

829
01:02:44,130 --> 01:02:47,320
- But l don't have the courage
to give it to you. - What?

830
01:02:59,440 --> 01:03:00,640
This ring.

831
01:03:05,140 --> 01:03:07,270
When a person loses his
parents at a young age...

832
01:03:08,710 --> 01:03:10,310
he doesn't learn right from wrong.

833
01:03:14,960 --> 01:03:18,060
lf l've done something wrong,
please forgive me.

834
01:03:26,330 --> 01:03:28,510
l've returned a number
of gifts in my life.

835
01:03:33,410 --> 01:03:34,910
Today l'm accepting your gift.

836
01:03:36,230 --> 01:03:37,730
Put it on my finger.

837
01:03:38,880 --> 01:03:40,080
Come on.

838
01:03:50,280 --> 01:03:51,480
Let's go.

839
01:04:13,650 --> 01:04:18,180
- l'm taking it back.
- That's not possible, uncle.

840
01:04:18,210 --> 01:04:22,930
You said that once we make a
move we can't take it back.

841
01:04:23,250 --> 01:04:24,650
Uncle, l'll go now.

842
01:04:25,500 --> 01:04:27,870
- Your game is over?
- No, we weren't playing.

843
01:04:28,110 --> 01:04:30,460
l came here to give some
information to uncle about a job.

844
01:04:31,370 --> 01:04:33,750
Now that you're here
do have some tea with us.

845
01:04:35,160 --> 01:04:37,750
- You don't believe it, right?
- Yes, l believe it.

846
01:04:38,010 --> 01:04:40,200
- But you're saying that to me?
- Yes, l said it to you.

847
01:04:40,530 --> 01:04:43,720
And until the tea is ready,
play one more game with father.

848
01:04:43,930 --> 01:04:47,400
Shall we play another game?

849
01:04:47,640 --> 01:04:50,000
Yes, when she gives us permission...

850
01:04:50,560 --> 01:04:53,360
we should play two games.

851
01:04:54,140 --> 01:04:55,440
Arrange the pieces.

852
01:06:12,430 --> 01:06:16,240
Wait a minute. Wait a minute.

853
01:06:17,120 --> 01:06:18,620
Tell me what's going on.

854
01:06:19,280 --> 01:06:22,410
Just a while ago Mala
offered me tea.

855
01:06:23,030 --> 01:06:25,930
You took the bidi from my mouth
and offered me a cigarette.

856
01:06:26,360 --> 01:06:27,760
No, just tell me.

857
01:06:30,880 --> 01:06:35,800
Tell me what the matter is.
Tell me what it is.

858
01:06:45,790 --> 01:06:46,890
Bhola.

859
01:06:52,230 --> 01:06:53,330
Bhola.

860
01:06:54,500 --> 01:06:56,840
- The thing is that...
- Some scam.

861
01:06:57,740 --> 01:06:59,140
Not about some scam.

862
01:07:00,790 --> 01:07:01,890
Mala...

863
01:07:04,390 --> 01:07:09,290
- she was saying she'd
become a nurse. - Fine.

864
01:07:10,500 --> 01:07:14,400
So l was thinking how it would
be if l become a doctor?

865
01:07:14,600 --> 01:07:16,910
- Great. lt would be great.
- lt would be.

866
01:07:19,930 --> 01:07:21,130
But, listen...

867
01:07:22,300 --> 01:07:25,930
an illiterate like you can't
become a doctor, right?

868
01:07:27,890 --> 01:07:29,890
No, Mala said so.
That's why l thought of it.

869
01:07:30,010 --> 01:07:31,810
No, l too said it just like that.

870
01:07:34,920 --> 01:07:36,120
Bhola, listen.

871
01:07:38,790 --> 01:07:40,190
You went there, right?

872
01:07:41,970 --> 01:07:43,570
- She offered you tea, right?
- Yes.

873
01:07:43,600 --> 01:07:45,400
Earlier she used to get mad at me...

874
01:07:45,560 --> 01:07:47,260
but today she asked me to stay.

