﻿1
00:00:03,750 --> 00:00:07,900
New Theatres presents

2
00:00:07,900 --> 00:00:13,190
Adhikar

3
00:00:13,190 --> 00:00:19,110
Recorded on RCA Photophone

4
00:00:19,110 --> 00:00:27,560
Developer: Jatindranath Mitra
Production associates: Shyam Laha
Sailen Manna

5
00:00:27,560 --> 00:00:43,170
Cinematography: Yusuf Mulji
Sound: Atul Chattopdhyay
Music: Timir Baran
Developer: Subodh Ganguly
Editor: Kali Raha
Lyrics: Ajoy Bhattacharya
Set: Arjun Roy

6
00:00:43,170 --> 00:00:58,950
Associates:
Cinematography: Sudhin Majumdar
Sound: Moni Basu
Music: Pratap Mukhopadhyay
            Haripada Roy
Set: Tarak Basu
Direction: Bibhuti Chakrabarty
                  Soumen Mukhopadhyay
                  Niren Lahiri

7
00:00:58,950 --> 00:01:11,650
Music and lyrics of
Songs of Tagore:
Rabindranath Tagore

8
00:01:11,650 --> 00:01:19,260
Featuring:
Barua, Pahari, Jamuna, Menaka

9
00:01:19,260 --> 00:01:31,330
and others

10
00:01:31,330 --> 00:01:40,140
Screenplay and direction
Pramathesh Barua

11
00:02:12,280 --> 00:02:20,930
My heart seeks another heart.
My eyes seek your eyes

12
00:02:30,120 --> 00:02:34,560
Life seeks more life

13
00:02:39,040 --> 00:02:43,370
Light beckons darkness

14
00:02:43,580 --> 00:02:52,490
The heart seeks another heart.
The eyes seek other eyes

15
00:02:52,630 --> 00:02:56,950
Leaves seek the tree

16
00:02:57,180 --> 00:03:01,430
Lyrics hunt for a tune

17
00:03:10,440 --> 00:03:14,820
The lover wants to be a stranger

18
00:03:15,290 --> 00:03:19,360
Distance lands at home

19
00:03:24,260 --> 00:03:26,410
The heart seeks...

20
00:03:28,570 --> 00:03:30,070
the hope of eternal union...

21
00:03:30,730 --> 00:03:32,790
in the soil of the earth

22
00:03:37,380 --> 00:03:41,750
ln the depth of the night,
the earth...

23
00:03:41,920 --> 00:03:56,780
shyly calls forth the sky

24
00:04:31,960 --> 00:04:33,260
Were you sleeping?

25
00:04:34,820 --> 00:04:36,120
l was dreaming.

26
00:04:37,270 --> 00:04:39,750
Ambika Babu, is waiting
for you there.

27
00:04:40,720 --> 00:04:42,540
He telephoned to meet you.

28
00:04:42,930 --> 00:04:44,230
From my house?

29
00:04:44,340 --> 00:04:45,440
Hmm...

30
00:04:46,370 --> 00:04:50,480
When will your house and my house
become our house?

31
00:04:51,370 --> 00:04:52,670
ln six months.

32
00:05:03,010 --> 00:05:04,470
Here, come child.

33
00:05:04,890 --> 00:05:08,840
l just heard that
your and Nikhilesh's...

34
00:05:08,910 --> 00:05:10,860
marriage has been arranged.

35
00:05:11,290 --> 00:05:12,990
The news has made
me very happy...

36
00:05:13,040 --> 00:05:14,320
very glad.

37
00:05:14,650 --> 00:05:17,540
l've brought you up since childhood.

38
00:05:17,820 --> 00:05:20,370
Yes, for so long father
only looked...

39
00:05:21,040 --> 00:05:23,670
to finding a husband like Nikhilesh.

40
00:05:23,730 --> 00:05:25,710
Yes, from childhood you both...

41
00:05:26,450 --> 00:05:29,230
Child, you are lucky that...

42
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
your parents aren't alive.

43
00:05:31,130 --> 00:05:32,630
But how does that matter?

44
00:05:32,940 --> 00:05:34,440
Human beings can't live forever.

45
00:05:34,730 --> 00:05:36,130
What do you say?

46
00:05:37,570 --> 00:05:38,770
What happened?

47
00:05:38,790 --> 00:05:41,390
Nothing, come, come inside.

