1
00:02:22,530 --> 00:02:25,680
Just as dirt
is washed away by rain...

2
00:02:26,040 --> 00:02:29,220
new hope rings in with fresh light.

3
00:02:29,500 --> 00:02:32,120
Similarly, truth and honesty
wipes out...

4
00:02:32,350 --> 00:02:34,750
the game of crime and deceit.

5
00:03:04,890 --> 00:03:07,520
Oh my God. This rain
has become a nuisance.

6
00:03:08,070 --> 00:03:10,000
But l'm thinking
this has never happened before.

7
00:03:10,270 --> 00:03:12,870
- What will become of Gopal now?
- Gopal is no fool.

8
00:03:13,220 --> 00:03:15,680
He'll manage to trick the
cops and escape for sure.

9
00:03:15,900 --> 00:03:20,320
Hello. 234, 234.
l'm calling 123, 123.

10
00:03:20,660 --> 00:03:23,370
Yes, go on. What will become
of the remaining goods?

11
00:03:24,610 --> 00:03:26,610
Try sending it as soon
as possible. Yes, yes, yes.

12
00:03:30,260 --> 00:03:36,170
What do l do? These sufferings
never seem to end

13
00:03:37,240 --> 00:03:40,790
Hey Kalva. Stop talking and
repair the puncture, will you?

14
00:03:41,210 --> 00:03:43,010
Got to send the
lorry at 3 o'clock.

15
00:03:43,040 --> 00:03:45,020
l am busy making it, brother.

16
00:03:46,050 --> 00:03:48,630
But brother Lachchu,
can l ask you something?

17
00:03:49,680 --> 00:03:53,340
How much you smoke and yet you
keep on bloating up like a tire.

18
00:03:53,360 --> 00:03:56,050
- What's the secret?
- What's it to you?

19
00:03:56,090 --> 00:03:58,240
l'm the one smoking and
you are having a problem?

20
00:03:58,550 --> 00:04:00,070
Stop laughing.
Fix the puncture.

21
00:04:11,030 --> 00:04:15,570
Wow Kamli. l love it.
l swear by the automobile engine.

22
00:04:16,110 --> 00:04:19,590
God has really created
you in his overtime.

23
00:04:21,720 --> 00:04:23,700
Put on the headlights.
The boss is coming.

24
00:04:23,720 --> 00:04:25,880
ls the boss really coming?
Hello boss.

25
00:04:30,380 --> 00:04:32,130
- How are you, Kamli?
- l'm fine.

26
00:04:32,500 --> 00:04:34,120
- ls everything okay?
- Okay.

27
00:04:37,750 --> 00:04:39,820
- Hello boss.
- Hello Lachchu, how are you?

28
00:04:39,870 --> 00:04:41,810
- l am fine, sir.
- How's the work going?

29
00:04:42,090 --> 00:04:43,830
- Great.
- l'll make a move then, boss.

30
00:04:43,890 --> 00:04:45,860
Wait. l'll come with you.
All right?

31
00:04:47,340 --> 00:04:49,740
Well Lachchu, what happened?
Oh yes, you'll get it.

32
00:04:49,760 --> 00:04:51,160
Good. Back to work.

33
00:04:51,360 --> 00:04:56,210
l, too, am a family man, master.
How can l just accept Rs.3?

34
00:04:56,370 --> 00:04:57,970
How will l run my house?

35
00:04:57,990 --> 00:04:59,790
What can l do?
Do l owe you?

36
00:04:59,830 --> 00:05:02,470
Great. Give full service
and get paid only half.

37
00:05:02,640 --> 00:05:05,210
- What kind of a law is this?
- Here you go by my law.

38
00:05:05,300 --> 00:05:07,600
Those who want to work can work
else, they are free to leave.

39
00:05:07,680 --> 00:05:11,220
- Now, that's oppression.
- You'll learn what oppression is.

40
00:05:12,530 --> 00:05:14,630
You can quit the work
and you can all walk out.

41
00:05:14,660 --> 00:05:16,460
How will we survive
if we quit work?

42
00:05:16,510 --> 00:05:19,500
Better to go hungry
than work for such a boss.

43
00:05:19,910 --> 00:05:21,810
Of course you'd say that.
Why should you care?

44
00:05:21,930 --> 00:05:24,970
With a smoke and a pigeon in your
hand, life's all gravy for you.

45
00:05:25,300 --> 00:05:27,430
Slog like us and then
you'll know, my friend.

46
00:05:27,710 --> 00:05:29,550
Who, me, and work with you?

47
00:05:30,990 --> 00:05:32,490
- Disgusting.
- You find that disgusting?

48
00:05:33,090 --> 00:05:34,810
But the money you're enjoying...

49
00:05:35,010 --> 00:05:38,200
just like us, brother Gopal
earns that very money over here.

50
00:05:38,360 --> 00:05:40,360
Dare if you even mention
the name of brother Gopal.

51
00:05:40,380 --> 00:05:44,250
- How dare you hit me?
- Shankar. Why the fight?

52
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
He doesn't work and
goes around making trouble.

53
00:05:47,130 --> 00:05:49,120
Look how he's hurt
when l told him the truth.

54
00:05:49,290 --> 00:05:50,660
- What did you say?
- Get lost.

55
00:05:50,890 --> 00:05:53,600
- You can't bully me.
- Now, get lost from here.

56
00:05:54,150 --> 00:05:55,350
That's great.

57
00:05:56,100 --> 00:05:58,400
First you don't let us work
and then, you come and bully us.

58
00:10:09,660 --> 00:10:12,530
Brother. How come you're
back so late at night?

59
00:10:12,750 --> 00:10:15,520
Haven't you gone to bed yet?
Did you have your dinner?

60
00:10:15,760 --> 00:10:19,160
- How could l without you?
- All right. Go and get the food.

61
00:10:19,550 --> 00:10:21,220
- Right away.
- Let's have dinner together.

62
00:10:32,150 --> 00:10:33,550
That's just great, brother.

63
00:10:33,820 --> 00:10:35,420
First, you've returned after 5 days.

64
00:10:35,750 --> 00:10:37,610
And then, you're in quite a hurry.

65
00:10:38,000 --> 00:10:39,600
What kind of work is that?

66
00:10:39,620 --> 00:10:41,940
Everyone works, but,
your job is quite strange.

67
00:10:42,860 --> 00:10:46,430
- Well, did you feed your pigeons?
- At least answer my question.

68
00:10:47,010 --> 00:10:48,610
- Why are you ignoring it?
- Ramu...

69
00:10:49,070 --> 00:10:51,100
fortunate are those
who have a brother like you.

70
00:10:51,600 --> 00:10:53,950
You're just like a baby,
so innocent.

71
00:10:54,350 --> 00:10:56,720
No ill-will or malice
in your heart.

72
00:10:57,460 --> 00:11:01,130
Wish l could have educated you
and made you into a fine young man.

73
00:11:02,070 --> 00:11:03,910
But, all this is
possible only by destiny.

74
00:11:05,090 --> 00:11:07,370
Anyway, no need for you to worry.

75
00:11:07,740 --> 00:11:10,670
As long as l'm alive,
l'll take care of everything.

76
00:11:11,060 --> 00:11:12,560
All l want is that...

77
00:11:12,730 --> 00:11:15,410
not even the shadows of
pain and crime ever touch you.

78
00:11:16,980 --> 00:11:19,880
- Gopal.
- Who is it?

79
00:11:20,310 --> 00:11:21,510
l'll see.

80
00:11:28,910 --> 00:11:30,410
- What is it?
- Tell Gopal...

81
00:11:30,440 --> 00:11:32,390
the boss has
called him immediately, pronto.

82
00:11:32,560 --> 00:11:33,860
Brother's having dinner.

83
00:11:33,880 --> 00:11:35,480
For the boss's work,
what's dinner?

84
00:11:35,500 --> 00:11:37,460
One even has to
leave the death bed.

85
00:11:37,800 --> 00:11:40,010
Just a minute, Banke. l've finished
my dinner. l'll be right over.

86
00:11:40,310 --> 00:11:42,310
What's so important that you're
leaving your food and going?

87
00:11:42,620 --> 00:11:44,320
ls your boss
a God or something?

88
00:11:44,350 --> 00:11:46,280
Who are you to speak
ill of the boss?

89
00:11:46,410 --> 00:11:49,310
Speak rough with me and
l'll have your head. You fool.

90
00:11:49,660 --> 00:11:52,060
- What nonsense are you saying?
- Shall l show you what l said?

91
00:11:52,260 --> 00:11:54,730
What's wrong with you?
Son, they're my friends.

92
00:11:54,880 --> 00:11:56,780
They pretend to be friends
but act as enemies.

93
00:11:57,020 --> 00:11:58,920
- lt would be best.
- What would be best?

94
00:12:03,390 --> 00:12:05,430
You should have come here
first, before going home.

95
00:12:06,980 --> 00:12:08,380
But you didn't come.

96
00:12:08,770 --> 00:12:10,770
You just left the goods
worth thousands and ran off...

97
00:12:11,060 --> 00:12:13,720
in fear of the cops.
Why? Answer me.

98
00:12:14,620 --> 00:12:16,980
- Boss, my life was in danger.
- And today it's not?

99
00:12:18,120 --> 00:12:21,070
You know that none of my work
is without some danger involved.

100
00:12:21,930 --> 00:12:25,870
You're get paid in advance
and get a share in the profits.

101
00:12:26,150 --> 00:12:31,690
What? Doesn't life hold any value
before the pay and the profit?

102
00:12:37,630 --> 00:12:39,850
Why not?
Just 10 or 20 rupees.

103
00:12:40,220 --> 00:12:42,550
ls our life so cheap
and all because...

104
00:12:43,330 --> 00:12:46,750
we're ready to die
for you at your signal?

105
00:12:47,570 --> 00:12:49,740
You always make us do
illegal jobs just because...

106
00:12:50,050 --> 00:12:53,530
we're illiterate,
uneducated and feeble-minded.

107
00:12:55,000 --> 00:12:57,360
You just give us bread
to subdue our hunger...

108
00:12:57,850 --> 00:13:00,290
and make us work for you
like a machine.

109
00:13:00,800 --> 00:13:03,200
We let you take advantage
of our helplessness.

110
00:13:03,400 --> 00:13:07,510
Gopal, l'm not used to listening to
big talk from a small man like you.

111
00:13:07,910 --> 00:13:09,760
Why forget it's little people like us...

112
00:13:09,780 --> 00:13:14,010
who have made you big.
And he who can make can also break.

113
00:13:15,900 --> 00:13:21,290
Okay, but you said it all wrong.

114
00:13:23,520 --> 00:13:26,260
l'm not upset with you
because of the loss.

115
00:13:26,940 --> 00:13:29,660
Profit and loss is
quite common in business.

116
00:13:30,080 --> 00:13:32,530
l only called you here
to ask to you...

117
00:13:32,780 --> 00:13:37,870
- to be more careful in the future.
- Boss, l...

118
00:13:39,100 --> 00:13:41,900
lt's been so long that
you've been working with me.

119
00:13:42,380 --> 00:13:44,490
And you still
haven't recognized me.

120
00:13:45,130 --> 00:13:50,150
l consider everyone who works
for me as a brother, a friend.

121
00:13:52,880 --> 00:13:56,400
l know it, boss. But today...

122
00:13:57,650 --> 00:14:01,790
You were just too agitated.
Gopal, it happens at times.

123
00:14:02,740 --> 00:14:04,440
Never mind that.
Here, have this money.

124
00:14:06,270 --> 00:14:08,970
Money? l don't need any.

125
00:14:09,270 --> 00:14:11,700
lf not you, then your
brother might need it.

126
00:14:12,440 --> 00:14:16,110
Gopal, it's really difficult
to find a brother like you.

127
00:14:16,460 --> 00:14:20,630
- Now, take this.
- Thank you, boss.

128
00:14:30,510 --> 00:14:32,770
- Gopal is gone.
- Yes, boss.

129
00:14:38,100 --> 00:14:39,690
Mohan, come with me.

130
00:14:42,060 --> 00:14:43,660
Tell me where brother Gopal is?

131
00:14:43,840 --> 00:14:47,120
Brother Gopal must be on his way.
Why worry yourself so much for him?

132
00:14:48,010 --> 00:14:50,660
Man, l'm not only your brother
but of the neighbourhood, too.

133
00:14:51,050 --> 00:14:53,280
Why should you worry when
l'm there? Now, come inside.

134
00:16:05,810 --> 00:16:08,400
Brother, tell me who stabbed you.

135
00:16:15,270 --> 00:16:19,250
- l can't give his name.
- Brother...

136
00:16:19,540 --> 00:16:24,880
- He's a very influential man.
- No brother, l beg of you.

137
00:16:25,440 --> 00:16:26,840
You must tell me.

138
00:16:54,960 --> 00:16:56,560
Wow.

139
00:17:11,780 --> 00:17:13,120
Very good.

140
00:17:14,510 --> 00:17:15,810
Where's the boss?

141
00:17:24,860 --> 00:17:29,360
Ramu. What nonsense is this?
Have you been drinking?

142
00:17:29,770 --> 00:17:31,070
Where's the boss?

143
00:17:35,680 --> 00:17:38,130
- What's going on, Ramu?
- Who killed my brother?

144
00:17:39,660 --> 00:17:43,450
- Brother. Whose brother?
- My brother Gopal.

145
00:17:44,270 --> 00:17:49,760
- He 's been murdered.
- Murdered? You all may leave.

146
00:17:53,110 --> 00:17:57,380
l heard that Gopal met
with a train accident.

147
00:17:57,480 --> 00:18:00,350
Lies. l saw it
with my very own eyes.

148
00:18:02,100 --> 00:18:03,940
Before he died, brother told me...

149
00:18:04,540 --> 00:18:06,520
his murderer is a very rich man.

150
00:18:08,030 --> 00:18:09,530
He gave you the name?

151
00:18:10,460 --> 00:18:13,240
Wouldn't l have strangled
him if only l knew it?

152
00:18:13,810 --> 00:18:16,230
Ramu, you're
a very understanding man.

153
00:18:16,880 --> 00:18:18,480
Whatever had to happen
has happened.

154
00:18:18,660 --> 00:18:20,510
l, too, am sorry
about Gopal's death.

155
00:18:21,200 --> 00:18:22,400
You're sorry.

156
00:18:22,670 --> 00:18:25,750
lf you were really sorry, would
you be having a party over here?

157
00:18:26,930 --> 00:18:29,540
What not you made
brother Gopal do for you.

158
00:18:30,150 --> 00:18:33,430
What not he did for you.
And what did he get in the end?

159
00:18:35,290 --> 00:18:39,510
Death. You rich people only
know how to buy up everything.