875
01:07:47,370 --> 01:07:48,970
- She played chess with you?
- No.

876
01:07:49,170 --> 01:07:50,760
l was playing with uncle.

877
01:07:52,340 --> 01:07:54,930
Did she say anything about me?

878
01:07:57,920 --> 01:07:59,220
What'd she say?

879
01:08:00,160 --> 01:08:01,360
Tell me.

880
01:08:01,960 --> 01:08:04,540
- Tell me what she said. Give
me a cigarette. - Take it.

881
01:08:08,830 --> 01:08:11,390
Take it. Tell me what she said.

882
01:08:12,660 --> 01:08:14,060
Give me one more.

883
01:08:17,600 --> 01:08:19,890
Hey! You didn't tell
me what she said.

884
01:08:21,270 --> 01:08:24,950
- She didn't say anything.
- She didn't say anything?

885
01:08:27,910 --> 01:08:31,610
Bhola, show me your palm.

886
01:08:32,050 --> 01:08:34,270
- You've started reading palms?
- Show me your palm.

887
01:08:37,880 --> 01:08:41,360
- That palm. That palm.
- Which one? - That one.

888
01:08:48,660 --> 01:08:50,600
What's the matter?
Please come. Please come.

889
01:08:58,220 --> 01:09:00,120
Please sit down.
l'll inform my wife you're here.

890
01:09:00,600 --> 01:09:03,360
As we hadn't heard from you
for a few days...

891
01:09:03,420 --> 01:09:05,650
- she was a bit worried.
- l think we'd tell you the truth.

892
01:09:05,750 --> 01:09:08,080
- What is it?
- Actually all these days...

893
01:09:09,050 --> 01:09:12,190
- we couldn't come to you due
to shame. - Due to shame?

894
01:09:12,920 --> 01:09:16,840
- Why? What happened?
- The thing is, the person to whom...

895
01:09:16,860 --> 01:09:20,520
to whom l gave your goods to sell
has gone missing.

896
01:09:20,560 --> 01:09:22,060
We don't know what happened.

897
01:09:22,660 --> 01:09:27,340
So that's the problem?
What's there to be ashamed of?

898
01:09:28,370 --> 01:09:29,770
You're not responsible, right?

899
01:09:29,790 --> 01:09:33,320
We're searching for him.
lf we find him...

900
01:09:33,400 --> 01:09:37,170
- we'll just...
- No. You won't say anything to him.

901
01:09:37,920 --> 01:09:42,160
Look, punishment can't mend
a thief every time.

902
01:09:42,990 --> 01:09:45,400
We have to wake up the real
human being inside him...

903
01:09:46,150 --> 01:09:50,250
with compassion and some
words of encouragement.

904
01:09:51,720 --> 01:09:53,220
l'm giving you another consignment.

905
01:09:53,300 --> 01:09:56,460
You must give the goods
to that particular person.

906
01:09:57,460 --> 01:09:58,800
That particular person?

907
01:09:58,860 --> 01:10:00,570
Yes, to that particular person.

908
01:10:01,070 --> 01:10:02,770
Okay, you sit here. l'll be back.

909
01:10:03,170 --> 01:10:06,010
- No, please. l can't take more.
- What are you saying!

910
01:10:06,280 --> 01:10:08,080
- Take one more.
- Have it. She's asking you.

911
01:10:08,160 --> 01:10:10,580
He's a bit shy. Have it.

912
01:10:11,690 --> 01:10:13,390
Yes, we were talking
about that thief.

913
01:10:13,950 --> 01:10:15,980
ln our office also, a person
fled with some goods.

914
01:10:16,510 --> 01:10:20,440
He stole some goods and left.
And when he was caught...

915
01:10:21,620 --> 01:10:24,920
- he was shivering with fear, but...
- Keep quiet.

916
01:10:25,260 --> 01:10:27,840
You can talk after eating. Have some.

917
01:10:50,730 --> 01:10:55,560
- lsn't Mala  at home?
- No, she went out.