48
00:05:41,430 --> 00:05:42,630
Let's go.

49
00:05:43,290 --> 00:05:44,390
Ganesh.

50
00:05:45,740 --> 00:05:46,840
Oh!

51
00:06:07,990 --> 00:06:11,270
Yes! There you go!

52
00:06:11,310 --> 00:06:12,930
Play play!

53
00:06:12,980 --> 00:06:15,010
There you go!

54
00:06:16,320 --> 00:06:18,310
Ha ha! Bless you Radha.

55
00:06:18,650 --> 00:06:22,500
Did you see? You came
and l played the winning stroke.

56
00:06:22,730 --> 00:06:24,730
Give give, quickly give the cigarettes.
Did you get them?

57
00:06:37,020 --> 00:06:39,480
Come give me a 3, 6 or 9.

58
00:06:39,500 --> 00:06:42,290
Forget your 3,6,9.
11+2=13.

59
00:06:42,610 --> 00:06:45,140
Hare Ram! You'll play a 13!

60
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
Come, play your turn.

61
00:06:52,300 --> 00:06:55,010
Grandma, oh Grandma.

62
00:06:57,220 --> 00:06:59,470
Mother, Radha is calling you.

63
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
What, dear?

64
00:07:04,290 --> 00:07:07,530
Won't l get my spoon?
You took it this morning,

65
00:07:07,620 --> 00:07:09,100
You haven't returned it.

66
00:07:09,460 --> 00:07:11,740
Oh yes, l completely forgot.

67
00:07:12,310 --> 00:07:15,720
Dear, will you always stay angry.

68
00:07:30,300 --> 00:07:31,980
Haripada, bomb.

69
00:07:32,420 --> 00:07:36,090
- What?
- Bomb. We've been bombed.

70
00:07:36,890 --> 00:07:38,830
No Sir, the tire just burst.

71
00:07:39,280 --> 00:07:42,940
No Haripada, no.
l think it's a bomb.

72
00:07:43,900 --> 00:07:45,370
Check whether l'm hurt.

73
00:07:45,940 --> 00:07:49,770
No Sir, just look.
Somebody left a top on the road.

74
00:07:50,330 --> 00:07:51,530
A top?

75
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
Yes Sir.

76
00:07:53,170 --> 00:07:55,610
- A top?
- Yes Sir, a top.

77
00:07:55,950 --> 00:07:59,610
Oh, a top, eh? A top?

78
00:08:01,850 --> 00:08:05,950
Why a top? As in, whose top?

79
00:08:06,610 --> 00:08:08,690
Whose top? Top on the road.

80
00:08:09,510 --> 00:08:13,050
Garbage on the sidewalk.

81
00:08:13,180 --> 00:08:16,940
They'll sleep in the middle
of the street. What is this?

82
00:08:17,360 --> 00:08:19,480
You're living in the second city
of the British empire.

83
00:08:19,650 --> 00:08:22,740
Don't you have any
sense of, eh, decency?

84
00:08:23,220 --> 00:08:26,140
Top here, top there.
On the road, under the tire.

85
00:08:26,250 --> 00:08:28,460
After some time they'll come and
turn a top on our head. Why not?

86
00:08:28,940 --> 00:08:31,630
Aren't you human beings? Just because
you're poor, you can do anything!

87
00:08:31,990 --> 00:08:34,310
Just because you live in the slums,
you think you own the world?

88
00:08:34,790 --> 00:08:37,790
The poet has said
"Poverty ruins all good things."

89
00:08:37,980 --> 00:08:39,730
So you'll ruin everything?

90
00:08:40,010 --> 00:08:42,180
Who? Who? Whose top is this?

91
00:08:42,690 --> 00:08:43,890
My top.

92
00:08:51,400 --> 00:08:52,700
You, you, yours?

93
00:08:52,880 --> 00:08:56,150
Yes mine. l play with tops.
Why? What's the problem?

94
00:08:56,580 --> 00:08:59,930
No, no, as in yes.
Why throw it on the road?

95
00:09:00,170 --> 00:09:03,330
Look. All these as in.

96
00:09:03,500 --> 00:09:07,120
See we're poor,
We're the society's garbage.

97
00:09:07,450 --> 00:09:09,650
ln a corner of your beautiful city...

98
00:09:09,980 --> 00:09:13,180
we're hiding in the shame of our trash.