160
00:18:40,030 --> 00:18:43,280
You have no respect for
man or value for humanity.

161
00:18:44,090 --> 00:18:46,090
lf only your intentions
were good today then...

162
00:18:46,670 --> 00:18:49,800
before brother's blood dried
up in the dust, you would have...

163
00:18:50,190 --> 00:18:52,860
Ramu, l will definitely
avenge his death.

164
00:18:53,500 --> 00:18:55,870
l don't consider the people who
work with me as my employees...

165
00:18:56,600 --> 00:19:00,050
but as my friends.
Come on Ramu, be tough.

166
00:19:01,830 --> 00:19:05,810
Consider me to take
Gopal's place. Understand, Ramu?

167
00:19:11,970 --> 00:19:14,800
- Here, take this Rs. 2000.
- l don't want it.

168
00:19:15,400 --> 00:19:18,450
l don't want the money that's
soaked in my brother's blood.

169
00:19:21,300 --> 00:19:24,130
Right now you're angry.
Console yourself.

170
00:19:24,360 --> 00:19:26,300
l'm ready to do
everything for you.

171
00:19:26,320 --> 00:19:28,120
Nobody does anything for
anybody in this world.

172
00:19:28,790 --> 00:19:32,170
Now, l'll do whatever has
to be done. And hear me out.

173
00:19:32,930 --> 00:19:35,880
l'll avenge the death of
my brother and that's for sure.

174
00:20:00,950 --> 00:20:03,210
Mohan, come quickly.

175
00:20:08,810 --> 00:20:10,210
ls Ramu your friend?

176
00:20:10,230 --> 00:20:13,260
Yes, he's my best friend,
very precious to me.

177
00:20:13,520 --> 00:20:15,740
Tell him not to
interfere in my business.

178
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
Else, he'll be dealt with
the same way Gopal was.

179
00:20:18,730 --> 00:20:20,400
You shouldn't be doing this, boss.

180
00:20:21,240 --> 00:20:23,340
Unlike brother Gopal and us,
he's not one of your employees.

181
00:20:23,650 --> 00:20:25,700
He's a very simple and straight guy.

182
00:20:25,710 --> 00:20:27,510
You shouldn't be thinking
like that about him.

183
00:20:28,090 --> 00:20:31,490
Only because he's your friend,
l'm telling you.

184
00:20:34,220 --> 00:20:37,790
Listen, take this money with you.

185
00:20:38,750 --> 00:20:40,550
You already know
he won't accept your money.

186
00:20:41,130 --> 00:20:42,530
l'll speak with him.

187
00:21:09,760 --> 00:21:13,410
- Ramu? Hey Ramu.
- ls it Mohan?

188
00:21:17,190 --> 00:21:19,090
Why are you standing
here, so doleful at night?

189
00:21:21,090 --> 00:21:22,690
- Here, have a fag.
- No thanks.

190
00:21:22,880 --> 00:21:26,430
Let's do the same old thing.
Let's share it.

191
00:21:27,070 --> 00:21:28,670
All right. Let me have it.

192
00:21:31,620 --> 00:21:33,520
Why did you go to
the boss's place today?

193
00:21:34,070 --> 00:21:35,970
You shouldn't go there.
lt's a very bad place.

194
00:21:35,990 --> 00:21:38,090
l'll go wherever l can find
anything about my brother's murder.

195
00:21:38,570 --> 00:21:42,410
All that is okay, but
what l meant was...

196
00:21:42,730 --> 00:21:46,080
a man can pick up bad habits
in bad places. Take me, for instance.

197
00:21:46,990 --> 00:21:49,600
My parents sent me to the city
in the hope l would study.

198
00:21:49,930 --> 00:21:52,230
But, l fell into the bad company
and now look what l've become.

199
00:21:52,950 --> 00:21:57,230
Those poor folks might think
l'm into some good business.

200
00:21:57,400 --> 00:21:59,470
But what they don't know...

201
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
You won't understand it at all.

202
00:22:05,250 --> 00:22:09,600
Forget it. Got a letter from
father. Just read it for me.

203
00:22:11,230 --> 00:22:13,260
But where do l know
how to read and write?

204
00:22:13,290 --> 00:22:14,990
That's what l keep
forgetting every time.

205
00:22:15,100 --> 00:22:18,710
Well, never mind.
My father's not keeping too well.

206
00:22:19,120 --> 00:22:21,120
And above all that, the
creditors have become a nuisance.

207
00:22:21,460 --> 00:22:22,960
He's asked for Rs. 500...

208
00:22:23,370 --> 00:22:26,490
and has asked me to come
for the last time to see him.

209
00:22:26,870 --> 00:22:28,370
Why don't you go then?

210
00:22:28,460 --> 00:22:30,910
l can go in a jiffy
if only l can help it.

211
00:22:31,260 --> 00:22:33,500
But, l've got important
things to take care of here.

212
00:22:33,730 --> 00:22:35,330
Good opportunities don't
come every day.

213
00:22:35,570 --> 00:22:37,370
lt's a deal of 5 to 7 thousand.

214
00:22:37,390 --> 00:22:40,430
Money, money, money.
All you ever care about is money.

215
00:22:41,280 --> 00:22:43,180
Did you parents raise you
just for this day?

216
00:22:43,650 --> 00:22:45,790
Man, parental love lasts
only during childhood.

217
00:22:46,520 --> 00:22:49,860
After that, money is the
only relation you ever have.

218
00:22:51,620 --> 00:22:54,480
You won't understand this.
Do one thing.

219
00:22:54,610 --> 00:22:56,110
- What?
- Go to the village.

220
00:22:56,340 --> 00:22:57,540
Why's that?

221
00:22:57,560 --> 00:23:01,560
Go and give him the money
and even check on his health.

222
00:23:24,040 --> 00:23:25,640
Looks like an out-of-towner.

223
00:23:25,940 --> 00:23:27,950
Ask him who he is
and where he's from.

224
00:23:29,340 --> 00:23:31,040
Mr. Stranger,
who are you looking for?

225
00:23:34,930 --> 00:23:37,350
Does anyone of you know
the house of Mohan's father?

226
00:23:37,730 --> 00:23:40,850
There are lots of Mohans here.
Tell us the name of his father.

227
00:23:41,530 --> 00:23:44,650
- Sorry. Don't know his father's name.
- Then, tell us your name.

228
00:24:26,190 --> 00:24:27,690
Whose address are you seeking?

229
00:24:30,290 --> 00:24:34,320
- Your father's.
- Mind your language.

230
00:24:34,680 --> 00:24:37,130
- This isn't your city, but a village.
- Get lost.

231
00:24:37,790 --> 00:24:39,790
Have you ever looked at
yourself in the mirror?

232
00:27:16,700 --> 00:27:18,300
- Let go of me.
- Let go?

233
00:27:18,610 --> 00:27:20,510
First, how about
getting a taste of the city?

234
00:27:22,210 --> 00:27:24,020
Help. ls anyone there?

235
00:27:24,290 --> 00:27:26,640
What happened?
What's the matter, Chanda?

236
00:27:26,670 --> 00:27:30,110
Nothing brother. l was trying to
give him a taste of the village...

237
00:27:30,330 --> 00:27:32,460
but he gave me a taste
of the city instead.

238
00:27:32,680 --> 00:27:34,080
Mister, you're from the city?

239
00:27:34,100 --> 00:27:35,600
- Yes, from the city.
- Why?

240
00:27:35,620 --> 00:27:37,420
l'm searching for the
house of Mohan's father.

241
00:27:37,440 --> 00:27:39,320
But what a terrible village.

242
00:27:40,050 --> 00:27:42,850
l'd have returned to the city if l
didn't have business with his father.

243
00:27:43,040 --> 00:27:45,000
- You want to go to Mohan's father?
- Yes.

244
00:27:45,150 --> 00:27:47,420
- Come, let me take you there.
- Let me grab my bags first.

245
00:27:59,250 --> 00:28:00,750
What's happening to you?

246
00:28:02,400 --> 00:28:03,950
- Mohan's mother...
- What is it?

247
00:28:04,670 --> 00:28:08,860
Give me a glass of water.
l'm parched.

248
00:28:30,200 --> 00:28:31,300
Mother...

249
00:28:36,360 --> 00:28:37,660
What is it?

250
00:28:38,200 --> 00:28:41,160
- Has dad's condition worsened?
- What's it to you?

251
00:28:41,680 --> 00:28:46,460
You care nothing about the house.
Oh God, what will happen now?

252
00:28:46,710 --> 00:28:50,490
God won't to do anything.
You go and sit beside dad.

253
00:28:50,800 --> 00:28:52,890
l'll take care of everything.
Now go.

254
00:29:00,730 --> 00:29:08,940
Will be returning
back after a year.

255
00:29:13,430 --> 00:29:17,130
Everyone has gone to Kaashi.
Will be returning after a year.

256
00:29:17,490 --> 00:29:18,790
ls anyone there?

257
00:29:27,050 --> 00:29:28,350
ls anyone there?

258
00:29:31,870 --> 00:29:33,270
Where did everyone go?

259
00:29:37,390 --> 00:29:38,690
What's this written?

260
00:29:41,670 --> 00:29:46,530
The house of Girdharilal,
Mohanlal's father.

261
00:29:47,340 --> 00:29:49,340
Has to be this one.
What else is written here?

262
00:29:49,770 --> 00:29:51,470
l can at least read that much.

263
00:29:52,200 --> 00:29:53,700
Well Ramu, sit right here.

264
00:29:54,490 --> 00:29:56,590
They must have gone in the
neighborhood. Will be back soon.

265
00:30:10,850 --> 00:30:14,750
Oh wow. You look better
than the city birds.

266
00:30:26,120 --> 00:30:27,370
Oh shucks.

267
00:30:30,940 --> 00:30:33,760
Hey, are you listening or not?

268
00:30:36,970 --> 00:30:38,670
Who will listen?
There's no one here.

269
00:30:39,220 --> 00:30:40,820
Can't you see the lock outside?

270
00:30:43,220 --> 00:30:46,990
- Let me have the key.
- l don't have it. Take a walk.

271
00:30:47,500 --> 00:30:49,800
l'll break the lock if you
don't give it to me right away.

272
00:30:51,030 --> 00:30:54,200
l'll change my name if l don't
break his eyes who breaks my lock.

273
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
You can have your name
changed by your in-laws.

274
00:31:22,520 --> 00:31:24,550
- Call Mohan's father.
- There's no one here.

275
00:31:24,920 --> 00:31:28,000
Better go away nicely. Else, l'll
hand you over to the constable.

276
00:31:28,780 --> 00:31:32,000
l say, there's a big difference
between handcuffs and bangles.

277
00:31:32,480 --> 00:31:33,780
What is it?

278
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
- Mother, he...
- ls Mohan's father here?

279
00:31:35,420 --> 00:31:37,020
- Yes...
- No, he doesn't stay here.

280
00:31:37,340 --> 00:31:41,350
Will you be quiet?
Actually, the money matter is...

281
00:31:41,370 --> 00:31:43,790
What money, mom?
There's no money matter.

282
00:31:44,240 --> 00:31:46,300
The man who broke
my lock and insulted me...

283
00:31:46,530 --> 00:31:48,230
the cops should take him right away.

284
00:31:48,330 --> 00:31:50,170
Why are you interrupting?

285
00:31:51,010 --> 00:31:53,940
Listen brother,
Mohan's father is very sick.

286
00:31:54,350 --> 00:31:57,480
Right now, we're in no position
to clear your debt.

287
00:31:57,500 --> 00:31:59,980
Why are you justifying yourself
before a complete stranger?

288
00:32:00,130 --> 00:32:02,110
Oh my.
So now l'm a stranger, eh?

289
00:32:03,570 --> 00:32:05,600
l've come from the city
and am Mohan's friend.

290
00:32:08,900 --> 00:32:14,230
- He's sent this Rs.500 for you.
- Son, at least listen to me.

291
00:32:14,940 --> 00:32:17,210
l thought you were the
money-lender's man.

292
00:32:17,490 --> 00:32:22,100
Come inside. Have a seat.
How is Mohan now?

293
00:32:22,190 --> 00:32:25,050
- He's very good.
- This is Mohan's sister.

294
00:32:25,070 --> 00:32:26,570
How about removing my shoes?

295
00:32:28,060 --> 00:32:32,000
That l would, but you're wearing
a cap where l have to put them.

296
00:32:33,820 --> 00:32:35,120
What was that?

297
00:32:35,160 --> 00:32:37,500
l was anticipating him
for so long now.

298
00:32:37,940 --> 00:32:47,450
- What this you're saying?
- Mohan's mother, call Mohan.

299
00:32:48,950 --> 00:32:52,770
Where is Chanda?
Where is she?

300
00:32:55,590 --> 00:32:59,720
- Father.
- Dear, you've come.

301
00:33:00,500 --> 00:33:02,350
Call the villagers so that...

302
00:33:02,980 --> 00:33:07,230
they, too, may see that
now l will die happily.

303
00:33:08,210 --> 00:33:09,810
There's no reason to grieve now.

304
00:33:11,050 --> 00:33:14,090
Who is it?
ls it Mohan?

305
00:33:14,500 --> 00:33:16,750
- lt's not him.
- Mohan, have you really come back?

306
00:33:17,630 --> 00:33:24,600
Very good son, come to me.
Come to me, son.

307
00:33:24,620 --> 00:33:27,450
- Come.
- l was really worried.

308
00:33:28,580 --> 00:33:34,250
Take care of mother and daughter.
My life revolves around them.

309
00:33:35,610 --> 00:33:39,470
Give me your word, son.
Give me your word.

310
00:33:40,430 --> 00:33:44,500
Tell me. Take care of
this mother and daughter.

311
00:33:46,630 --> 00:33:52,730
After me...
My life revolves around them.

312
00:33:54,540 --> 00:33:58,830
Oh great. There, the son
is dying to make money...

313
00:34:00,340 --> 00:34:02,450
and here, the father is
dying after gaining the money.

314
00:34:04,350 --> 00:34:05,950
What a strange world this is.

315
00:34:33,170 --> 00:34:34,770
l'm returning to the city immediately.

316
00:34:34,920 --> 00:34:36,820
l'll send Mohan
as soon as l reach there.

317
00:34:37,490 --> 00:34:39,190
What's the use of sending him here?

318
00:34:40,030 --> 00:34:41,830
What's left for us
in this village now?

319
00:34:42,770 --> 00:34:46,110
We were planning to
go along with you.

320
00:34:46,790 --> 00:34:49,380
You wish to go with me?
You wish to go to the city?

321
00:34:49,700 --> 00:34:52,090
Oh no. Where will
you be staying there?

322
00:34:53,040 --> 00:34:55,670
Why? You are there.
Mohan is there.