918
01:10:59,100 --> 01:11:03,920
You take it. You can see
how disarrayed we are.

919
01:11:04,310 --> 01:11:05,910
l fear l might lose it.

920
01:11:05,970 --> 01:11:09,010
You're embarrassing me, son.

921
01:11:09,030 --> 01:11:10,330
Why get embarrassed?

922
01:11:10,360 --> 01:11:12,300
Just assume l'm storing
my belongings at your place.

923
01:11:14,350 --> 01:11:19,340
This morning Ram Singh came and...

924
01:11:19,600 --> 01:11:22,160
No, son. You better sell it and...

925
01:11:22,180 --> 01:11:23,580
Don't worry about it..

926
01:11:23,600 --> 01:11:26,720
l've pretty much gathered the money
to clear Ram Singh's debt.

927
01:11:29,640 --> 01:11:31,240
- Okay, then, l'll go now.
- Okay.

928
01:11:31,260 --> 01:11:36,220
And listen, please don't tell
Mala anything about it.

929
01:11:38,680 --> 01:11:39,780
Alright.

930
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
- So what do you say? Will you do it?
- What?

931
01:11:49,650 --> 01:11:52,670
- l'm talking about this...
- No. - No?

932
01:11:53,600 --> 01:11:54,900
What to do?

933
01:11:54,920 --> 01:11:57,440
You made all sorts of plans.
Nothing worked. Nothing.

934
01:11:58,200 --> 01:12:01,060
Didn't l tell you we should
go... Well, forget it.

935
01:12:01,720 --> 01:12:03,340
Listen. Listen. Do one thing.

936
01:12:03,780 --> 01:12:06,120
Call Hari Singh,
give him the house keys...

937
01:12:06,200 --> 01:12:08,800
and then go on a pilgrimage and
become a saint. l'll get rid of this trouble.

938
01:12:11,920 --> 01:12:14,470
What's this? At least tell
me what you intend to do.

939
01:12:15,320 --> 01:12:16,720
What? You'll do it?

940
01:12:16,740 --> 01:12:18,240
Let me think about it.

941
01:12:18,560 --> 01:12:21,520
Tell me what you're thinking
about for so long.

942
01:12:22,320 --> 01:12:25,000
One needs to do one's job, right?

943
01:12:26,250 --> 01:12:28,450
You made big plans.
You know what happened to them.

944
01:12:31,020 --> 01:12:32,930
Quit these idiotic plans.
Do you get me?

945
01:12:33,150 --> 01:12:35,560
Get to the real work.
Everything will be fine.

946
01:12:46,800 --> 01:12:48,270
Raja, listen.

947
01:12:48,950 --> 01:12:50,910
Let's get out of this phase first...

948
01:12:50,930 --> 01:12:54,710
and then you can be
a good guy again.

949
01:12:56,640 --> 01:12:57,840
Say something.

950
01:14:13,800 --> 01:14:15,740
- Father. Father.
- What?

951
01:14:16,570 --> 01:14:19,430
Father, you can't have any
contact with them anymore.

952
01:14:19,460 --> 01:14:21,430
Whom are you talking about?
Raja and Bhola?

953
01:14:21,470 --> 01:14:23,630
- What have they done now?
- You need not know that.

954
01:14:23,840 --> 01:14:25,540
l can't stay here for another second.

955
01:14:25,970 --> 01:14:27,510
- Okay.
- l'll find another house.

956
01:14:27,580 --> 01:14:30,160
Finding another house
isn't that easy, dear.

957
01:14:30,190 --> 01:14:32,190
We can't find another
house in a day, can we?

958
01:14:32,340 --> 01:14:34,960
- lf you wish, we can cut all ties
with them. - No, that won't do.

959
01:14:34,990 --> 01:14:36,590
l'm telling you, find another house.

960
01:14:37,350 --> 01:14:39,250
But will we find so much
love and affection...

961
01:14:39,280 --> 01:14:41,130
anywhere else, dear?

962
01:14:46,870 --> 01:14:50,680
l hope l don't get such
love again in my life.