99
00:09:13,320 --> 00:09:18,090
Eh! Rides a car?
Big babu you are, hence your temper.

100
00:09:18,150 --> 00:09:19,250
Beware!

101
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
Throw rocks at his car and break it!

102
00:09:21,290 --> 00:09:24,700
Oh! Some Nawab you are!
Leave! Leave!

103
00:09:24,910 --> 00:09:28,200
l've seen many who become
a babu with father's money.

104
00:09:29,440 --> 00:09:30,730
Big shot!

105
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
Nawab indeed!

106
00:09:33,110 --> 00:09:35,270
Beware! Beware! Beware!

107
00:09:36,050 --> 00:09:40,160
Haripada, what's happening?
Come here, come. Let's go.

108
00:09:43,090 --> 00:09:44,790
But we have to change the tire.

109
00:09:44,840 --> 00:09:50,000
Eh? No, then we'll go without the car.
Come, let's go!

110
00:10:02,150 --> 00:10:05,160
See, see! They're fleeing!
Let them go!

111
00:10:05,300 --> 00:10:11,130
This is my delight,
to wait and watch by the road

112
00:10:11,780 --> 00:10:19,610
Where shadow chases light,
and comes the rain and the spring

113
00:10:31,220 --> 00:10:38,680
Who are these messengers who
greet me as they speed along the road?

114
00:10:47,090 --> 00:10:50,720
As l sit alone...

115
00:10:58,200 --> 00:11:02,770
a mild breeze blows by

116
00:11:02,810 --> 00:11:07,810
This is my delight,
to wait and watch by the road

117
00:11:14,530 --> 00:11:17,980
Throughout the day, l sit watching...

118
00:11:18,490 --> 00:11:22,150
the door, alone

119
00:11:22,510 --> 00:11:26,170
lf the right moment comes suddenly...

120
00:11:26,550 --> 00:11:30,010
l will meet you

121
00:11:30,450 --> 00:11:34,220
Till then every moment...

122
00:11:34,410 --> 00:11:37,820
l smile and sing to myself

123
00:11:46,130 --> 00:11:49,790
ln the meantime, eventually...

124
00:11:57,170 --> 00:12:01,730
a sweet smell comes flowing

125
00:12:01,760 --> 00:12:06,660
This is my delight,
to wait and watch by the road

126
00:12:15,470 --> 00:12:16,570
Coward!

127
00:12:19,190 --> 00:12:20,520
- Who, dear?
- Who?

128
00:12:20,640 --> 00:12:22,570
You all! There's no delight
in watching the road.

129
00:12:22,720 --> 00:12:25,290
You're all cowards! Maybe
you're delighted! l'm not.

130
00:12:25,550 --> 00:12:27,850
Why, why should l stay with
you all? Who are you to me?

131
00:12:27,990 --> 00:12:29,590
Why should l take your money?

132
00:12:29,800 --> 00:12:34,810
Why? Okay, then let me
explain it to you.

133
00:12:36,820 --> 00:12:40,840
Listen, l, Ratanlal Ray...

134
00:12:41,940 --> 00:12:44,830
typist to attorney Mr. Ambika Prasad Gupta...

135
00:12:45,810 --> 00:12:47,330
Salary, Rs. 25.

136
00:12:49,250 --> 00:12:53,300
And this is my friend
Sriman Biharilal Moulik.

137
00:12:54,740 --> 00:12:58,250
A big classical singer,
sings on the radio.

138
00:12:58,430 --> 00:13:04,970
Yes, earning, eh, earning,
earnings uncertain.

139
00:13:05,790 --> 00:13:08,100
Because only when the
radio station calls him.

140
00:13:09,650 --> 00:13:12,900
ln this situation of
our combined business...

141
00:13:13,360 --> 00:13:17,320
to look after the house...

142
00:13:17,770 --> 00:13:19,940
which needs an officer,
we have appointed...

143
00:13:20,700 --> 00:13:28,370
you, as in Smt. Radha Rani,
as an officer.

144
00:13:29,560 --> 00:13:38,490
Your salary, do you have
anything to say about your salary?

145
00:13:38,850 --> 00:13:42,760
l do. You're poor.
 Why should l take your money?

146
00:13:42,890 --> 00:13:46,490
l can't sell my chastity
to your pity. Never!

147
00:13:47,210 --> 00:13:50,170
Look Radha, l don't
want to talk to you.