323
00:34:56,100 --> 00:34:57,960
But, we stay in
a very rundown place.

324
00:34:58,400 --> 00:34:59,940
What are you saying, son?

325
00:35:00,390 --> 00:35:04,200
How can a place where you
and Mohan live be no good?

326
00:35:04,650 --> 00:35:06,660
Now, how do l explain it to you?

327
00:35:08,110 --> 00:35:11,000
We're quite strong enough.
Mom, we'll go on our own.

328
00:35:11,580 --> 00:35:14,680
lf he think he owns the train,
then he can have it for himself.

329
00:35:14,700 --> 00:35:16,330
- You be quiet.
- Why should l?

330
00:35:16,660 --> 00:35:18,460
Why did father take
any pledge from anyone?

331
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
And what if l did? So, l will
inform Mohan. What else can l do?

332
00:35:22,990 --> 00:35:25,870
Don't get angry, son.
Just think about it.

333
00:35:26,650 --> 00:35:28,910
How will we mother,
daughter stay here alone?

334
00:35:30,340 --> 00:35:35,410
Just take us to Mohan and then
we won't trouble you any more.

335
00:35:37,860 --> 00:35:41,260
All right. But, you'd better
tell this dim-wit girl of yours...

336
00:35:41,820 --> 00:35:43,520
to stay at arm's length from me.

337
00:35:46,280 --> 00:35:47,780
Hear me loud and clear.

338
00:35:48,370 --> 00:35:51,500
Arms length. l would
prefer to steer clear of you.

339
00:35:52,470 --> 00:35:53,670
City boy.

340
00:35:53,960 --> 00:35:56,030
- Where are you going?
- Go and get ready.

341
00:35:56,560 --> 00:35:59,190
Come on, let's get ready quickly.
Let's pack up.

342
00:36:10,400 --> 00:36:12,520
What do we do now?
The door's locked.

343
00:36:12,920 --> 00:36:14,520
l'll break it in no time.

344
00:36:24,400 --> 00:36:26,710
lt seems, breaking locks
is your family profession.

345
00:36:26,830 --> 00:36:29,810
My profession is breaking heads.
Want a sample?

346
00:36:30,150 --> 00:36:32,250
lf you really want to break
a head, then break yours.

347
00:36:32,270 --> 00:36:34,160
So the dust in there
might come out.

348
00:36:34,680 --> 00:36:36,180
Why are you always cbabbling?

349
00:36:40,590 --> 00:36:44,340
Wow, what a beautiful
house this is.

350
00:36:47,340 --> 00:36:51,220
Mom look, it's brother's photograph.
He looks so good.

351
00:36:52,890 --> 00:36:55,130
True. He certainly does.

352
00:36:57,910 --> 00:37:00,770
Ramu, could you
find where Mohan is?

353
00:37:01,180 --> 00:37:02,880
Must be at the office.
l'll check.

354
00:37:03,040 --> 00:37:05,690
Until l return,
don't let this girl out of the house.

355
00:37:05,710 --> 00:37:07,210
Else she might run away.

356
00:37:07,370 --> 00:37:09,980
People think others to be
what they themselves are.

357
00:37:10,250 --> 00:37:11,550
Take a walk.

358
00:37:14,330 --> 00:37:16,800
Play fast. Here's the queen.

359
00:37:21,190 --> 00:37:24,820
Ramu. Long time no see.
Join us.

360
00:37:24,900 --> 00:37:28,290
- l'm in a hurry.
- Has Gafoor got new pair of pigeons?

361
00:37:28,470 --> 00:37:30,490
- l'm going to fetch Mohan.
- Mohan?

362
00:37:32,550 --> 00:37:34,050
What's the matter?
Why laugh?

363
00:37:34,240 --> 00:37:36,790
The funny thing is that, these days
Mohan is enjoying the hospitality...

364
00:37:36,860 --> 00:37:41,010
of the jail where food,
clothing and shelter are all free.

365
00:37:41,610 --> 00:37:43,110
- Meaning?
- Don't you get it?

366
00:37:43,160 --> 00:37:45,430
- He's gone to prison.
- Jail.

367
00:37:46,910 --> 00:37:49,080
You went to his village
and he went to jail.

368
00:37:50,000 --> 00:37:54,710
- He's gone to prison.
- Come on, let's play.

369
00:37:57,220 --> 00:38:00,980
Who is it? Ramu, you?

370
00:38:01,500 --> 00:38:05,820
l knew you would do something bad.
You finally landed up in the jail.

371
00:38:05,960 --> 00:38:08,160
Man, this was the love of the
government that brought me here.

372
00:38:08,730 --> 00:38:10,330
Why are you back so soon?

373
00:38:10,970 --> 00:38:15,030
Mohan, your father passed away.

374
00:38:20,920 --> 00:38:24,120
Oh. So, he's got transferred
into the other world from here.

375
00:38:24,660 --> 00:38:28,220
Stop joking. Your poor mother
has come all the way here...

376
00:38:29,030 --> 00:38:31,420
just to see you, and your crazy
sister, too, has accompanied her.

377
00:38:33,370 --> 00:38:36,270
l hope you haven't told
them l'm in here.

378
00:38:36,470 --> 00:38:38,390
Not yet, but she'll learn soon enough.

379
00:38:38,750 --> 00:38:41,680
Ramu, mom will never be
able to bear this shock.

380
00:38:42,650 --> 00:38:43,950
Do one thing.

381
00:38:44,200 --> 00:38:48,500
Tell them l've gone away for
a few days and will be back soon.

382
00:38:49,310 --> 00:38:52,630
Until l return,
their responsibility is on you.

383
00:38:52,650 --> 00:38:54,440
No way. l can't handle
anyone's responsibility.

384
00:38:54,750 --> 00:38:56,610
Man, don't encumber me
with your problems.

385
00:38:56,750 --> 00:39:00,590
lnspector, inspector,
better release Mohan.

386
00:39:00,810 --> 00:39:03,520
- What?  - Better release Mohan.
l'll take his place instead.

387
00:39:04,720 --> 00:39:07,900
- You're talking so silly.
- Hey Ramu.

388
00:39:14,380 --> 00:39:16,080
- Listen. Aren't you my friend?
- l am.

389
00:39:16,510 --> 00:39:18,510
- Then, won't you do this
little thing for me?  - What?

390
00:39:18,740 --> 00:39:20,990
Just that, until l return...

391
00:39:21,540 --> 00:39:23,370
their responsibility is in your hands.

392
00:39:23,940 --> 00:39:28,440
To tell you the truth, if l live,
l'll definitely repay you.

393
00:39:30,650 --> 00:39:33,140
- Say yes.
- All right. lt will be done.

394
00:39:33,850 --> 00:39:35,150
Never mind, lnspector.

395
00:39:42,080 --> 00:39:43,380
Come on in.

396
00:39:56,020 --> 00:39:58,920
Well, how do you find my palace?
Good or bad?

397
00:39:59,360 --> 00:40:00,850
Humph. A palace.

398
00:40:01,780 --> 00:40:03,780
Back in the village, cattle sheds
are better than this.

399
00:40:05,360 --> 00:40:07,260
Nobody forced you to come
here from your village.

400
00:40:08,770 --> 00:40:10,570
There's the door,
if you wish to return.

401
00:40:10,660 --> 00:40:12,690
lf brother had been here,
would we be in this cow shed?

402
00:40:12,840 --> 00:40:16,250
You be quiet.
l like this house, son.

403
00:40:16,730 --> 00:40:19,180
The splendor of the house is
with the people living in it.

404
00:40:22,380 --> 00:40:23,650
Who's whistling?

405
00:40:27,770 --> 00:40:31,120
What's up?
What are you peeping at inside?

406
00:40:31,330 --> 00:40:33,280
- Well brother Ramu...
- Well, what were you peeping at?

407
00:40:33,320 --> 00:40:37,880
l was only checking
out your guests.

408
00:40:39,160 --> 00:40:42,670
Then, open wide your eyes and see
your mother and sister. You jerk.

409
00:40:43,660 --> 00:40:46,440
l'll break your legs if l find
you anywhere around here again.

410
00:40:51,410 --> 00:40:52,610
You jerk.

411
00:40:55,680 --> 00:40:58,870
Did you see that mother?
Now you tell me.

412
00:40:58,970 --> 00:41:00,860
How will you ever
survive in this jungle?

413
00:41:01,620 --> 00:41:05,540
Son, this is the world and all
kinds of people live in this world.

414
00:41:06,070 --> 00:41:07,800
Whom are you going to ignore?

415
00:41:07,820 --> 00:41:09,620
Now mother, please listen carefully to what l say.

416
00:41:09,770 --> 00:41:12,460
- Say it.
- Nobody here should ever know...

417
00:41:12,510 --> 00:41:14,510
that you both are
Mohan's mother and sister.

418
00:41:16,110 --> 00:41:17,910
- And why is that?
- Didn't l tell you?

419
00:41:18,380 --> 00:41:20,420
And, questioning everything l say.

420
00:41:20,580 --> 00:41:22,280
- l know it.
- What do you know?

421
00:41:22,570 --> 00:41:24,270
Why he's ordered us to do this.

422
00:41:24,790 --> 00:41:27,170
Actually mom, as brother
is a very rich man...

423
00:41:27,340 --> 00:41:29,420
and if his sister and mother
live in such a filthy conditions...

424
00:41:29,700 --> 00:41:31,340
then, that could
ruin his reputation.

425
00:41:31,770 --> 00:41:33,770
lt's not your brother but
l whose reputation will spoil.

426
00:41:35,440 --> 00:41:37,890
Humph. Brother.
Let's go, son.

427
00:41:56,020 --> 00:41:57,220
Well, pigeons.

428
00:42:08,330 --> 00:42:13,190
- Hey. Where are my pigeons?
- All of them flew away.

429
00:42:13,350 --> 00:42:15,800
Why need those feathered friends...

430
00:42:15,970 --> 00:42:18,230
when you've got
a beauty in your house?

431
00:42:18,590 --> 00:42:20,530
Your tongue's wagging a lot.

432
00:42:21,430 --> 00:42:23,590
lf you value your life then,
tell me where my pigeons are.

433
00:42:24,110 --> 00:42:26,970
How about telling us who
your beautiful guest is?

434
00:42:27,310 --> 00:42:28,920
ls she related to you?

435
00:42:29,160 --> 00:42:31,750
The poor fellow's feeling shy.
Should l tell you?

436
00:42:32,010 --> 00:42:36,750
The young one is his wife
and the old one his mother-in-law.

437
00:42:37,170 --> 00:42:41,120
She's your mother, get it?
And get one thing straight.

438
00:42:41,800 --> 00:42:45,750
lf l don't get back my pigeons
by the count of 10, you're dead meat.

439
00:42:47,710 --> 00:42:49,690
Brother Ramu, what's this?

440
00:42:50,070 --> 00:42:52,670
Wasn't there anyone to marry here,
that you had to go away to find a wife?

441
00:42:52,750 --> 00:42:56,250
lf we had known you were going to the
village for a wife, all of us would have...

442
00:42:56,390 --> 00:43:00,290
lf you go, we shan't let you go.
We will stop you from going through

443
00:43:00,330 --> 00:43:01,680
Seven.
Eight.

444
00:43:02,190 --> 00:43:04,380
- Oh no. He's already begun to count.
- Nine.

445
00:43:04,530 --> 00:43:06,950
Ramu, here's one pigeon.
Don't know how l got it.

446
00:43:07,000 --> 00:43:09,380
Brother Ramu,
l swear by Peggy's dog.

447
00:43:09,600 --> 00:43:11,800
l got two of them and l just
don't know how they got there.

448
00:43:11,820 --> 00:43:13,850
Don't know how it
got into my pants.

449
00:43:14,260 --> 00:43:17,220
Brother Ramu, l have
proven my friendship.

450
00:43:17,270 --> 00:43:20,980
lf it had been someone else,
he would have stolen them.

451
00:43:21,150 --> 00:43:23,160
- l took them home.
- Now, get lost.

452
00:43:23,250 --> 00:43:24,750
- l fed them well.
- Go.

453
00:43:26,160 --> 00:43:28,200
Mom, he doesn't even
allow anyone to come up.

454
00:43:28,600 --> 00:43:31,270
With pigeons as his pets,
he thinks he's become a king.

455
00:43:31,690 --> 00:43:35,450
- Will you be going or not?
- Okay. l'll go.

456
00:43:36,660 --> 00:43:37,860
Wild cat.

457
00:43:55,110 --> 00:43:56,310
Who is it?

458
00:44:03,560 --> 00:44:04,760
Who is it?

459
00:44:10,490 --> 00:44:13,540
- What's this commotion?
- ls this the time for a nap?

460
00:44:13,880 --> 00:44:17,630
- Who are you to order me around?
- Everything. Got any problem?

461
00:44:18,340 --> 00:44:22,160
Listen to me. Any more problems
from you and l'll pull your nose.

462
00:44:23,140 --> 00:44:25,390
And my hands, too, aren't
only for applying henna in them.

463
00:44:25,460 --> 00:44:27,650
Chanda. Did you start
talking nonsense again?

464
00:44:27,670 --> 00:44:29,170
Now mother, please tell me.

465
00:44:29,400 --> 00:44:31,430
Didn't we decide she'd remain
an arm's length from me?

466
00:44:31,730 --> 00:44:35,250
Hey you, measure it.
l'm further away than you.

467
00:44:35,550 --> 00:44:37,150
Now Chanda, go back to work.

468
00:44:38,380 --> 00:44:41,110
Son, drink up your
tea quickly and then...

469
00:44:41,550 --> 00:44:43,050
go and buy some groceries.

470
00:44:43,100 --> 00:44:46,590
- Groceries.
- Why? Won't there be any cooking?

471
00:44:46,660 --> 00:44:48,990
- Cook if you're hungry.
- But what?

472
00:44:49,600 --> 00:44:51,620
- The flour, rice, pulses...
- There's nothing in the house.

473
00:44:52,330 --> 00:44:54,730
l know where to get them.
Give me the money and l'll get it.

474
00:44:55,510 --> 00:44:57,830
- But the money...
- l don't have any either.

475
00:45:01,020 --> 00:45:03,280
All right. l'll see what l can do.

476
00:45:10,520 --> 00:45:12,120
What kind of people are these?

477
00:45:12,450 --> 00:45:13,950
They don't even know hospitability.

478
00:45:14,700 --> 00:45:17,720
Give me a break.
You're a guest.

479
00:45:18,290 --> 00:45:20,300
Take this son.

480
00:45:22,280 --> 00:45:24,760
- But, these are very good.
- They certainly are.

481
00:45:25,660 --> 00:45:27,260
l saved them for her marriage.

482
00:45:27,880 --> 00:45:30,030
Never mind. When Mohan returns
we'll have more made.