963
01:14:52,880 --> 01:14:55,390
What's the matter?
Where were you all these days?

964
01:14:55,930 --> 01:14:59,300
- l was busy for a few days.
- You look so exhausted.

965
01:14:59,590 --> 01:15:00,990
Come in. Come in.

966
01:15:05,780 --> 01:15:07,200
Look who's here.

967
01:15:08,890 --> 01:15:10,350
Come in. Come in.

968
01:15:10,920 --> 01:15:12,320
Sit down. Sit down.

969
01:15:14,200 --> 01:15:16,980
You talk to him. l'll be back
in a moment. - Okay, fine.

970
01:15:17,500 --> 01:15:20,000
Why do you look so exhausted?
Are you unwell?

971
01:15:20,220 --> 01:15:21,620
No, nothing like that.

972
01:15:27,120 --> 01:15:29,020
When l see aunt l feel
like my mother...

973
01:15:30,400 --> 01:15:32,000
must have also been like her.

974
01:15:34,200 --> 01:15:35,400
Your mother?

975
01:15:36,840 --> 01:15:38,340
No, she's not alive anymore.

976
01:15:39,450 --> 01:15:41,250
l lost her when l was a child.

977
01:15:43,880 --> 01:15:45,280
Very sorry to hear it.

978
01:15:49,390 --> 01:15:51,090
l feel sorry for my wife also.

979
01:15:53,920 --> 01:15:55,670
We had only one son.

980
01:15:57,040 --> 01:15:58,340
We lost him.

981
01:16:00,710 --> 01:16:01,910
l'm sorry.

982
01:16:04,040 --> 01:16:06,820
By the way, when are you bringing
the new samples...

983
01:16:06,970 --> 01:16:08,570
from the factory?

984
01:16:11,320 --> 01:16:14,620
You said we should give
the goods to a particular person.

985
01:16:14,800 --> 01:16:16,100
Yes, why not?

986
01:16:23,380 --> 01:16:28,110
Do you think he'll become
a good person again?

987
01:16:28,760 --> 01:16:30,060
Yes, he will.

988
01:16:30,700 --> 01:16:36,790
lf we can touch his heart
we can definitely change him.

989
01:16:51,590 --> 01:16:53,390
And if he becomes a good man again...

990
01:16:55,640 --> 01:16:59,770
will society accept him again?

991
01:17:00,240 --> 01:17:03,960
At first it might not,
but there will come a day...

992
01:17:04,690 --> 01:17:07,690
when society will accept
him with open arms.

993
01:17:15,010 --> 01:17:17,160
- You touched my feet all of sudden?
- For no reason.

994
01:17:18,230 --> 01:17:19,530
l'll go now.

995
01:17:21,750 --> 01:17:23,150
God bless you, son.

996
01:17:28,150 --> 01:17:33,890
You know when a person gets
the most painful joy?

997
01:17:37,500 --> 01:17:42,220
When he comes out of the mine
in the form of pure gold.

998
01:17:44,080 --> 01:17:51,470
On the one hand he weeps
due to leaving from the mine.

999
01:17:52,460 --> 01:17:57,820
On the other hand it has
the joy of turning into gold.

1000
01:17:58,320 --> 01:18:02,560
- Whom are you talking about?
- About you. About me.

1001
01:18:02,890 --> 01:18:04,680
l was speaking of every human being.

1002
01:18:06,120 --> 01:18:07,420
Come. Come in.

1003
01:18:31,900 --> 01:18:34,970
- l wanted to talk to you.
- l don't want to talk to you.

1004
01:18:35,990 --> 01:18:38,000
But Mala, trust me,
what you're thinking...

1005
01:18:38,220 --> 01:18:41,360
lf there's any shame left in you,
you won't come before me again.

1006
01:18:41,550 --> 01:18:43,250
- But at least listen.
- No. No. No.

1007
01:18:43,280 --> 01:18:44,580
Just go away.

1008
01:18:44,720 --> 01:18:46,270
l want nothing to do...