148
00:13:51,420 --> 00:13:53,450
lt's my wish to give you money.

149
00:13:53,920 --> 00:13:55,620
lf you don't take it, leave here.

150
00:13:55,640 --> 00:13:58,810
Of course l'll go!
Why should l stay as your burden?

151
00:14:01,750 --> 00:14:05,200
Oh Lord! She's become angry again!

152
00:14:39,600 --> 00:14:41,330
Dear, where will you go?

153
00:14:41,680 --> 00:14:44,220
Wherever l can!
Why should l sit and eat?

154
00:14:44,410 --> 00:14:52,450
Okay, tell me, have l
or Behari ever insulted you?

155
00:14:53,020 --> 00:14:54,310
- No!
- Then?

156
00:14:54,890 --> 00:14:57,150
That's why!
You all are so good!

157
00:14:57,170 --> 00:15:00,920
Oh, l see. So now that
you're leaving, where will you go?

158
00:15:01,780 --> 00:15:03,180
You don't have anyone.

159
00:15:03,890 --> 00:15:05,390
And in this unfortunate country...

160
00:15:05,940 --> 00:15:10,770
many will have fun, but no one
will look after ill-fated girls like you.

161
00:15:11,220 --> 00:15:13,540
At least l can
sell my body and eat.

162
00:15:14,170 --> 00:15:15,870
- You can't do that.
- Yes l can.

163
00:15:16,090 --> 00:15:19,610
Tell me, do l needlessly
give you money?

164
00:15:20,380 --> 00:15:25,000
You cook for me, look after the house.
Even a sevant...

165
00:15:25,020 --> 00:15:28,130
No. do you know
what the neighbors say?

166
00:15:29,120 --> 00:15:31,620
l know. That's our habit.

167
00:15:32,610 --> 00:15:35,250
One just has to spot
a girl and a boy together.

168
00:15:41,610 --> 00:15:44,330
Tell me, do l have no way out?

169
00:15:45,410 --> 00:15:48,570
Way out? For sad people like us...

170
00:15:50,800 --> 00:15:56,010
For those whose life
is made of grief...

171
00:15:56,430 --> 00:16:01,790
why should they fear grief?

172
00:16:02,040 --> 00:16:15,730
Even if death encircles you,
you will laugh and live

173
00:16:27,220 --> 00:16:32,450
For those whose life is made of grief...

174
00:16:32,730 --> 00:16:38,080
why should they fear grief?

175
00:16:38,520 --> 00:16:43,790
You are the children of darkness

176
00:16:44,130 --> 00:16:49,610
lt's pointless for you to run after light

177
00:17:01,090 --> 00:17:06,690
You will burn your own heart...

178
00:17:12,200 --> 00:17:17,510
to light others' lamps

179
00:17:17,840 --> 00:17:22,890
For those whose life
is made of grief...

180
00:17:23,290 --> 00:17:28,710
why should they fear grief?

181
00:17:29,090 --> 00:17:39,450
The hungry god cries, bound in your heart

182
00:17:39,730 --> 00:17:50,610
There may be a stone in your heart,
but a flute plays on your lips

183
00:17:50,750 --> 00:18:00,960
You welcomed death so death felt shy

184
00:18:01,470 --> 00:18:06,650
You mingle with the dust...

185
00:18:12,570 --> 00:18:17,010
to become gold today

186
00:18:23,260 --> 00:18:28,170
For those whose life
is made of grief...

187
00:18:28,480 --> 00:18:33,860
why should they fear grief?

188
00:18:33,950 --> 00:18:44,050
Now as the morning dawns,
the night dissolves

189
00:18:55,900 --> 00:19:01,420
Anointed by the light of the dawn...

190
00:19:06,850 --> 00:19:11,940
come running out in the sun

191
00:19:12,350 --> 00:19:22,650
Grief is your garland,
grief on your crown

192
00:19:33,790 --> 00:19:38,710
Fetters have become bonds of love

193
00:19:44,430 --> 00:19:48,970
You transcend the tears of grief

194
00:20:02,050 --> 00:20:04,450
Do you know what l feel when
l come to this room of yours?

195
00:20:05,310 --> 00:20:08,250
-What?
-Beyond the daily din and bustle...

196
00:20:09,120 --> 00:20:12,510
l feel, l have landed in a dream.

197
00:20:29,560 --> 00:20:31,570
Do you know you fit
perfectly in this house?