483
00:45:30,230 --> 00:45:33,140
- Who'd marry her?
- Who are you to ask that?

484
00:45:33,160 --> 00:45:34,460
Worry about yourself.

485
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
Will you be quiet?
Why do you keep on blabbering?

486
00:45:37,400 --> 00:45:39,830
Now go, son.
Get everything carefully.

487
00:45:40,380 --> 00:45:43,810
And if there's any money left,
buy her some clothes.

488
00:45:44,080 --> 00:45:45,980
- Look how she keeps roaming around.
- l'll get it.

489
00:45:51,750 --> 00:45:54,000
Welcome sister. What's your name?

490
00:45:55,910 --> 00:45:57,990
My name is Sheila.
l live in that house.

491
00:45:58,650 --> 00:46:01,820
Put the bucket there. People will stare
if you stay here too long.

492
00:46:01,840 --> 00:46:03,240
Let them. So what?

493
00:46:03,260 --> 00:46:06,360
- They'll eye you.
- l'll chase them away.

494
00:46:12,260 --> 00:46:13,730
lt's your turn now.

495
00:46:15,560 --> 00:46:19,640
- l lost.
- Turn around.

496
00:46:20,900 --> 00:46:22,700
What are you staring at?
Turn your head.

497
00:46:23,410 --> 00:46:26,760
- Here are the three queens.
- What? But, there's only two here.

498
00:46:26,960 --> 00:46:28,260
One's over there.

499
00:51:23,470 --> 00:51:24,760
My oh my.

500
00:52:54,990 --> 00:52:57,950
- Here is my name.
- How dare you?

501
00:52:57,970 --> 00:52:59,940
- This is an insult.
- This is our humiliation.

502
00:53:00,460 --> 00:53:03,000
You brutes.
l'll cut you in half.

503
00:53:03,020 --> 00:53:05,220
Better stay straight if you wish to
live in this neighborhood. Understand?

504
00:53:05,240 --> 00:53:08,060
- Forget it, man.
- Else, l'll make your life a hell.

505
00:53:08,260 --> 00:53:10,700
- Let go of my hand. Let go.
- Move aside, beast.

506
00:53:11,140 --> 00:53:14,810
- How dare you molest a girl?
- Look whom you are talking to.

507
00:53:15,420 --> 00:53:18,260
Better vanish else, l'll
make minced meat out of you.

508
00:53:18,280 --> 00:53:19,840
- What are you saying?
- Get lost.

509
00:53:20,040 --> 00:53:25,060
- l'll see you soon.
- You brutes.

510
00:53:27,560 --> 00:53:29,160
What did you come here for?

511
00:53:29,560 --> 00:53:32,300
Let go of my hand and speak
to me at arm's length, get it.

512
00:53:32,530 --> 00:53:33,950
You're quite spoiled.

513
00:53:34,000 --> 00:53:35,600
l came alone. l'll go alone.

514
00:53:35,700 --> 00:53:37,100
At least come along.

515
00:53:43,090 --> 00:53:48,020
What was she saying?
Say it.

516
00:53:49,820 --> 00:53:54,230
Just that, you are a good man.

517
00:53:55,200 --> 00:53:58,080
- And, what have you to say?
- What do l say?

518
00:54:00,170 --> 00:54:03,440
When you're not around,
l think of...

519
00:54:03,460 --> 00:54:07,390
telling you so many things
but am never able to.

520
00:54:07,930 --> 00:54:09,530
l just start fighting with you.

521
00:54:11,650 --> 00:54:13,350
My condition is the same as yours.

522
00:54:14,350 --> 00:54:16,780
Chanda, l think so many things
but am unable to say anything.

523
00:54:17,580 --> 00:54:20,150
Some things are understood
even without being said.

524
00:54:20,480 --> 00:54:23,270
- What kind of things?
- Don't you know?

525
00:54:25,330 --> 00:54:28,070
All l know is that now my train
is running on the right track.

526
00:54:28,910 --> 00:54:31,520
- Which track is it running on now?
- Why ask me that?

527
00:54:31,970 --> 00:54:34,600
You're the signal. Come on, give
me the signal so l can run.

528
00:57:48,660 --> 00:57:51,810
- You say it.
- Of course, let's go. Why fear?

529
00:57:54,300 --> 00:57:57,890
- Welcome. Who are you?
- We're your neighbors.

530
00:57:58,080 --> 00:58:00,520
The reason we've
come here is because...

531
00:58:00,570 --> 00:58:03,200
before anything wrong happens,
we should fulfill our duties.

532
00:58:04,090 --> 00:58:06,490
What's wrong? l don't understand.

533
00:58:07,230 --> 00:58:08,730
When will you understand then?

534
00:58:08,920 --> 00:58:11,680
When the problem slips
completely out of your hands, then?

535
00:58:12,160 --> 00:58:13,610
At least say something.

536
00:58:13,910 --> 00:58:16,770
What do we say? Go and see
for yourself on the terrace.

537
00:58:16,880 --> 00:58:18,180
Witness the romance.

538
00:58:18,200 --> 00:58:20,700
Your daughter is dancing away
shamelessly with that thug Ramu.

539
00:58:21,680 --> 00:58:25,290
What are you saying, sister?
That poor Ramu is...

540
00:58:25,310 --> 00:58:28,580
Did you hear that?
She's defending him.

541
00:58:29,000 --> 00:58:35,190
We know Ramu very well.
He's infamous around here.

542
00:58:35,840 --> 00:58:38,480
lt's his own house then. Why
should he worry about anything?

543
00:58:38,990 --> 00:58:42,330
He lost his brother and yet,
he hasn't lost his pride.

544
00:58:42,750 --> 00:58:44,680
Don't know what he
thinks himself to be?

545
00:58:45,830 --> 00:58:49,240
Don't say anything to Ramu.
What's his fault?

546
00:58:50,410 --> 00:58:54,700
l'll talk to my girl.
Do whatever you wish.

547
00:58:55,090 --> 00:58:57,610
But, this can't go on around here.

548
00:58:58,580 --> 00:58:59,880
Why get angry?

549
00:59:01,440 --> 00:59:02,950
lf it pleases you...

550
00:59:04,110 --> 00:59:05,710
we'll both return to our village.

551
00:59:06,020 --> 00:59:08,350
Will you be doing us
a favor if you go back?

552
00:59:08,810 --> 00:59:11,250
Why wait until tomorrow?
Why not leave this very day?

553
00:59:11,620 --> 00:59:13,520
Ever since they arrived,
they've been nothing but trouble.

554
00:59:14,620 --> 00:59:17,230
Until now, the pigeons used
to fly over the roof.

555
00:59:17,360 --> 00:59:19,060
Now the girl dances on the roof.

556
00:59:19,620 --> 00:59:21,790
Disgusting. There's a
limit to shamelessness.

557
00:59:25,850 --> 00:59:27,550
The nerve. She talks back to us.

558
00:59:27,720 --> 00:59:31,090
She's more worried about Ramu.
Did you see that? To hell with her.

559
00:59:31,110 --> 00:59:33,210
- What have we got to do with that?
- What is it?

560
00:59:33,230 --> 00:59:35,310
- Did you see that?
- What's the hubbub?

561
00:59:36,310 --> 00:59:38,430
How dare you enter my house
without my permission?

562
00:59:38,450 --> 00:59:43,390
Are you the Lord of this
place to always bully us?

563
00:59:43,710 --> 00:59:45,870
Don't know from where you
brought them into your house?

564
00:59:47,980 --> 00:59:50,440
Ramu, leave him. Why get so angry?
Why don't you talk nicely?

565
00:59:50,480 --> 00:59:53,180
- What's the use of fighting?
- Who are you all to talk to?

566
00:59:53,200 --> 00:59:54,600
What's it to you?

567
00:59:54,980 --> 00:59:57,080
l don't eat your food,
to be pushed around by you.

568
00:59:57,190 --> 00:59:59,190
First of all, in this respectable
neighborhood, you publicly move...

569
00:59:59,210 --> 01:00:01,460
- around shamelessly and then, you
dare to bully us. - Shut up.

570
01:00:02,300 --> 01:00:04,900
You have done your 6 months
term in prison for liquor...

571
01:00:04,920 --> 01:00:06,610
and you call this
a respectable neighborhood.

572
01:00:07,920 --> 01:00:14,390
You rolled up your sleeves.
Why did you fight with Girdhar?

573
01:00:15,400 --> 01:00:17,700
lsn't it because your sister
used to meet him secretly?

574
01:00:17,720 --> 01:00:19,820
Babu, better explain it to him.
Else, he'll be very sorry.

575
01:00:19,840 --> 01:00:21,440
Beat it. Seen many like you.

576
01:00:21,460 --> 01:00:23,460
And this Babu.
Does he have a right to speak?

577
01:00:23,800 --> 01:00:27,340
Because of him, that poor widow
had to drown herself.

578
01:00:28,950 --> 01:00:30,650
Anyone else want to
know their history?

579
01:00:31,110 --> 01:00:32,610
You all act so respectable.

580
01:00:32,860 --> 01:00:35,430
You sully other people's names
just to hide your stain.

581
01:00:35,640 --> 01:00:40,100
Forget it, brother. What's the use
of all this among friends?

582
01:00:40,550 --> 01:00:44,020
All we were trying to say,
is that you're a good boy.

583
01:00:44,460 --> 01:00:49,810
lf you danced around with a strange
girl openly in public...

584
01:00:50,250 --> 01:00:52,830
what effect might
that have on our kids?

585
01:00:53,260 --> 01:00:55,800
Oh. You opened up, too, old man?

586
01:00:56,820 --> 01:01:00,260
Who influenced your daughter
to elope with that Gangu?

587
01:01:00,650 --> 01:01:03,080
Even if she did elope with him,
at least she married him.

588
01:01:03,380 --> 01:01:08,430
lf you're so good,
why don't you marry her?

589
01:01:08,480 --> 01:01:11,260
l'll get married if necessary,
but you all...

590
01:01:13,100 --> 01:01:15,320
Hey, Lotan is over here.
Come to me.

591
01:01:16,080 --> 01:01:17,980
Why did you tell them
that without asking me?

592
01:01:18,490 --> 01:01:19,790
Tell them what?

593
01:01:19,860 --> 01:01:22,360
Great. You say it
and then you ask me.

594
01:01:23,300 --> 01:01:30,440
Oh. That thing about the marriage?
l just said it to shut them up.

595
01:01:31,460 --> 01:01:38,680
What? Does that mean,
you never meant it?

596
01:01:43,650 --> 01:01:48,380
How can l mean it?
l'm not suitable for you, Chanda.

597
01:01:48,540 --> 01:01:51,060
- l know it.
- How would you know anything?

598
01:01:51,090 --> 01:01:53,150
Chanda, you're my
best friend's sister.

599
01:01:53,540 --> 01:01:58,270
l'll get you married to a very
rich guy with much pomp and ceremony.

600
01:01:58,730 --> 01:02:01,990
- l'm but an illiterate poor m...
- Money isn't everything in life.

601
01:02:03,710 --> 01:02:07,340
A woman needs nothing more
if she finds the love of her life.

602
01:02:08,540 --> 01:02:11,900
Only once in her life does a woman
accepts one man as her true love.

603
01:02:12,110 --> 01:02:15,390
But you,
you never told me that, Chanda.

604
01:02:17,370 --> 01:02:18,770
Didn't you hear it?

605
01:02:20,230 --> 01:02:22,130
Thousands of times
l've said it in my heart.

606
01:02:23,350 --> 01:02:26,200
Now, if you wish,
shall l say it before you?

607
01:02:26,850 --> 01:02:28,850
What's the use of saying it
if it can never be?

608
01:02:29,110 --> 01:02:34,770
All these are but wishful dreams.
You'd better forget it.

609
01:02:47,750 --> 01:02:51,430
Don't you like me?

610
01:02:54,510 --> 01:02:56,480
You've asked me a
very difficult question.

611
01:02:57,970 --> 01:02:59,170
Answer me.

612
01:03:04,570 --> 01:03:08,600
Then my answer is, you'd better
forget whatever's in your mind.

613
01:03:10,710 --> 01:03:13,800
l don't wish to say anything more.

614
01:03:17,940 --> 01:03:21,380
All right. Suit yourself.

615
01:03:26,780 --> 01:03:28,580
Mother and l will
return to our village.

616
01:03:28,600 --> 01:03:30,700
What threat is this that
if you stay, l marry you...

617
01:03:30,720 --> 01:03:32,220
or else you'll return home?

618
01:03:34,240 --> 01:03:35,770
There's no pressure on you.

619
01:03:37,400 --> 01:03:39,220
But where the
neighbors humiliate us...

620
01:03:40,220 --> 01:03:42,420
the one l consider as my own
treats me as a stranger.

621
01:03:42,850 --> 01:03:44,750
l can't carry on
living in such a place.

622
01:03:50,420 --> 01:03:52,020
When there's no respect for man...

623
01:03:52,090 --> 01:03:53,590
what's the use of staying?

624
01:03:54,170 --> 01:03:55,470
At least wait.

625
01:03:57,730 --> 01:03:59,030
Take this mom.

626
01:04:00,320 --> 01:04:01,820
At least listen to me.

627
01:04:03,860 --> 01:04:05,660
Chanda, your husband
is ordering you.

628
01:04:18,230 --> 01:04:23,740
Mom, did you hear that, mom?
Did you hear what he just said?

629
01:04:23,810 --> 01:04:26,590
- Yes, l did.
- Mom. Oh mom.

630
01:04:33,230 --> 01:04:37,190
Actually mom, l just blurted it out.

631
01:04:37,570 --> 01:04:40,870
Just wait.
Where are you running off to?

632
01:04:41,350 --> 01:04:43,700
- You're blushing like a girl.
- Who's blushing?

633
01:04:44,400 --> 01:04:46,860
Both mother and daughter
have put up a strange requirement.

634
01:04:47,490 --> 01:04:49,620
Marry and we'll stay.
lf not we go home.

635
01:04:49,930 --> 01:04:52,670
- Go on, go away.
- Why put on a false act now?

636
01:04:52,940 --> 01:04:54,540
What did you say to Chanda?

637
01:04:55,230 --> 01:04:58,800
You gave me such a rough answer
when l was cajoling you earlier.

638
01:04:59,510 --> 01:05:01,430
And now, a husband
is giving the orders.

639
01:05:01,870 --> 01:05:05,540
- Oh wow.
- What could l do? She begged me.

640
01:05:05,820 --> 01:05:08,280
lf l didn't marry her
she'd kill herself.

641
01:05:08,600 --> 01:05:12,470
- Go ahead and ask her.
- Lies. When did l say all that?

642
01:05:12,830 --> 01:05:15,560
What childishness is this?
lf you continued like this...