1009
01:18:46,290 --> 01:18:48,410
with a thief and pickpocket
like you. Go away.

1010
01:18:56,810 --> 01:18:58,310
'l want nothing to do...'

1011
01:18:58,330 --> 01:19:00,030
'with a thief and
pickpocket like you.'

1012
01:19:00,110 --> 01:19:02,410
'lf there's any shame left in you,
you won't come before me again.'

1013
01:19:02,810 --> 01:19:04,310
'l want nothing to do...'

1014
01:19:04,330 --> 01:19:06,030
'with a thief and
pickpocket like you.'

1015
01:19:22,360 --> 01:19:24,000
Listen, Raja.

1016
01:19:25,210 --> 01:19:28,000
Can't you give Mala some
gift or something...

1017
01:19:28,020 --> 01:19:30,330
- and explain everything to her?
- What will l tell her?

1018
01:19:33,930 --> 01:19:36,100
You leave this line.
l thought about you a lot...

1019
01:19:36,120 --> 01:19:38,450
and concluded this line isn't for you.

1020
01:19:38,570 --> 01:19:41,680
You aren't like us.
You came from a big family.

1021
01:19:42,000 --> 01:19:43,950
Your grandfather was a professor in Allahabad.

1022
01:19:44,020 --> 01:19:45,950
You go back to that place. Go back.

1023
01:19:46,840 --> 01:19:49,280
- That's not possible. - Why not?
- That's not possible.

1024
01:19:50,720 --> 01:19:52,610
Entering this line is easy,
getting out isn't.

1025
01:19:55,920 --> 01:19:57,760
l must distance myself
from you then.

1026
01:19:58,840 --> 01:20:00,870
What if l become a good guy
in your company?

1027
01:20:00,890 --> 01:20:04,520
Who's making you become good?
Who's making you?

1028
01:20:05,860 --> 01:20:07,360
You'll become a good guy.

1029
01:20:09,900 --> 01:20:12,400
Mister, you'll break the vase.

1030
01:20:13,070 --> 01:20:16,410
- You're leaving?
- Yes, we're leaving.

1031
01:20:38,480 --> 01:20:42,270
- Let me go. - No, Mala. You
can't leave this way.

1032
01:20:43,240 --> 01:20:45,040
You'll have to give
me one more chance.

1033
01:20:45,370 --> 01:20:47,840
Chance? What for?
Chance to steal something?

1034
01:21:09,280 --> 01:21:10,780
Mala and uncle are gone?

1035
01:21:14,210 --> 01:21:15,710
They didn't even say goodbye?

1036
01:21:17,000 --> 01:21:18,600
When l went to Metu's place...

1037
01:21:19,220 --> 01:21:23,030
l saw Mr. Hari getting down their luggage.

1038
01:21:23,430 --> 01:21:25,450
There l learned that they
rented that house

1039
01:21:29,460 --> 01:21:32,820
What's the matter?
What sort of a person are you?

1040
01:21:33,480 --> 01:21:35,120
You're ruining your mood for her?

1041
01:21:36,660 --> 01:21:38,320
Raja. Hey.

1042
01:21:39,290 --> 01:21:40,490
What's this?

1043
01:21:44,170 --> 01:21:46,020
l didn't know you were so soft.

1044
01:21:46,760 --> 01:21:48,780
You're getting upset over a girl?

1045
01:21:49,720 --> 01:21:53,160
Come on. There are hundreds
of such girls around.

1046
01:21:53,910 --> 01:21:56,860
Buddy, if you have money
ithere's no shortage of girls.

1047
01:21:57,120 --> 01:21:59,680
lf you wish, l can bring hundreds
of girls like Mala.

1048
01:22:16,970 --> 01:22:18,130
Bhola.

1049
01:22:22,370 --> 01:22:23,670
Forgive me, Bhola.

1050
01:22:25,400 --> 01:22:26,600
Beat me.

1051
01:22:27,620 --> 01:22:28,820
Beat me.