198
00:20:32,530 --> 00:20:34,880
ls that why you have
forbidden others to come here?

199
00:20:35,840 --> 00:20:40,820
Yss! No one but my fiancée
has permission to come here.

200
00:20:41,700 --> 00:20:43,200
Am l your fiancée?

201
00:20:45,550 --> 00:20:47,400
You don't know math,
so you can't understand.

202
00:20:48,170 --> 00:20:53,850
l said no one but my fiancée
has permission to come here

203
00:20:54,530 --> 00:20:57,060
Okay, so other than you...

204
00:20:57,300 --> 00:20:59,740
no one has permission
to come here.

205
00:21:00,590 --> 00:21:02,190
So what does it come to?

206
00:21:04,050 --> 00:21:05,640
l live by doing math, see.

207
00:21:08,930 --> 00:21:12,460
So, you love me?

208
00:21:12,970 --> 00:21:14,570
Do you know how to love?

209
00:21:15,690 --> 00:21:18,250
l know l love.

210
00:21:18,650 --> 00:21:22,810
People say, there's
no logic in love, cannot be.

211
00:21:23,210 --> 00:21:26,770
There's no logic in love, cannot be.

212
00:21:27,210 --> 00:21:30,830
So we at least found something
beyond the realm of your logic?

213
00:21:31,230 --> 00:21:32,530
So you won?

214
00:21:32,620 --> 00:21:33,920
l never lose.

215
00:21:34,340 --> 00:21:35,840
l don't let anyone lose.

216
00:21:52,560 --> 00:21:56,500
l'm growing so old.
Won't l ever get married?

217
00:21:57,090 --> 00:21:58,390
You and old!

218
00:21:58,850 --> 00:22:01,680
Just the other day your mother
died leaving you to me.

219
00:22:01,990 --> 00:22:03,760
Didn't l bring you up?

220
00:22:04,470 --> 00:22:05,870
You did raise me!

221
00:22:06,290 --> 00:22:09,430
But l'm growing older.
Find me a husband!

222
00:22:09,960 --> 00:22:11,950
How old have you gotten?

223
00:22:12,320 --> 00:22:16,990
Wait. wait. The year
when Nobin's girl fell sick.

224
00:22:17,650 --> 00:22:19,330
- lsn't it right, child?
- Stop!

225
00:22:19,500 --> 00:22:22,980
No need to calculate it.
l'm nineteen, about to turn twenty.

226
00:22:23,350 --> 00:22:25,160
Oh, goodness, it is.
lt's true, dear.

227
00:22:25,510 --> 00:22:27,460
Dear, you've become an adult.

228
00:22:27,660 --> 00:22:29,680
- Yes, l am.
- Wait, wait.

229
00:22:30,200 --> 00:22:32,460
Let's go to Harun's father for once.

230
00:22:32,810 --> 00:22:37,690
Yes, it's true. When
Radha has become an adult...

231
00:22:37,970 --> 00:22:41,870
- she can certainly make a claim.
- So what do you suggest?

232
00:22:42,690 --> 00:22:44,570
Shall l go to that
lawyer's house once?

233
00:22:44,810 --> 00:22:47,330
To the lawyers house?
Yes, you must go.

234
00:22:47,450 --> 00:22:50,310
Go for sure, or else
what was l saying till now?

235
00:22:53,460 --> 00:22:57,170
Oh, Radha, l see
your fate has turned.

236
00:22:57,410 --> 00:23:00,340
Will you be able to
recognise me from now on?

237
00:23:02,450 --> 00:23:05,610
As if she won't recognise.
Come on, dear. Come.

238
00:23:08,060 --> 00:23:09,890
She's become an adult, son.

239
00:23:10,280 --> 00:23:13,330
Now, she can ask for her rightful share.

240
00:23:13,450 --> 00:23:15,690
- Have you gone mad?
- Whatever you may say, son.

241
00:23:15,850 --> 00:23:21,330
But it's true that Mr. Ranjan
threw her mother out on the street.

242
00:23:21,810 --> 00:23:23,310
After all, she's the daughter.

243
00:23:23,810 --> 00:23:26,010
She'll at least get something
from her father's property.

244
00:23:26,490 --> 00:23:28,410
Why are you concerned?
Who are you to ask?

245
00:23:28,590 --> 00:23:30,930
Go, get out. Get out of
my house, l say! Get out!