643
01:05:15,580 --> 01:05:17,380
even after marriage,
then what will people say?

644
01:05:17,490 --> 01:05:20,050
l don't care about people.
All l care about is myself.

645
01:05:20,840 --> 01:05:24,250
You'll learn to care about everything
after you have children.

646
01:05:25,190 --> 01:05:28,020
l'll be getting children, too?
ln that case, l change my mind.

647
01:05:28,790 --> 01:05:31,350
Will you stop talking now?
Listen to me.

648
01:05:32,390 --> 01:05:36,260
Contact Mohan. Ask him to come
here immediately with the money.

649
01:05:36,370 --> 01:05:38,170
ln marriage,
what do we need that for?

650
01:05:38,310 --> 01:05:40,030
We'll buy two garlands for 6 paise.

651
01:05:40,160 --> 01:05:43,560
We'll exchange the garlands
and, end of story.

652
01:05:44,960 --> 01:05:46,630
What? You're so naive.

653
01:05:47,380 --> 01:05:52,750
Mohan's sister, my daughter,
and a boy as good as you.

654
01:05:53,220 --> 01:05:55,260
l'll definitely have
a very festive wedding.

655
01:05:55,310 --> 01:05:58,500
Fine with me. Well, what's the budget
for such a festive wedding?

656
01:05:59,010 --> 01:06:00,910
No matter how much,
it still won't be enough.

657
01:06:01,310 --> 01:06:06,080
- But we at least need Rs. 2000.
- Two thousand?Two thousand.

658
01:06:13,750 --> 01:06:15,250
What are you thinking of?

659
01:06:15,900 --> 01:06:19,360
lf you have some problem,
then take me to Mohan's office.

660
01:06:19,980 --> 01:06:21,510
l'll get the money myself.

661
01:06:21,680 --> 01:06:24,220
But the wedding will take place
with much pomp and ceremony.

662
01:06:27,110 --> 01:06:28,910
The arrangements for money
will be made, mother.

663
01:06:42,470 --> 01:06:48,570
- Oh, Ramu?
- Boss, l need Rs. 2000.

664
01:06:49,190 --> 01:06:52,040
- Two thousand?
- Less won't do.

665
01:06:52,430 --> 01:06:55,750
- You can have 5 thousand if you wish.
- Thanks, but l just need 2 thousand.

666
01:06:57,210 --> 01:06:59,950
l've never seen
a more honest man than you.

667
01:07:00,920 --> 01:07:02,710
l can't repay you you immediately...

668
01:07:02,730 --> 01:07:05,570
- but l'll serve you all my life and...
- What are you saying?

669
01:07:05,850 --> 01:07:08,960
l mean, whenever you give me a job
or ask me to do something, then l...

670
01:07:09,000 --> 01:07:12,800
As a brother, l have
that right upon you anyway.

671
01:07:13,540 --> 01:07:17,030
Ramu, congratulations
on your marriage.

672
01:07:18,350 --> 01:07:19,750
How did you know?

673
01:07:19,990 --> 01:07:22,900
l consider it my duty
to take care of my people.

674
01:07:23,240 --> 01:07:24,740
Come and take the money.

675
01:08:37,480 --> 01:08:39,380
- What are you doing, brother?
- Who was that man?

676
01:08:40,840 --> 01:08:42,700
Oh yeah. As if you don't know.
Move aside.

677
01:08:51,200 --> 01:08:55,220
Oh. What's the matter?
What have you done to yourself?

678
01:08:55,970 --> 01:08:59,980
Did you have a fight with someone?
Why don't you say anything?

679
01:09:00,000 --> 01:09:02,940
Be quiet, mother. Don't talk to me.
There won't be any wedding.

680
01:09:03,070 --> 01:09:06,280
Go back to your village.
This world is worthless and useless.

681
01:09:06,630 --> 01:09:09,140
- At least tell me what happened.
- Move aside, mother.

682
01:09:11,790 --> 01:09:13,090
What happened, mother?

683
01:09:17,640 --> 01:09:19,770
l don't know why
l got so angry, mother.

684
01:09:22,040 --> 01:09:25,720
- l hope you're not hurt.
- lt's nothing, dear.

685
01:09:26,900 --> 01:09:31,300
But what you just said
has hurt my feelings a lot.

686
01:09:32,040 --> 01:09:35,020
Mother, what do l say now?
l don't know what came over me.

687
01:09:37,180 --> 01:09:38,880
l will certainly go mad.

688
01:09:39,350 --> 01:09:41,950
l'll kill someone
and go to the gallows.

689
01:09:42,320 --> 01:09:45,450
lf you really wish to kill someone,
then go ahead and kill us both...

690
01:09:45,810 --> 01:09:47,610
- so this chapter may close forever. 
- Shut up.

691
01:10:17,020 --> 01:10:18,520
There is definitely something serious.

692
01:10:20,310 --> 01:10:22,010
Won't you even tell me about it?

693
01:10:25,860 --> 01:10:31,050
Chanda, how do l tell you?
lt's nothing.

694
01:10:38,580 --> 01:10:44,620
- Who is it?
- l've come from Mohan's office.

695
01:10:45,240 --> 01:10:48,090
Has Mohan sent you?
How is he?

696
01:10:48,790 --> 01:10:50,690
Why didn't he inquire
about us all these days?

697
01:10:51,150 --> 01:10:52,900
He's gone out for
some important business.

698
01:10:53,150 --> 01:10:54,850
He'll be back
in a couple of days.

699
01:10:55,180 --> 01:10:59,630
Consider me in his place.
Accept this 2 thousand rupees.

700
01:11:00,060 --> 01:11:02,940
Mohan has sent it for
his sister's wedding.

701
01:11:05,530 --> 01:11:09,350
God bless you, son.
My son has upheld my honor.

702
01:11:09,890 --> 01:11:11,670
Now l'll have a grand wedding...

703
01:11:11,890 --> 01:11:13,630
which the entire
neighborhood will watch.

704
01:12:01,640 --> 01:12:03,240
Oh. So you're hiding over here.

705
01:12:04,020 --> 01:12:05,820
And l've been searching
for you all over.

706
01:12:07,310 --> 01:12:09,670
What's this? Such a long veil.

707
01:12:12,020 --> 01:12:16,710
l say, hello Mrs. Ramu.
Hello madam.

708
01:12:18,460 --> 01:12:19,960
Learning to be shy, eh?

709
01:12:21,290 --> 01:12:26,750
All right, don't speak. l'm tired.
How about massaging my feet?

710
01:12:28,370 --> 01:12:30,770
- Why should l?
- There, you spoke now.

711
01:12:32,320 --> 01:12:34,790
- Sit beside me.
- Hey, keep at an arm's length.

712
01:12:34,950 --> 01:12:37,050
l see. Even now?

713
01:12:39,160 --> 01:12:41,150
l say, how about
unveiling your face now?

714
01:12:43,300 --> 01:12:45,930
How about a slight glance of your
beauty in this direction, too?

715
01:12:48,690 --> 01:12:49,990
Cut it out.

716
01:12:50,910 --> 01:12:53,590
- Someone's watching.
- Who's there to watch us here?

717
01:12:54,400 --> 01:12:56,430
Hey, steer clear.

718
01:12:59,890 --> 01:13:02,490
Aren't you ashamed of to go
peeping into a couple's affairs?

719
01:13:03,010 --> 01:13:04,510
Go back to your business.

720
01:13:05,120 --> 01:13:07,960
My, what a beauty.

721
01:13:08,090 --> 01:13:11,090
You should be ashamed. Don't talk
to me like that. l'm warning you.

722
01:13:11,410 --> 01:13:13,980
- You're fighting again?
- Oh no.

723
01:13:14,690 --> 01:13:16,900
Now l've vowed never
to fight with you.

724
01:13:17,330 --> 01:13:18,730
You sure are smart.

725
01:13:19,200 --> 01:13:20,950
You used to fight with me
just to hook me.

726
01:13:21,300 --> 01:13:23,780
Oh great. Was it l who hooked
you or did you hook me?

727
01:13:25,240 --> 01:13:27,670
You were the one after me.
l was a carefree man...

728
01:13:27,720 --> 01:13:30,320
enjoying my life with
my feathered friends.

729
01:13:31,420 --> 01:13:35,710
- You spoiled it all.
- ls that so?

730
01:13:36,360 --> 01:13:38,160
Now, l've become a
thorn after the marriage.

731
01:13:38,540 --> 01:13:40,680
lf l'm such a pain,
then leave me, divorce me.

732
01:13:41,100 --> 01:13:43,120
ls marriage only for a day?

733
01:13:43,450 --> 01:13:46,630
Since l'm already in this relationship,
l'll make it work. l'm a man.

734
01:13:47,080 --> 01:13:49,900
- All lies. - Say any more 
and l'll use my magic...

735
01:13:49,920 --> 01:13:51,990
to turn you into a pigeon
and lock you up in that coop.

736
01:13:56,220 --> 01:13:58,490
- What happened?
- l'm scared.

737
01:13:59,290 --> 01:14:04,180
- Of me?
- Of you, myself and this world.

738
01:14:05,940 --> 01:14:09,100
Chanda, l'll hide
you from the world.

739
01:14:09,790 --> 01:14:11,290
l don't care about anyone.

740
01:14:12,280 --> 01:14:16,010
Oh God, may this world
stop right where it is.

741
01:14:17,520 --> 01:14:19,190
Now, no one can separate us.

742
01:14:28,780 --> 01:14:30,980
Mom is downstairs.
She'll answer the door.

743
01:14:42,950 --> 01:14:45,030
- Who is it?
- Ramu, come here.

744
01:14:45,540 --> 01:14:48,150
- What's up?
- The boss is waiting for you.

745
01:14:48,500 --> 01:14:51,040
- Boss? Where's the boss?
- He's over here. Come with me.

746
01:14:57,860 --> 01:15:01,160
- Congratulations for your marriage.
- Thank you. What brings you here?

747
01:15:01,870 --> 01:15:06,470
You promised to do any kind of
job at any time for me, remember?

748
01:15:07,180 --> 01:15:08,480
Yes, l do.

749
01:15:08,700 --> 01:15:12,820
Then, today is the day
when l need you the most.

750
01:15:16,000 --> 01:15:18,730
But boss,
l can't make it today.

751
01:15:18,790 --> 01:15:21,470
l know that tonight
is your wedding night.

752
01:15:22,140 --> 01:15:24,510
But, no one but you
can pull off this job.

753
01:15:27,530 --> 01:15:29,130
l'm sorry boss. Today is impossible.

754
01:15:29,880 --> 01:15:31,360
Okay, as you wish.

755
01:15:32,070 --> 01:15:35,140
lf you had gone, then
my job would be done...

756
01:15:35,550 --> 01:15:38,680
and you'd also have discovered
your brother Gopal's murderer.

757
01:15:41,590 --> 01:15:46,340
That's right. l said you'd have
found out about your brother's killer.

758
01:15:46,700 --> 01:15:48,820
- What do you mean by that?
- What l mean is, listen...

759
01:15:53,230 --> 01:15:56,800
All right.
He can't escape me today.

760
01:15:58,390 --> 01:16:04,400
- l will definitely go.
- There's the truck. Good luck.

761
01:16:13,160 --> 01:16:15,190
- Go and check who that is.
- Okay boss.

762
01:16:18,960 --> 01:16:20,660
What's up, lnspector?
What brings you here?

763
01:16:20,770 --> 01:16:23,650
l've come in search of
Gopal's brother, Ramu.

764
01:16:23,840 --> 01:16:27,560
Oh, he's just left with my truck.

765
01:16:28,040 --> 01:16:30,350
- Which direction?
- ln this direction.

766
01:16:31,330 --> 01:16:33,090
Constable, bring the jeep.

767
01:18:35,780 --> 01:18:40,720
- How will you escape now?
- Forgive me, Ramu. l'm innocent.

768
01:18:41,080 --> 01:18:44,990
- l only followed orders.
- Orders? What kind of orders?

769
01:18:45,330 --> 01:18:47,340
Boss asked me to kill you.

770
01:18:47,990 --> 01:18:50,400
We have to do everything for food.

771
01:18:50,840 --> 01:18:54,310
And, and it was boss
who wanted Gopal killed, too.

772
01:18:55,570 --> 01:18:59,190
Did the boss kill brother Gopal?

773
01:19:06,650 --> 01:19:09,400
The truck that Ramu was driving
has met with a terrible accident.

774
01:19:10,280 --> 01:19:12,850
That's right. We've found
two bodies in the wreckage...

775
01:19:13,030 --> 01:19:14,600
whose identification
has become impossible.

776
01:19:14,830 --> 01:19:18,070
Please come immediately
to the police-station.

777
01:22:00,590 --> 01:22:03,270
Boss, l think the police
have begun to suspect us.

778
01:22:03,730 --> 01:22:06,610
- What kind of suspicion?
- What l mean is that...

779
01:22:06,820 --> 01:22:09,380
truck belonged to you and even
Ramu was one of your employees.

780
01:22:10,880 --> 01:22:13,690
Whatever l do,
l do it with great planning.

781
01:22:14,070 --> 01:22:16,890
That is so true.
The way you've...

782
01:22:17,140 --> 01:22:19,570
cleanly had Ramu cleared from
our path is truly incredible.

783
01:22:20,830 --> 01:22:22,830
Every day he used
to cry for his brother.

784
01:22:22,900 --> 01:22:24,600
l hope he has no grievances now.

785
01:25:12,630 --> 01:25:16,180
What has happened to you?
l am Ramu.

786
01:25:17,510 --> 01:25:18,910
Chanda, l am Ramu.

787
01:25:31,770 --> 01:25:35,780
l am Ramu, Ramu.

788
01:25:45,640 --> 01:25:48,110
Ramu, why did you
trouble me like this?

789
01:25:59,970 --> 01:26:04,670
Let's go home.
Mom will be so happy to see you.

790
01:26:10,280 --> 01:26:13,870
- What happened?
- l have saved such a great life.

791
01:26:14,660 --> 01:26:16,260
A little blood had to spill.

792
01:26:27,850 --> 01:26:29,620
The sign of my married life.

793
01:26:33,380 --> 01:26:36,150
Wipe it away.
This can't be.

794
01:26:37,270 --> 01:26:41,330
Until l finish this job,
you'll have to live like a widow.

795
01:26:45,630 --> 01:26:47,800
lt would have been better
had you killed me.

796
01:26:55,290 --> 01:26:56,890
Chanda, l'm in a very big fix.

797
01:26:56,940 --> 01:26:59,610
Until and unless l complete this mission,
l can't come out before the world.

798
01:27:00,570 --> 01:27:01,970
l need your help.

799
01:27:02,470 --> 01:27:04,600
You see, everyone is
taking me to be wrong.