1052
01:23:05,450 --> 01:23:07,550
What are you doing?
What's the matter?

1053
01:23:08,120 --> 01:23:09,520
Get up. Get up.

1054
01:23:10,450 --> 01:23:13,440
Save me. Only you can save me.

1055
01:23:13,720 --> 01:23:15,510
What happened? Get up. Get up.

1056
01:23:15,580 --> 01:23:17,280
You'll have to hear everything l say.

1057
01:23:17,680 --> 01:23:19,600
Yes, l'll listen. Get up. Get up.

1058
01:23:22,230 --> 01:23:24,900
- You don't know who we are.
- l know you.

1059
01:23:25,290 --> 01:23:26,690
You had mistaken us.

1060
01:23:27,360 --> 01:23:30,960
l'm a thief. l'm a pickpocket.
l've been to jail.

1061
01:23:31,600 --> 01:23:33,000
l know that too.

1062
01:23:33,530 --> 01:23:35,230
l knew it from the first day.

1063
01:23:40,400 --> 01:23:42,920
Then, why l did l behave
in that way with you, right?

1064
01:23:46,520 --> 01:23:48,230
That was a small test for myself.

1065
01:23:50,600 --> 01:23:52,070
l didn't lose.

1066
01:23:52,620 --> 01:23:54,020
What do you say?

1067
01:23:55,010 --> 01:23:57,480
- What's the matter?
- Nothing really.

1068
01:23:57,710 --> 01:23:59,460
l bet with Raja.

1069
01:24:00,120 --> 01:24:03,670
He didn't know he won.

1070
01:24:04,320 --> 01:24:06,560
- That's what l was telling him.
- A bet regarding what?

1071
01:24:08,490 --> 01:24:09,890
Something related to business.

1072
01:24:10,480 --> 01:24:12,360
Come, Raja. Let's talk in that room.

1073
01:24:12,380 --> 01:24:14,290
But don't leave without seeing me.

1074
01:24:47,980 --> 01:24:49,870
Bhola. Bhola.

1075
01:24:50,060 --> 01:24:51,650
- Listen, Listen.
- What! What!

1076
01:24:52,990 --> 01:24:55,290
- You were right.
- About what?

1077
01:24:56,520 --> 01:24:59,750
We should meet Mala
and tell her everything.

1078
01:25:00,240 --> 01:25:02,840
You could've told me that
tomorrow morning as well.

1079
01:25:03,390 --> 01:25:04,790
You woke me up.

1080
01:25:39,930 --> 01:25:43,340
Bhola, if l promise Mala
that from now on...

1081
01:25:44,760 --> 01:25:46,870
l'll quit everything
and become a good person...

1082
01:25:48,680 --> 01:25:50,080
will she believe me?

1083
01:25:55,550 --> 01:25:57,970
Can't a person become a good
human being if he tries?

1084
01:25:59,440 --> 01:26:04,620
What do you say? Bhola. Bhola.

1085
01:26:06,290 --> 01:26:07,390
Bhola.

1086
01:26:14,640 --> 01:26:15,740
Mala.

1087
01:26:18,130 --> 01:26:19,630
Here are the vegetables, dear.

1088
01:26:19,930 --> 01:26:22,280
Oh God! We can't
buy vegetables these days.

1089
01:26:22,300 --> 01:26:24,560
The prices are rising so high.

1090
01:26:25,800 --> 01:26:29,880
- What's this?
- You're asking me about the bangle?

1091
01:26:29,900 --> 01:26:32,680
- Where did you get it?
- lt's actually...

1092
01:26:32,870 --> 01:26:34,370
Actually, it was with me.

1093
01:26:34,390 --> 01:26:37,500
l was asked not to tell you
about it, so l didn't.

1094
01:26:37,950 --> 01:26:40,250
- Where did you get the money?
- Raja paid for it.

1095
01:26:40,520 --> 01:26:45,410
Trust me, l resisted him a lot,
but he wouldn't listen to me.

1096
01:26:45,810 --> 01:26:47,410
How did you return his money?