246
00:23:31,870 --> 00:23:34,900
That's fine, son.
l'm going. You stay.

247
00:23:35,210 --> 00:23:38,910
You get your claims cleared.
You're not a child.

248
00:23:38,980 --> 00:23:40,280
You're blabbering again!

249
00:23:40,930 --> 00:23:43,090
l'm going, son. Why are you
scolding me in vain?

250
00:23:43,150 --> 00:23:45,170
Quiet, old woman. Go. go!

251
00:23:48,140 --> 00:23:49,240
Go!

252
00:23:56,420 --> 00:24:00,560
- So then, l am lndira's sister.
- No. no. no, never. never!

253
00:24:01,080 --> 00:24:03,900
So then it's true that
lndira's father is my father as well.

254
00:24:04,460 --> 00:24:06,880
You're a, you're a sudden accident.

255
00:24:07,160 --> 00:24:09,650
You are, you are nothing. Go.

256
00:24:10,610 --> 00:24:12,730
Anyway, what is my
share of the property?

257
00:24:14,460 --> 00:24:16,940
No. no. no. Nothing!
Not even a penny!

258
00:24:17,580 --> 00:24:20,760
Who are you? Nobody!
The law says, you don't even exist.

259
00:24:21,380 --> 00:24:23,950
l'm the only witness. l know everything.
Even if l know, l won't say.

260
00:24:24,240 --> 00:24:27,350
l won't accept it! What will you do?

261
00:24:27,710 --> 00:24:31,220
- Why won't you say it?
- My wish. Do you think that by...

262
00:24:31,270 --> 00:24:35,500
exposing all this
l'll spoil lndira's life?

263
00:24:36,150 --> 00:24:38,760
lf these matters come out,
would she be able to show her face?

264
00:24:39,000 --> 00:24:41,810
Hey, quiet! Don't dare! l mean,
don't tell anyone! Yes.

265
00:24:42,570 --> 00:24:45,520
Look, l want to make
one thing clear to you.

266
00:24:45,880 --> 00:24:48,730
You have no hope.
You can't do anything.

267
00:24:49,040 --> 00:24:50,800
As the law states, you're nobody.

268
00:24:50,960 --> 00:24:53,380
What about ethics? What about God?

269
00:24:53,830 --> 00:24:59,150
Ethics? God? The day you
find them both in the world...

270
00:24:59,290 --> 00:25:00,790
come make your claim then.

271
00:25:01,260 --> 00:25:03,520
Ethics, God. Go, go!

272
00:25:04,120 --> 00:25:06,650
You're fine where you are.
You get to eat, what else?

273
00:25:07,340 --> 00:25:10,870
- This is injustice.
- Look, are you teaching me...

274
00:25:10,890 --> 00:25:12,390
about justice and injustice? Quiet!

275
00:25:12,660 --> 00:25:16,140
Moreover, compensation from
Ms. lndira's property is...

276
00:25:16,310 --> 00:25:18,090
disbursed to you
through Ratan every month.

277
00:25:18,360 --> 00:25:21,480
You stop. You don't need
to explain in detail. Quiet!

278
00:25:21,950 --> 00:25:23,850
Why didn't you tell me
about this before now?

279
00:25:28,050 --> 00:25:31,080
Well, tell me what purpose
that would serve?

280
00:25:32,170 --> 00:25:33,970
lt would have only
added to the trouble.

281
00:25:34,460 --> 00:25:36,260
l didn't tell you for your own good.

282
00:25:36,850 --> 00:25:40,350
Well, since when did
you get the right to...

283
00:25:40,890 --> 00:25:42,490
decide what's for my own good?

284
00:25:55,260 --> 00:25:56,560
l don't know.

285
00:26:15,330 --> 00:26:17,410
Why are you being
so restless, Father?

286
00:26:17,930 --> 00:26:20,270
l'm being restless?
What do you mean?

287
00:26:20,850 --> 00:26:23,610
l want to know what
the statement means.

288
00:26:23,980 --> 00:26:26,050
Means, this walking.

289
00:26:26,160 --> 00:26:29,710
Shut up! Do l have any
option other than being restless?

290
00:26:30,230 --> 00:26:32,180
A boy like you, l
wonder when suddenly...

291
00:26:32,310 --> 00:26:33,900
you'll tell lndira that Radha...

292
00:26:42,160 --> 00:26:47,290
- Do you think our
professional secrets... - You be quiet.