800
01:27:04,960 --> 01:27:07,620
But one day l will prove
to them how true l am.

801
01:27:08,370 --> 01:27:10,710
But, all l need
is your help, Chanda.

802
01:27:11,930 --> 01:27:16,530
My help. Just say it and
l can give up my life for you.

803
01:27:17,060 --> 01:27:18,360
Listen to me.

804
01:27:18,440 --> 01:27:20,040
lf you want me to live...

805
01:27:20,650 --> 01:27:22,990
until my work is done,
you'll have to remain like this.

806
01:27:23,600 --> 01:27:25,710
And, if anyone learns
the truth, then l could...

807
01:27:25,730 --> 01:27:28,570
lose my life for no reason
and you'll become a widow for sure.

808
01:27:28,900 --> 01:27:30,500
Don't say such a cursed thing.

809
01:27:31,440 --> 01:27:34,980
l will honor your wish.
l will do as you say.

810
01:27:36,310 --> 01:27:38,110
But, you'll have
to meet me every day.

811
01:27:40,120 --> 01:27:42,830
Darling, is this an order?

812
01:27:43,760 --> 01:27:45,760
lf you don't accept,
then l'll make it an order.

813
01:27:50,290 --> 01:27:53,770
l'll meet you here every day.

814
01:27:54,950 --> 01:27:57,290
But, promise me. Not a word
about this to anyone.

815
01:27:58,090 --> 01:28:00,350
Even mother should know
nothing about this. Understand?

816
01:28:01,600 --> 01:28:04,040
Heard it and understood it, too.

817
01:28:07,970 --> 01:28:09,820
Now, go.

818
01:28:24,920 --> 01:28:27,560
l swear by the automobile engine.

819
01:29:50,440 --> 01:29:52,000
Wow, what a business.

820
01:30:03,420 --> 01:30:04,920
Better make a run for it.

821
01:30:05,200 --> 01:30:09,020
Your life will be in grave danger
if you go against me, too

822
01:31:02,810 --> 01:31:05,970
Oh wow!

823
01:31:09,690 --> 01:31:13,870
Wow Kamli, wow!
l swear by the automobile engine.

824
01:31:13,980 --> 01:31:18,320
lt seems as though my ruined
heart has awakened once again.

825
01:31:19,240 --> 01:31:21,420
- Let go of me.
- How can l let go of you?

826
01:31:21,720 --> 01:31:25,420
- Hey, what's happened to you?
- That's right, man.

827
01:31:25,590 --> 01:31:28,810
Why are you sitting over here
like the car without a licence?

828
01:31:28,990 --> 01:31:30,630
- Listen, fat man.
- Yes, say it.

829
01:31:30,770 --> 01:31:36,490
l do everything with everyone
but this l prefer to do alone.

830
01:31:36,570 --> 01:31:38,270
Yes, go ahead and do it alone.

831
01:31:39,360 --> 01:31:43,180
But, we should know who you are,
what you do and where you live.

832
01:31:43,740 --> 01:31:47,490
And one more thing. Where did
you learn to sing so well?

833
01:31:47,650 --> 01:31:52,000
- So many questions at once.
- Okay, first tell us your name.

834
01:31:52,260 --> 01:31:56,830
Listen fat man. My parents passed
away before they could christen me.

835
01:31:57,410 --> 01:32:01,100
And when l grew up,
good people called me a wastrel.

836
01:32:01,140 --> 01:32:05,720
Bad people called me a bully
and the cops called me a criminal.

837
01:32:05,920 --> 01:32:07,220
That's it, man.

838
01:32:07,300 --> 01:32:09,470
Listen man.
My father was never like me.

839
01:32:09,490 --> 01:32:13,180
To hell with you and your father.
Now tell us where you live.

840
01:32:13,280 --> 01:32:14,580
Where l stay?

841
01:32:16,060 --> 01:32:18,160
l asked him his address
and he just laughed it out.

842
01:32:18,650 --> 01:32:21,370
Where are you going?
At least tell us your name.

843
01:32:21,400 --> 01:32:22,800
Where do you stay?

844
01:32:22,820 --> 01:32:26,510
Listen, fat man. The sky is the
blanket and earth the mattress.

845
01:32:26,540 --> 01:32:28,630
l stay wherever l lie down to rest.

846
01:32:29,190 --> 01:32:32,630
And if l feel bored, then
l spend my nights behind bars.

847
01:32:33,210 --> 01:32:34,980
You are truly
a very remarkable character.

848
01:32:35,330 --> 01:32:37,410
l swear by the automobile engine.

849
01:32:37,440 --> 01:32:39,880
You've already told me
your place of residence.

850
01:32:40,050 --> 01:32:41,550
Now, what do you do?

851
01:32:41,600 --> 01:32:45,810
l use scissors, blades, knives
and hammers wherever applicable.

852
01:32:45,880 --> 01:32:50,480
l do everything illegal
in the books as my faith.

853
01:32:50,640 --> 01:32:52,780
Wow. Now, that's quite
a remarkable faith you have.

854
01:32:52,830 --> 01:32:54,560
From now on,
you're my younger brother.

855
01:32:54,680 --> 01:32:58,520
You'll be staying with me.
l follow the same faith, too.

856
01:33:01,690 --> 01:33:03,090
The boss has arrived.

857
01:33:10,520 --> 01:33:13,290
- Hello boss. - How are you Lachchu?
- Fine sir.

858
01:33:13,310 --> 01:33:15,080
- How's everything?
- Everything's going on smoothly.

859
01:33:15,600 --> 01:33:17,750
- Boss, l have something to say.
- Yes, say it.

860
01:33:18,470 --> 01:33:21,680
Boss, my younger brother
has come from my village.

861
01:33:22,220 --> 01:33:24,800
He is quite expert at everything.

862
01:33:25,690 --> 01:33:28,470
But, as you know,
l need trustworthy people.

863
01:33:29,250 --> 01:33:32,660
Boss, he's very reliable, but
he prefers to remain drunk.

864
01:33:32,890 --> 01:33:35,700
- Where is he?
- Kid brother, come over here.

865
01:33:36,000 --> 01:33:38,150
He's coming. He's always drunk.

866
01:33:38,390 --> 01:33:40,270
Kid brother,
say hello to our boss.

867
01:33:40,290 --> 01:33:41,640
- Hello sir.
- Hello.

868
01:33:43,430 --> 01:33:45,800
Hariya, take him.

869
01:33:46,000 --> 01:33:47,400
Hariya will teach you.

870
01:33:47,870 --> 01:33:51,420
He's the assistant boss,
boss's stooge.

871
01:33:51,460 --> 01:33:54,090
- What did you say?
- Assistant boss or whatever.

872
01:33:54,260 --> 01:33:56,820
- But, there's one thing.
- Say it.

873
01:33:56,870 --> 01:33:59,270
l have to leave here
everyday at 8:00 sharp.

874
01:33:59,400 --> 01:34:03,040
After the work is done.
l have to have this no matter what.

875
01:34:03,090 --> 01:34:05,090
That's all right.
Now, follow me.

876
01:34:06,060 --> 01:34:08,720
Congrats, kid brother.
You got the job.

877
01:34:10,050 --> 01:34:13,390
Please have a seat.
Well, what brings you here?

878
01:34:13,810 --> 01:34:16,240
From the investigation of the
accident wreckage...

879
01:34:16,600 --> 01:34:20,440
we don't think Ramu
was among the two who died.

880
01:34:22,010 --> 01:34:25,920
None of them was Ramu.
Then, where did he go?

881
01:34:27,740 --> 01:34:31,490
Never mind, lnspector. Whenever
l hear of him, l'll let you know.

882
01:34:31,570 --> 01:34:33,450
This is what l came here to say.

883
01:34:33,960 --> 01:34:35,840
We're still investigating.

884
01:34:36,120 --> 01:34:39,000
- All right then, goodbye.
- Goodbye.

885
01:34:45,500 --> 01:34:51,250
- Kamli, did you hear that?
- That perhaps Ramu is still alive.

886
01:34:52,280 --> 01:34:56,070
- What's there to worry about?
- There's reason to be concerned.

887
01:34:56,490 --> 01:35:00,130
But, everything has a solution.
Keep an eye on his wife.

888
01:35:01,360 --> 01:35:05,330
Wherever he might be, he will
definitely come to meet her.

889
01:35:05,580 --> 01:35:12,060
You are absolutely right. Hariya,
you keep an eye on Ramu's wife.

890
01:35:18,730 --> 01:35:20,910
Listen, here is the house.
Now, be careful.

891
01:35:21,350 --> 01:35:23,250
See that no one leaves.
Now, sit over here.

892
01:35:25,240 --> 01:35:28,180
- l don't think she has good character.
- You're right.

893
01:35:37,440 --> 01:35:40,600
You've come.
You took so long.

894
01:35:40,840 --> 01:35:42,370
lt's difficult to reach you.

895
01:35:42,900 --> 01:35:46,440
How would you know how l've
managed to get to you?

896
01:35:47,760 --> 01:35:50,710
Oh yeah. You faced all the trouble
right from the very first day.

897
01:35:51,150 --> 01:35:55,470
- l'm leaving.
- Chanda, at least come to me.

898
01:35:56,010 --> 01:35:57,310
Come, sit here.

899
01:35:58,760 --> 01:36:02,350
You look awesome, Chanda.
See what l've brought for you.

900
01:36:05,600 --> 01:36:06,800
Put it.

901
01:39:56,350 --> 01:39:58,690
She came right here.
Don't know where she disappeared.

902
01:39:59,540 --> 01:40:00,940
You spoiled it all.

903
01:40:01,190 --> 01:40:03,150
- l just lit a fag and she was gone.
- Shut up.

904
01:40:03,990 --> 01:40:05,690
Come. She might be in the temple.

905
01:40:05,710 --> 01:40:07,910
She won't be here at this hour.
At least come with me.

906
01:40:07,930 --> 01:40:09,830
Hey! What are you
doing here so late?

907
01:40:10,820 --> 01:40:12,470
- Get out of here.
- All right.

908
01:40:12,940 --> 01:40:14,540
Don't know where they came from.

909
01:40:20,290 --> 01:40:22,900
- Big problem, Chanda.
- What happened?

910
01:40:23,090 --> 01:40:24,720
These villains know everything.

911
01:40:25,450 --> 01:40:27,050
They've even started
following you around.

912
01:40:27,970 --> 01:40:30,570
You be careful.
Now, you go.

913
01:40:31,060 --> 01:40:32,360
- Should l?
- Yes.

914
01:40:32,910 --> 01:40:36,340
- But Ramu...
- Don't argue. Just go. Go, Chanda.

915
01:40:50,180 --> 01:40:51,980
Hasn't Chanda returned yet?
Where did she go?

916
01:40:53,030 --> 01:40:54,990
She's gone to the
temple to worship God.

917
01:40:55,660 --> 01:40:59,490
Has she gone to worship God,
or someone else?

918
01:41:00,320 --> 01:41:05,090
Listen, don't make false accusations
against a widowed mother's widowed girl.

919
01:41:05,150 --> 01:41:06,870
Why would we do something like that?

920
01:41:07,030 --> 01:41:10,020
We're only saying what
the entire neighborhood sees.

921
01:41:10,340 --> 01:41:13,360
Even we have kids.
What our duty was, we did it.

922
01:41:13,750 --> 01:41:15,110
- Let's go sister.
- Yes, let's go.

923
01:41:19,280 --> 01:41:21,380
Hey Banduk, fetch me the wrench.

924
01:41:21,770 --> 01:41:25,500
What happened to it?
lt was working so well.

925
01:41:26,530 --> 01:41:29,570
Hey kid brother, where were you?
l searched for you everywhere.

926
01:41:29,750 --> 01:41:34,030
- Listen fat bro, stop yelling at me.
- Who's shouting at you?

927
01:41:34,060 --> 01:41:36,460
You think l'm shouting
just because you're sloshed.

928
01:41:36,480 --> 01:41:38,590
Listen to me.
What about tomorrow's job?

929
01:41:39,470 --> 01:41:41,980
l'm full and so is the tank.

930
01:41:42,150 --> 01:41:43,850
- That's more like it.
- Where's the boss?

931
01:41:48,830 --> 01:41:50,760
Boss, the ship has arrived.

932
01:41:51,420 --> 01:41:54,790
The captain said, he'll be here
tomorrow at 8:00 PM sharp.

933
01:41:55,840 --> 01:41:57,440
Well Captain, we've got a deal.

934
01:42:01,750 --> 01:42:03,620
For the time being, take this.

935
01:42:06,270 --> 01:42:08,610
At exactly 8, l'll give you
the signal from the steamer.

936
01:42:08,800 --> 01:42:11,960
My launch will reach you as soon
as it receives the signal.

937
01:42:12,350 --> 01:42:14,520
But, any problems with the cops?

938
01:42:14,840 --> 01:42:20,000
Police? l'm not an amateur player
in this game. lt's my profession.

939
01:42:31,150 --> 01:42:32,450
Who is this?

940
01:42:38,810 --> 01:42:40,580
Oh boss, you. Hello boss.

941
01:42:40,700 --> 01:42:42,400
- You're here?
- What are you doing here?

942
01:42:42,520 --> 01:42:46,350
l came to meet you,
but instead fell sleep.

943
01:42:47,070 --> 01:42:51,530
l need some money because
my bottle is completely empty.

944
01:42:51,910 --> 01:42:53,610
Boss, how about
sparing me some money?

945
01:42:53,770 --> 01:42:56,040
Does he work for you?
He drinks a lot.

946
01:42:56,440 --> 01:42:58,800
Don't you say anything
about my drinking habits.

947
01:42:58,820 --> 01:43:01,420
Why did you come into this room and
how the hell did you get in here?

948
01:43:01,580 --> 01:43:03,390
How much you talk.

949
01:43:03,470 --> 01:43:08,560
l came to you with a request
to spare me some money.

950
01:43:11,580 --> 01:43:12,880
Here you go.

951
01:43:12,930 --> 01:43:14,630
Never mind. l'll give it to him.

952
01:43:14,970 --> 01:43:16,470
lt's enough for the bottle.

953
01:43:17,880 --> 01:43:20,190
See you boss and
captain, my friend.

954
01:43:24,150 --> 01:43:26,980
Hello lnspector. l've brought
you some vital information.

955
01:43:27,590 --> 01:43:29,400
Tonight, illegal goods
are going to arrive...

956
01:43:29,420 --> 01:43:31,210
by the launch
at Bihari's place.

957
01:43:31,610 --> 01:43:33,710
- What proof have you?
- Proof?

958
01:43:37,350 --> 01:43:38,850
All right. You may go.

959
01:45:01,840 --> 01:45:03,140
Have you come?

960
01:45:05,090 --> 01:45:07,600
Won't you speak to me?
All right, don't speak.