1097
01:26:47,660 --> 01:26:50,120
Actually, l haven't paid him back yet.

1098
01:26:50,530 --> 01:26:53,060
He asked me to keep the bangles.

1099
01:26:53,670 --> 01:26:57,190
They had some trouble
paying the money.

1100
01:26:59,420 --> 01:27:03,280
- But he's a nice kid.
- You didn't tell me about them earlier.

1101
01:27:03,640 --> 01:27:06,800
l didn't tell you. l knew
he wouldn't accept the money.

1102
01:27:07,780 --> 01:27:09,380
Give him back the bangles, father.

1103
01:27:11,180 --> 01:27:12,480
And tell him...

1104
01:27:12,500 --> 01:27:14,400
we'll accept the bangles
only after returning his money.

1105
01:27:15,540 --> 01:27:19,030
He helped us by clearing that debt.

1106
01:27:19,440 --> 01:27:22,500
lf you return these bangles
in this way, he might get hurt.

1107
01:27:23,000 --> 01:27:25,280
Keep them with you. l'll return
these bangles some other time.

1108
01:27:36,530 --> 01:27:41,090
After that incident,
l tried to meet Mala.

1109
01:27:43,350 --> 01:27:45,240
l thought if l explained everything...

1110
01:27:47,000 --> 01:27:48,450
she might believe me...

1111
01:27:50,730 --> 01:27:52,720
but Mala didn't give
me that chance.

1112
01:27:56,440 --> 01:27:59,090
- l must be troubling you.
- No. No. No.

1113
01:27:59,740 --> 01:28:01,360
You aren't bothering me
You carry on.

1114
01:28:02,520 --> 01:28:05,920
For the first time l told you
the truth about my life.

1115
01:28:06,280 --> 01:28:08,440
You did the right thing.
You did a great thing.

1116
01:28:08,920 --> 01:28:10,520
There's nothing to be ashamed of.

1117
01:28:13,900 --> 01:28:15,280
That's easier.

1118
01:28:18,930 --> 01:28:20,830
Today l don't feel bad
telling you the truth.

1119
01:28:23,610 --> 01:28:27,640
lf l hadn't met you l would've been...

1120
01:28:28,990 --> 01:28:32,080
- on the wrong path all my life.
- What are you saying!

1121
01:28:33,820 --> 01:28:37,570
l can't take all the credit
for this change, Raja.

1122
01:28:39,550 --> 01:28:41,540
You're indebted to Mala as well.

1123
01:28:42,680 --> 01:28:46,220
Yes. She did a lot for me.

1124
01:28:49,040 --> 01:28:52,740
But she's still a bit upset with you.

1125
01:28:55,490 --> 01:28:57,390
When a person makes
all the sacrifices for someone...

1126
01:28:58,280 --> 01:29:01,370
and later on when she realizes...

1127
01:29:02,070 --> 01:29:06,640
that everything was a lie...

1128
01:29:08,980 --> 01:29:11,890
then you can understand
her condition, Raja.

1129
01:29:15,220 --> 01:29:17,020
You can't live there
any longer. Come on.

1130
01:29:18,090 --> 01:29:20,020
l've arranged a new place for you.

1131
01:29:20,560 --> 01:29:24,470
You'll move there, okay?

1132
01:29:26,480 --> 01:29:30,270
- ls Mr. Hari at home?
- No, he went out just now.

1133
01:29:33,490 --> 01:29:35,500
- You're Mr. Hari's daughter?
- Yes.

1134
01:29:35,900 --> 01:29:37,000
Mala?

1135
01:29:39,040 --> 01:29:42,090
You're surprised to hear
your name from me, right?

1136
01:29:43,580 --> 01:29:45,320
Actually, l came to meet you.

1137
01:29:47,040 --> 01:29:49,420
l need to talk to you about
something very important.

1138
01:29:50,910 --> 01:29:53,470
Okay, please come in.

1139
01:29:54,960 --> 01:29:57,010
l've  told you everything
about Raja, dear.