293
00:26:48,980 --> 00:26:51,730
l might see you're telling
the same to everyone secretly.

294
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
You have to be told everything
for your teaching work.

295
00:26:54,300 --> 00:26:55,800
But there's still no peace.

296
00:26:55,930 --> 00:26:57,690
Well, your order is most respected.

297
00:26:57,890 --> 00:27:00,880
Hey, when did you ever respect
something l ordered?

298
00:27:01,870 --> 00:27:03,490
- You think too much! Move!
- Sorry?

299
00:27:03,970 --> 00:27:05,070
Move!

300
00:27:13,180 --> 00:27:15,220
You know, the life
of a girl depends...

301
00:27:15,460 --> 00:27:17,070
on one thing you say.

302
00:27:17,300 --> 00:27:19,240
Do you understand
the importance of this? You...

303
00:27:23,350 --> 00:27:27,840
- Yes, certainly. - lf you do,
then why don't you keep quiet?

304
00:27:28,150 --> 00:27:32,400
- Well, l do.
- Maybe now, but in the future?

305
00:27:32,590 --> 00:27:37,530
- Have faith in me. 
- l can't have faith. The pipe.

306
00:27:37,620 --> 00:27:41,890
- Sorry? - The pipe. Pipe, pipe.
Don't you know what a pipe is?

307
00:27:42,190 --> 00:27:43,390
How surprising!

308
00:27:48,000 --> 00:27:53,620
Perhaps you don't know me,
but l'm your sister.

309
00:27:54,390 --> 00:27:57,670
l have nobody else.
You are wealthy people.

310
00:27:58,490 --> 00:28:03,050
That's why l'm scared
to go to your house.

311
00:28:03,730 --> 00:28:05,450
Will you come for once?

312
00:28:06,190 --> 00:28:11,590
Not as your sister.
Help me considering me...

313
00:28:12,060 --> 00:28:15,440
as a woman in distress.
Yours, Radha.

314
00:28:22,890 --> 00:28:25,880
Poor girl. Let me
go at once and see.

315
00:28:36,650 --> 00:28:39,730
- l suggest it's better
that you not go. - Why?

316
00:28:41,020 --> 00:28:43,020
l know there's no end
of sorrows in the world.

317
00:28:43,350 --> 00:28:47,190
And l understand that
one has to be kind. But...

318
00:28:49,390 --> 00:28:50,490
But...

319
00:28:52,060 --> 00:28:55,180
Let me hear what your logic says.

320
00:29:24,100 --> 00:29:25,810
- Did you see?
- What?

321
00:29:26,610 --> 00:29:28,920
The water was still.
lt was peaceful.

322
00:29:29,520 --> 00:29:32,200
And that stone sank
to the rocky bottom...

323
00:29:32,810 --> 00:29:35,590
but left its ripples.
 Didn't it?

324
00:30:10,570 --> 00:30:11,970
- Do you see?
- What?

325
00:30:18,200 --> 00:30:21,860
This is also possible.
A monotonous life.

326
00:30:22,950 --> 00:30:26,870
lf someone could bring
an awakening to it, what's the harm?

327
00:30:28,790 --> 00:30:32,400
- Disturbance?
 - No. Excitement.

328
00:30:33,430 --> 00:30:36,820
- Restlessness?
 - No. Awakening.

329
00:30:38,730 --> 00:30:41,410
Not you, your heart is speaking.

330
00:30:41,930 --> 00:30:44,550
Neither are you, your logic is speaking.

331
00:30:45,610 --> 00:30:48,820
- But that is much safer.
- lt doesn't have joy.

332
00:30:50,310 --> 00:30:52,960
My words are words of wisdom.

333
00:30:53,630 --> 00:30:57,730
My words are not words.
lt's survival.

334
00:30:59,480 --> 00:31:00,680
Of course.

335
00:31:00,720 --> 00:31:02,720
They don't hesitate
to take advantage.

336
00:31:03,340 --> 00:31:06,210
Whatever it may be, but
 when Ms. lndira has replied...

337
00:31:06,250 --> 00:31:10,240
that she'll go there,
l feel perhaps she'll really go.

338
00:31:10,330 --> 00:31:12,890
- Oh, no, did she write? She'll go?
 - Yes, sir.

339
00:31:13,230 --> 00:31:14,870
And another problem is that...