961
01:45:08,100 --> 01:45:09,500
l won't speak, either.

962
01:45:11,530 --> 01:45:15,080
- Mom!  - You shameless creature.
How dare you!

963
01:45:15,950 --> 01:45:18,150
You make the excuse of prayers
and quietly sneak over here.

964
01:45:19,170 --> 01:45:20,770
Mom, why did you follow me?

965
01:45:21,090 --> 01:45:23,260
How shamelessly are you
asking me why l followed you?

966
01:45:23,740 --> 01:45:25,320
The neighbors are disparaging you.

967
01:45:26,130 --> 01:45:27,730
No, l will never say it!

968
01:45:27,890 --> 01:45:30,090
Kill me if you wish but l'll
never open up my mouth.

969
01:45:30,110 --> 01:45:32,580
- Won't you tell me?
- No, l never will.

970
01:45:35,980 --> 01:45:37,380
- Who is it?
- Mom...

971
01:45:38,020 --> 01:45:40,330
l'll see how you go outside.
Sit right here.

972
01:46:15,510 --> 01:46:16,710
Hello sir.

973
01:46:20,310 --> 01:46:24,200
- Lachchu, what's all this?
- What happened sir?

974
01:46:24,600 --> 01:46:26,740
lt's nothing new that
we were caught tonight.

975
01:46:27,110 --> 01:46:29,600
How did the police learn
about everything and why?

976
01:46:29,650 --> 01:46:31,740
Who informed them about it?

977
01:46:32,130 --> 01:46:35,410
l swear by the automobile engine,
none of us has turned snitch.

978
01:46:35,450 --> 01:46:40,780
- Be quiet.  - Boss, perhaps
Ramu had a hand in all this.

979
01:46:40,800 --> 01:46:43,260
Ramu, Ramu, Ramu...
You take his name for everything.

980
01:46:43,470 --> 01:46:47,550
He's everywhere. Can't
any one of you bring him to me?

981
01:46:48,330 --> 01:46:50,220
l can bring him to you.

982
01:46:51,940 --> 01:46:55,130
- Do you know him?
- Very well, boss.

983
01:46:55,580 --> 01:46:59,510
- Boss, what will you do with him?
- l will reward him.

984
01:47:00,130 --> 01:47:03,760
ln that case, reward me.
l am Ramu.

985
01:47:08,700 --> 01:47:10,100
- Hello boss.
- What happened?

986
01:47:10,430 --> 01:47:13,640
ln his statement, the launch driver
will tell everything to the cops.

987
01:47:14,480 --> 01:47:19,590
- Hariya, shoot him.
- Shoot! That means, kill him.

988
01:47:20,190 --> 01:47:22,370
But boss, how will that be
possible in police custody?

989
01:47:22,390 --> 01:47:23,890
You fool. Can't you understand?

990
01:47:24,050 --> 01:47:26,970
First you bail him out,
and then you shoot him.

991
01:47:28,710 --> 01:47:32,200
Boss, Jaggu is a family man.

992
01:47:32,790 --> 01:47:36,360
l am sure he won't
turn snitch on you.

993
01:47:36,980 --> 01:47:40,110
- Killing him will be a mistake.
- Shut up, you impudent.

994
01:47:42,960 --> 01:47:45,640
- Boss, you hit me today.
- Yes, l did.

995
01:47:46,660 --> 01:47:49,640
My men should respect
my decisions. Get it?

996
01:47:50,050 --> 01:47:52,600
Hariya, go and do exactly
as l've told you. Now go.

997
01:47:59,510 --> 01:48:02,610
He killed Gopal.
Never found Vitthal's body.

998
01:48:02,920 --> 01:48:05,780
He sent Mohan to jail
and had Jaggu killed.

999
01:48:05,910 --> 01:48:09,820
Don't know what will happen now?
Seems as though, l am next.

1000
01:48:10,600 --> 01:48:13,620
Before your turn, this time
it's going to be Bihari's turn.

1001
01:48:14,040 --> 01:48:17,080
Now he'll know that
the car he's riding in...

1002
01:48:17,210 --> 01:48:19,010
it's gas tank will already be on fire

1003
01:48:20,480 --> 01:48:24,340
- Jaggu, what happened?
- Just heard, the boss suspects us.

1004
01:48:25,920 --> 01:48:29,600
All of you are useless. Whatever
job l entrust to you, you ruin it.

1005
01:48:29,990 --> 01:48:32,040
Whatever confidential information
l tell you is leaked.

1006
01:48:32,650 --> 01:48:35,140
There's no sign of Chanda
or Ramu. Where's Chanda?

1007
01:48:35,900 --> 01:48:39,060
That's the problem. Chanda's
mom has locked her in her room.

1008
01:48:39,300 --> 01:48:41,310
She never leaves the house.
What can we do?

1009
01:48:41,450 --> 01:48:44,230
So she doesn't go outside the house.
But then, where is Ramu?

1010
01:48:55,980 --> 01:48:58,510
- What happened?
- Big problem.

1011
01:48:59,330 --> 01:49:03,860
- Why? What happened?
- Look what she's asking.

1012
01:49:04,210 --> 01:49:07,010
l already told you
your daughter is a pervert.

1013
01:49:07,170 --> 01:49:10,300
That's exactly what's happened.
And now she's pregnant.

1014
01:49:10,410 --> 01:49:14,180
- Now did you hear that?
- What? What did you say?

1015
01:49:15,810 --> 01:49:19,680
- She's pregnant.
- l feel pity for you.

1016
01:49:20,220 --> 01:49:22,360
You have nowhere
to hide your face now.

1017
01:49:22,730 --> 01:49:25,820
How will you face the world now?

1018
01:49:26,190 --> 01:49:29,380
This is our family matter.
My daughter and l can handle it.

1019
01:49:29,830 --> 01:49:34,930
Who the hell are you to say anything?
Now, get out of here. Get out.

1020
01:49:38,780 --> 01:49:42,310
Chanda, what have you done?

1021
01:49:48,890 --> 01:49:53,640
You witch. Tell me
whose sin are you carrying?

1022
01:49:54,930 --> 01:49:58,490
- Sin?
- lt's your child and you're asking me?

1023
01:50:00,610 --> 01:50:04,270
A child? Really?

1024
01:50:08,690 --> 01:50:10,090
l'll become a mother.

1025
01:50:13,280 --> 01:50:14,680
l'll become a mother.

1026
01:50:16,480 --> 01:50:18,630
He'll be so happy
when he hears about it.

1027
01:50:18,830 --> 01:50:20,630
l really want to strangle
and kill you...

1028
01:50:20,720 --> 01:50:23,930
to cleanse the world of this sin.

1029
01:50:25,370 --> 01:50:26,960
Mom, l'm not a sinner.

1030
01:50:29,550 --> 01:50:31,800
Being a mother, can't you even
understand the feelings of a mother?

1031
01:50:32,160 --> 01:50:36,580
Mother? You pervert! Get out
of here. Get out of my sight.

1032
01:50:38,780 --> 01:50:41,110
You've ruined
a poor woman's honor.

1033
01:50:41,850 --> 01:50:45,160
lf l hadn't been your mother, then
l would have certainly killed you.

1034
01:50:45,510 --> 01:50:49,920
Go away. Go away from here and
go and drown yourself somewhere.

1035
01:50:52,380 --> 01:50:57,430
Oh God. What wrong had l done
that l had to see this day?

1036
01:50:58,650 --> 01:51:04,090
Where do l go now with my sullied
face? Where do l hide now?

1037
01:51:20,510 --> 01:51:28,480
Until the world learns the truth,
l won't die.

1038
01:51:35,060 --> 01:51:40,380
But, if you have to suffer
because of me, then l shall go away.

1039
01:51:57,240 --> 01:52:02,540
Some day you'll learn your daughter
was completely innocent.

1040
01:52:38,550 --> 01:52:39,950
What's the matter, Ramu?

1041
01:52:44,800 --> 01:52:47,330
- Why don't you say anything?
- What do l say, Chanda?

1042
01:52:48,410 --> 01:52:50,600
l hate to call myself a man...

1043
01:52:50,630 --> 01:52:52,530
if l can't even save
you from this torment.

1044
01:52:52,820 --> 01:52:54,350
Who has tormented me?

1045
01:52:57,270 --> 01:53:01,350
The destiny has tormented you.
The world has tormented you.

1046
01:53:03,650 --> 01:53:05,150
Your mother has tormented you.

1047
01:53:12,270 --> 01:53:15,490
ls that all? And so much
anger for this little thing?

1048
01:53:17,870 --> 01:53:20,190
All this happened
to you because of me.

1049
01:53:20,510 --> 01:53:22,010
What are you saying, Ramu?

1050
01:53:22,140 --> 01:53:24,090
Do parents' beatings
ever hurt the children?

1051
01:53:27,890 --> 01:53:33,180
- l don't know what's going on.
- Forget all this.

1052
01:53:34,870 --> 01:53:39,430
Now, l will always
stay with you.

1053
01:53:41,180 --> 01:53:44,270
Your picture will always
stay before my eyes.

1054
01:53:45,030 --> 01:53:46,430
What are you saying?

1055
01:53:48,220 --> 01:53:50,280
This is the good news
l've come to tell you.

1056
01:53:51,360 --> 01:53:52,830
- Good news?
- Yes.

1057
01:53:53,610 --> 01:53:56,870
- What kind of a good news?
- Somebody is going to come.

1058
01:53:59,590 --> 01:54:07,110
Who is going to come?
Why don't you say it?

1059
01:54:08,140 --> 01:54:14,260
Ramu, l am going
to be a mother.

1060
01:54:17,420 --> 01:54:20,050
Are you telling me
the truth, Chanda?

1061
01:54:20,230 --> 01:54:21,330
Absolutely.

1062
01:54:25,840 --> 01:54:31,340
What a terrible thing to happen.
This shouldn't have happened.

1063
01:54:35,350 --> 01:54:37,130
No brother, this can't be.

1064
01:54:38,090 --> 01:54:40,520
l pledged to avenge your death.

1065
01:54:41,240 --> 01:54:43,590
But forgive me, for
l can't have my vengeance.

1066
01:54:44,880 --> 01:54:46,080
Chanda's condition...

1067
01:54:53,260 --> 01:54:56,310
Don't worry Ramu.
l understand everything.

1068
01:54:57,340 --> 01:55:00,470
Gopal was my best friend
and you are his brother.

1069
01:55:01,630 --> 01:55:03,910
Have courage. l am with you.

1070
01:55:04,930 --> 01:55:07,910
To tell you the truth,
we are all against Bihari.

1071
01:55:08,580 --> 01:55:10,720
Until and unless Bihari's
secret is disclosed...

1072
01:55:11,130 --> 01:55:13,030
the stigma on your name
will never be cleansed.

1073
01:55:13,300 --> 01:55:15,200
You won't be able to
avenge your brother's death.

1074
01:55:15,610 --> 01:55:17,510
All you have to do is light the hope...

1075
01:55:17,650 --> 01:55:22,830
and then you see if everyone's
agitated and flares up or not.

1076
01:55:24,380 --> 01:55:26,120
-Everything went wrong, boss.
- What happened?

1077
01:55:26,150 --> 01:55:28,290
- Nobody is ready for today's job.
- Why?

1078
01:55:28,550 --> 01:55:30,650
They say from now on
they won't do any illegal jobs.

1079
01:55:31,270 --> 01:55:33,380
Then, how were they
doing it till today?

1080
01:55:33,400 --> 01:55:35,660
l tell you boss, someone has
definitely incited them.

1081
01:55:36,990 --> 01:55:38,590
- Has someone incited them?
- Yes, boss.

1082
01:55:41,640 --> 01:55:44,370
Hariya, fire them all.

1083
01:55:45,910 --> 01:55:47,810
Now, l will do
whatever has to be done.

1084
01:55:48,190 --> 01:55:51,630
What will you do? Now, it's
us who will do everything.

1085
01:55:51,920 --> 01:55:53,120
Right, brother.

1086
01:55:53,390 --> 01:55:57,490
Hariya, the Captain is coming here
tonight at 8:00 for the first time.

1087
01:55:58,080 --> 01:55:59,990
Go with him
to the Moon Light Club.

1088
01:56:00,610 --> 01:56:03,250
l'll meet him there. Everything
will be decided over there.

1089
01:56:03,740 --> 01:56:06,640
And mind you.
Today's job is very big.

1090
01:56:06,980 --> 01:56:09,030
There shouldn't be any slip-ups
this time. Now, go quickly.

1091
01:56:10,100 --> 01:56:16,640
Moon Light Club ...
Captain ... 8 ...

1092
01:56:24,720 --> 01:56:28,690
- About the payment, l'm a bit...
- No need to worry.

1093
01:56:28,960 --> 01:56:30,830
l'll bring the payment myself.

1094
01:56:31,070 --> 01:56:32,710
You personally?
That's very good.

1095
01:56:33,180 --> 01:56:41,530
Mr. Biharilal, l prefer to
handle such jobs very safely.

1096
01:56:41,590 --> 01:56:43,430
l've made all the arrangements.

1097
01:56:45,590 --> 01:56:49,140
Look at this.
This is my garage.

1098
01:56:50,270 --> 01:56:51,970
From here, an empty launch will go...

1099
01:56:52,330 --> 01:56:55,530
and from here, l'll take
one loaded with gold.

1100
01:56:55,860 --> 01:56:58,080
- You'll get the signal from here.
- Okay.

1101
01:57:51,410 --> 01:57:58,110
This is Mr. John. This is Baba Khan.
This is Lala Roshandan

1102
01:58:02,490 --> 01:58:06,790
Whoever sets eyes on me
becomes qurban (smitten)

1103
01:58:37,730 --> 01:58:41,550
When l open my tresses
with a swing...

1104
01:58:46,390 --> 01:58:48,600
the world thinks
the falling water drops are pearls

1105
01:58:48,620 --> 01:58:50,440
l can say what l like

1106
01:58:50,880 --> 01:58:54,680
With just a signal from me,
the world bows before me

1107
01:58:55,220 --> 01:58:59,580
ln front of me are strewn
the hearts of naive people

1108
01:59:32,680 --> 01:59:36,490
Because of me the world adapts
all kinds of disguises

1109
01:59:41,550 --> 01:59:45,260
But my eyes aren't fooled
and see the reality

1110
01:59:45,950 --> 01:59:49,700
With just a wink
l can fool the world

1111
01:59:50,350 --> 01:59:54,340
With just a glance
l reject hundreds

1112
01:59:59,090 --> 02:00:03,210
This is Mr. John. This is Baba Khan.
This is Lala Roshandan

1113
02:00:03,510 --> 02:00:07,790
Whomever sets eyes on me
becomes smitten

1114
02:00:52,740 --> 02:00:56,420
l'm sorry, lnspector. l finally got
the opportunity l was looking for.