1140
01:29:58,370 --> 01:30:00,680
Today his heart is filled with remorse.

1141
01:30:02,880 --> 01:30:05,790
But you can't be angry forever, dear.

1142
01:30:07,040 --> 01:30:10,290
Today, what he needs most
is your forgiveness...

1143
01:30:10,910 --> 01:30:12,110
and compassion.

1144
01:30:13,220 --> 01:30:16,900
lf possible, give him those two, dear.

1145
01:30:18,580 --> 01:30:19,980
You won't be betrayed.

1146
01:30:21,020 --> 01:30:22,420
l wasn't betrayed, either.

1147
01:30:24,840 --> 01:30:26,440
Okay then, l'll go now, dear.

1148
01:30:26,480 --> 01:30:29,740
l'll come and speak to your
father some other day, okay?

1149
01:30:30,500 --> 01:30:31,700
Okay, then...

1150
01:30:46,220 --> 01:30:49,740
Will you take the responsibility
to change me?

1151
01:30:51,700 --> 01:30:53,600
Really, Mala, l never knew
that l'd get someone...

1152
01:30:54,810 --> 01:30:56,110
in this way.

1153
01:30:58,040 --> 01:31:01,960
- Move aside. - No, Mala. You
can't leave in this way.

1154
01:31:02,890 --> 01:31:04,190
You'll have to.

1155
01:31:05,630 --> 01:31:08,800
Today what he needs most
is your forgiveness...

1156
01:31:09,420 --> 01:31:10,620
and compassion.

1157
01:31:17,600 --> 01:31:18,800
lt's you?

1158
01:31:22,660 --> 01:31:30,180
Mala, l can't stop myself from
telling you a few things.

1159
01:31:31,520 --> 01:31:35,640
l know you won't believe me today,
but l'll tell you anyway.

1160
01:31:37,210 --> 01:31:39,210
The path l was treading before now...

1161
01:31:40,800 --> 01:31:42,300
l gave up that path.

1162
01:31:43,370 --> 01:31:50,140
And l'll always be indebted
to you for that.

1163
01:31:52,740 --> 01:31:54,040
Trust me, Mala.

1164
01:31:57,000 --> 01:31:58,100
Mala.

1165
01:32:05,130 --> 01:32:08,970
There's one more thing
l want to say.

1166
01:32:10,000 --> 01:32:11,400
The ring wasn't stolen.

1167
01:32:12,580 --> 01:32:14,080
lt was my mother's ring.

1168
01:32:15,470 --> 01:32:19,480
l thought l gave it
to the right person.

1169
01:32:24,340 --> 01:32:25,440
Listen.

1170
01:32:28,160 --> 01:32:29,460
l heard everything.

1171
01:32:31,040 --> 01:32:32,340
l heard everything.

1172
01:32:41,310 --> 01:32:44,610
Please forgive me.
Please forgive me.

1173
01:32:47,720 --> 01:32:48,820
Okay.

1174
01:33:14,130 --> 01:33:19,760
- lt's Bhola.
- What? What's Bhola done?

1175
01:33:21,120 --> 01:33:22,520
What's Bhola done? Bhola...

1176
01:33:23,410 --> 01:33:25,990
- How did it get here?
- lt seems you don't recognize it.

1177
01:33:26,400 --> 01:33:29,180
lt's actually... Forgive
me, sister-in-law.

1178
01:33:29,610 --> 01:33:33,080
You'll become my sister-in-law
in a couple of days.

1179
01:33:39,850 --> 01:33:45,420
And sister-in-law, when our
vehicle leaves our lane...

1180
01:33:45,690 --> 01:33:50,360
and gets on the road,
put this garland around his neck.

1181
01:33:55,110 --> 01:33:56,210
What?

1182
01:33:57,930 --> 01:33:59,750
No. Honestly, l didn't.

1183
01:33:59,840 --> 01:34:02,900
l bought this one.
lt's not from Vidhyasagar's statue.

1184
01:34:02,930 --> 01:34:05,220
Honestly, l bought this one.