1115
02:00:57,980 --> 02:00:59,580
l happened to get this map.

1116
02:01:00,350 --> 02:01:05,390
Tonight, a launch loaded with
gold will travel here.

1117
02:01:05,860 --> 02:01:09,280
l'll be right there. As soon as
you get my signal, raid the place.

1118
02:01:11,260 --> 02:01:13,260
Trust me, lnspector.
This map is the proof of it.

1119
02:01:13,700 --> 02:01:16,160
- You go now and the police will
do their duty.  - All right.

1120
02:01:16,940 --> 02:01:19,320
Now, the biggest duty
of my life will be complete.

1121
02:01:39,170 --> 02:01:40,970
l made it through here
with great difficulty.

1122
02:01:41,140 --> 02:01:43,840
l just came to see you.
l have to go back immediately.

1123
02:01:44,290 --> 02:01:47,810
- What's the hurry to return so soon?
- lt's neither here or there.

1124
02:01:48,010 --> 02:01:49,780
Chanda, today the decision
will be made. You go home.

1125
02:01:50,100 --> 02:01:51,300
- Home.
- Yes.

1126
02:01:51,400 --> 02:01:53,410
l'll reach home tomorrow
morning before sunrise.

1127
02:01:54,380 --> 02:01:56,580
Tomorrow will be the dawn
of a new light in our life.

1128
02:01:56,840 --> 02:01:59,330
Tonight, l have great
things to take care of.

1129
02:02:01,300 --> 02:02:05,160
Do you know how
happy l am right now?

1130
02:02:06,590 --> 02:02:08,830
Now l won't have
to live hidden like this.

1131
02:02:11,110 --> 02:02:12,720
Mom, too, will be so pleased.

1132
02:02:13,120 --> 02:02:17,470
- All right, l'll go now.
- Like the other night, l will...

1133
02:02:22,090 --> 02:02:24,130
Brother, the reason
l've come here is because...

1134
02:02:24,550 --> 02:02:27,390
boss wishes to do everything
with his very own hands.

1135
02:02:27,790 --> 02:02:29,750
lt's a million rupees transaction.

1136
02:02:29,960 --> 02:02:31,660
Now you know what you to do.

1137
02:02:33,050 --> 02:02:34,950
The boss wants to take
care of things personally.

1138
02:02:35,760 --> 02:02:38,710
So, he wants to keep
all the money to himself.

1139
02:02:39,750 --> 02:02:41,710
Ten to twelve hundred
thousand rupees.

1140
02:02:44,890 --> 02:02:46,690
l, too, will have a share of it.

1141
02:03:21,990 --> 02:03:24,980
Definitely. Evening at 8.
Don't leave him.

1142
02:03:25,490 --> 02:03:31,090
Yes? Yes.
All right. Definitely.

1143
02:03:31,730 --> 02:03:33,130
- Hello boss.
- Hello.

1144
02:03:38,620 --> 02:03:44,230
- Mohan, you.  - That's right.
l fled jail just for you.

1145
02:03:44,620 --> 02:03:47,900
How many times have l told you not
to take the law into your hands?

1146
02:03:48,470 --> 02:03:50,170
Why, then, did you
break the law?

1147
02:03:50,190 --> 02:03:52,910
Actually boss, we make the
law so we can break it too.

1148
02:03:53,290 --> 02:03:56,180
Actually boss,
l heard the news that...

1149
02:03:56,210 --> 02:03:58,510
you were going to do a 10 to 12
hundred thousand deal tonight.

1150
02:03:59,230 --> 02:04:01,130
l thus thought, how could l,
your loyal slave...

1151
02:04:01,180 --> 02:04:02,980
remain away from you
at such an occasion?

1152
02:04:03,000 --> 02:04:05,130
l thus broke jail
and now am before you.

1153
02:04:06,600 --> 02:04:09,940
But, tonight's job is very risky.

1154
02:04:10,140 --> 02:04:12,580
But, none of our work
is without risk.

1155
02:04:12,900 --> 02:04:15,800
And it's better to decide
my fate here than rot back in jail.

1156
02:04:28,570 --> 02:04:29,770
- Mohan.
- Yes.

1157
02:04:30,910 --> 02:04:34,250
Wait for me in my chamber.
l'll be right with you.

1158
02:04:41,130 --> 02:04:47,830
- Boss, what have you done?
- You don't understand, Hariya.

1159
02:04:49,510 --> 02:04:52,990
lt will be difficult for Mohan
to see tomorrow's light.

1160
02:05:01,780 --> 02:05:06,620
Mohan, quickly flee this place.
Bihari plans to kill you.

1161
02:05:07,340 --> 02:05:08,740
l heard it myself.

1162
02:05:08,940 --> 02:05:11,680
But, perhaps Bihari doesn't know
that tonight his game will end.

1163
02:05:12,240 --> 02:05:13,980
The police have
surrounded this place...

1164
02:05:14,610 --> 02:05:16,970
and they'll arrest Bihari
as soon as they receive my signal.

1165
02:05:17,800 --> 02:05:21,060
Why don't you say asomething, Mohan?
l'm your friend, your brother.

1166
02:05:22,570 --> 02:05:23,970
Didn't you recognize me?

1167
02:05:27,260 --> 02:05:29,820
But, just changing
your guise isn't enough...

1168
02:05:30,290 --> 02:05:32,200
to escape the
clutches of Bihari.

1169
02:05:32,990 --> 02:05:36,780
You came to frame me
and save Mohan.

1170
02:05:38,090 --> 02:05:40,460
Now, it's you
who is in big trouble.

1171
02:05:43,820 --> 02:05:47,540
You only recognized me today,
but l recognized you long ago.

1172
02:05:50,030 --> 02:05:52,000
You had my brother killed.

1173
02:05:53,100 --> 02:05:55,840
- And tried to kill me, too.
- Shut up.

1174
02:05:57,660 --> 02:05:59,460
First call up
the police and tell them...

1175
02:05:59,770 --> 02:06:03,290
that whatever you said
was all wrong. Let's go now.

1176
02:06:05,920 --> 02:06:07,590
l'm not used to lying.

1177
02:06:09,790 --> 02:06:13,240
Don't forget that this pistol
is loaded with 6 bullets...

1178
02:06:13,700 --> 02:06:16,040
and only one is
enough to kill you.

1179
02:06:26,030 --> 02:06:27,230
Hold it.

1180
02:06:28,490 --> 02:06:30,670
Now speak. Speak!

1181
02:06:42,430 --> 02:06:43,930
Don't make the call, Ramu.

1182
02:06:44,700 --> 02:06:48,090
Ramu, don't you worry.
He's mine.

1183
02:06:52,160 --> 02:06:53,460
A gun shot.

1184
02:09:26,060 --> 02:09:30,310
- Do you have a light?
- Nope, but l have a shot for you.

1185
02:09:32,020 --> 02:09:33,980
There are no more bullets
left in your pistol.

1186
02:09:34,320 --> 02:09:36,570
Really? Take this!

1187
02:09:40,720 --> 02:09:42,020
You're quite smart.

1188
02:09:42,860 --> 02:09:46,430
Well then, tell me how much
you'll take to get out of my way?

1189
02:09:48,180 --> 02:09:51,380
- Ask that to the cops.
- Ask the cops.

1190
02:09:58,840 --> 02:10:00,440
Now, the police will arrive soon.

1191
02:10:01,240 --> 02:10:02,840
But, l'm here before the cops.

1192
02:10:07,360 --> 02:10:10,040
Boss, the launch is ready.
You proceed.

1193
02:10:11,210 --> 02:10:14,900
- Hariya, take care of Ramu.
- Don't you worry.

1194
02:10:19,030 --> 02:10:22,210
Now, you're in my trap.
Come here.

1195
02:12:38,080 --> 02:12:40,650
- lnspector, here is your culprit.
- Thank you, Ramu.

1196
02:13:10,460 --> 02:13:11,560
Brother.

1197
02:13:12,410 --> 02:13:13,510
Brother.

1198
02:13:15,960 --> 02:13:19,340
- Mom see, brother Mohan has come.
- Coming dear.

1199
02:13:19,830 --> 02:13:21,330
But, what's happened to him?

1200
02:13:21,850 --> 02:13:24,090
He just met with an accident.
Nothing serious.

1201
02:13:24,840 --> 02:13:27,270
- Mohan, my son.
- Mother.

1202
02:13:35,060 --> 02:13:40,360
- What's the matter?
- Nothing mom. Nothing to worry.

1203
02:13:52,550 --> 02:13:54,510
- Where's Mohan?
- Which Mohan?

1204
02:13:55,290 --> 02:13:56,870
- What do you mean?
- Nothing.

1205
02:13:57,140 --> 02:14:00,620
Listen Ramu, you're a respectable
man. You helped us nab Bihari.

1206
02:14:00,830 --> 02:14:03,620
Now, you're committing an offence
by giving refuge to a fugitive.

1207
02:14:03,810 --> 02:14:05,310
l've never done anything wrong.

1208
02:14:05,450 --> 02:14:07,510
Listen, if you don't hand
Mohan over to us then...

1209
02:14:07,620 --> 02:14:09,230
we'll be forced to arrest you.

1210
02:14:10,720 --> 02:14:12,410
- Who's stopping you?
- ls that so?

1211
02:14:12,810 --> 02:14:14,210
Mohammed, search the place.

1212
02:14:14,490 --> 02:14:16,650
You've come to
arrest me and here l am.

1213
02:14:17,850 --> 02:14:19,550
There's no need to search the place.

1214
02:14:19,570 --> 02:14:22,490
The house will be searched and
you'll be arrested as well.

1215
02:14:23,010 --> 02:14:24,620
Mohan, why did you come down?

1216
02:14:25,550 --> 02:14:27,560
How could l have
our friendship be sullied?

1217
02:14:27,900 --> 02:14:32,300
- Arrest him.  - Wait lnspector,
don't trouble yourself.

1218
02:14:32,600 --> 02:14:34,000
What insanity is this?

1219
02:14:34,390 --> 02:14:36,190
Don't you even care
about mother's old age?

1220
02:14:36,890 --> 02:14:38,800
What will she go
through if you go away?

1221
02:14:39,420 --> 02:14:42,940
Nothing.
Mohan has told me everything.

1222
02:14:43,700 --> 02:14:46,770
He's the real culprit.
He should be punished.

1223
02:14:47,920 --> 02:14:49,320
You said it right, mom.

1224
02:14:52,720 --> 02:14:53,820
Mom!

1225
02:14:56,380 --> 02:14:58,570
Mom, l never gave you
any happiness, did l?

1226
02:14:59,170 --> 02:15:01,160
l ruined all your hopes.

1227
02:15:04,240 --> 02:15:06,450
After me,
consider Ramu as your son.

1228
02:15:07,410 --> 02:15:13,770
Ramu, take care of my mother.
And...

1229
02:15:18,230 --> 02:15:20,190
Why are you crying, silly girl?

1230
02:15:21,580 --> 02:15:24,020
Today, there's no other
girl as fortunate as you.

1231
02:15:26,100 --> 02:15:30,670
Do you see that friend of mine?
That illiterate and worthless Ramu?

1232
02:15:32,410 --> 02:15:33,810
He's truly an angel.

1233
02:15:40,110 --> 02:15:45,320
Let's go, lnspector.
Good that l ran and came here.

1234
02:15:46,940 --> 02:15:50,100
At least l got to see them
one last time.

1235
02:15:50,530 --> 02:15:53,690
Else, my actual house is
that palatial prison.

1236
02:16:01,990 --> 02:16:03,340
We have triumphed!

1237
02:16:04,130 --> 02:16:07,960
Now, we too will tell the world
that we can do honest work.

1238
02:16:08,240 --> 02:16:11,760
- Right.
- Hey Ramu.

1239
02:16:12,690 --> 02:16:17,120
- Ramu, come down.
- Hello sister.

1240
02:16:17,270 --> 02:16:20,650
Where's Ramu? Send him down.
Got to go to work.

1241
02:16:22,430 --> 02:16:25,010
Don't give him breakfast.
We'll have it there.

1242
02:16:27,090 --> 02:16:31,920
Wake up. Everyone is calling
for you. Go to work.

1243
02:16:32,720 --> 02:16:33,920
l'll go.

1244
02:16:39,790 --> 02:16:43,100
l shan't go to work today.
Today, you look so beautiful.

1245
02:16:43,470 --> 02:16:46,370
You won't go to work?
Then, l won't speak to you.

1246
02:16:46,760 --> 02:16:48,760
- Stay an arm's length away.
- Hey, that's just too much.

1247
02:16:48,780 --> 02:16:50,480
Don't get angry.
All right. l'll go.

1248
02:16:51,350 --> 02:16:52,750
Here, tie my kerchief.

1249
02:17:04,180 --> 02:17:08,990
How about l don't come today?
All right, l'll come.

1250
02:17:09,440 --> 02:17:12,050
- Hey Chanda.
- You're back again?

1251
02:17:12,290 --> 02:17:13,980
l just remembered
something very important.

1252
02:17:15,390 --> 02:17:20,860
- l was thinking that...
- What?

1253
02:17:20,980 --> 02:17:23,380
lf we have a boy then,
what will we call him?

1254
02:17:23,660 --> 02:17:26,140
Oh God.
And, what if we have a girl?

1255
02:17:26,350 --> 02:17:27,950
She'll get irked at little things...

1256
02:17:28,070 --> 02:17:31,670
and sneak to the temple to
meet her beloved just like you.

1257
02:17:31,790 --> 02:17:33,690
And the boy will pick
a fight with everyone...

1258
02:17:33,710 --> 02:17:36,940
smoke away and indulge himself
in flying pigeons just like you.

1259
02:17:36,960 --> 02:17:40,330
Man, l'll educate him and make
him into a very brave honest man.

1260
02:17:40,360 --> 02:17:42,840
l'll teach him not to be afraid
or be pushed around by anyone...

1261
02:17:42,860 --> 02:17:44,300
just like his father.

1262
02:17:44,320 --> 02:17:46,220
- All right, now will you go?
Yes, l will.

1263
02:17:49,900 --> 02:17:52,750
- Well Lachchu, how are you?
- Absolutely fine!

1264
02:17:54,550 --> 02:17:56,780
Today is the break of a new dawn.
Our life's changed.

1265
02:17:58,490 --> 02:18:02,600
Every morsel of food bears
the name of its eater

1266
02:18:02,620 --> 02:18:06,670
A million hands to take
but only one God is the giver

1267
02:18:10,580 --> 02:18:14,680
The book of your fate's
already been written

1268
02:18:14,720 --> 02:18:17,800
The account of your
everyday life has been penned