340
00:31:15,090 --> 00:31:16,890
l won't be able to be present there.

341
00:31:17,010 --> 00:31:18,730
- When? When is she going?
- Today.

342
00:31:19,020 --> 00:31:21,250
- Perhaps she'll reach soon.
 - Oh, goodness, a disaster.

343
00:31:25,370 --> 00:31:26,870
No, after so many years...

344
00:31:28,190 --> 00:31:30,770
What's this? You people do something!

345
00:31:31,500 --> 00:31:34,630
- You, you, do something!
- Of course. of course.

346
00:31:34,970 --> 00:31:36,170
Move, move.

347
00:31:50,730 --> 00:31:52,230
- Yes?
- Call the car.

348
00:31:52,400 --> 00:31:55,020
Oh, the car? Of course. of course.

349
00:32:01,910 --> 00:32:04,000
Car? Car.

350
00:32:04,660 --> 00:32:09,400
- Yes, car. But yes, whose?
 - Yes, whose?

351
00:32:09,550 --> 00:32:13,250
- Yes, whose?
 - Yes, whose?

352
00:32:13,530 --> 00:32:16,880
But yes, no, no, no.

353
00:32:17,270 --> 00:32:20,560
No? No as in? Yes.

354
00:32:20,650 --> 00:32:22,020
My, my car!

355
00:32:22,190 --> 00:32:23,630
My car! Whose car?

356
00:32:23,730 --> 00:32:25,330
No no. My car, my car.

357
00:32:25,380 --> 00:32:26,780
Oh yes. Father, father.

358
00:32:27,010 --> 00:32:29,960
So. father's car.

359
00:32:29,980 --> 00:32:31,880
Yes yes, my father, father's car.

360
00:32:31,980 --> 00:32:36,100
Oh! Yes. Yes, but...

361
00:32:36,160 --> 00:32:38,130
Of course, of course.
What is it to my. my father?

362
00:32:38,170 --> 00:32:40,270
Of course, of course.
What is it to your father? What?

363
00:32:40,640 --> 00:32:42,300
What's this? What are you saying?

364
00:32:43,640 --> 00:32:47,510
- What am l saying? So then?
 - So then nothing.

365
00:32:48,170 --> 00:32:51,490
A while ago, l asked
 you to call my car.

366
00:32:51,820 --> 00:32:54,080
You took so long
to understand this simple thing.

367
00:32:54,290 --> 00:32:55,810
What a terrible screw-up.

368
00:33:00,080 --> 00:33:01,750
Terrible indeed! What trouble!

369
00:33:11,800 --> 00:33:13,610
- So then?
- Oh!

370
00:33:24,740 --> 00:33:27,450
Hello? Dial seven-three-two.

371
00:33:28,200 --> 00:33:30,450
Yes, Seven three two.

372
00:33:39,180 --> 00:33:40,280
Hello?

373
00:33:41,230 --> 00:33:44,200
Who? Oh!

374
00:33:45,250 --> 00:33:49,840
l'll also tag along. lf l'm late
 by a minute or two, wait for me.

375
00:33:50,170 --> 00:33:51,270
Yes.

376
00:34:08,140 --> 00:34:09,820
Ahm, yes?

377
00:34:10,810 --> 00:34:11,910
Nothing!

378
00:34:13,370 --> 00:34:14,470
No!

379
00:34:23,240 --> 00:34:24,540
Tell me, Uncle,

380
00:34:24,590 --> 00:34:26,900
l'm going to see a poor woman...

381
00:34:27,340 --> 00:34:29,040
and check if l can help her.

382
00:34:29,130 --> 00:34:31,150
Why are you against that?

383
00:34:31,800 --> 00:34:34,150
No no, means...

384
00:34:35,260 --> 00:34:38,510
True but since everyone
is requesting you...

385
00:34:38,930 --> 00:34:40,850
lt's only natural to keep requests.

386
00:34:40,870 --> 00:34:42,290
Maybe even you.

387
00:35:06,820 --> 00:35:09,350
You really didn't want
to come, did you?

388
00:35:09,770 --> 00:35:11,050
- No.
- Why?

389
00:35:12,130 --> 00:35:13,740
l fear lowness.

390
00:35:14,280 --> 00:35:16,080
Where, there?

391
00:35:16,380 --> 00:35:23,320
Yes there, amongst their poverty
in the darkness of the slums.

392
00:35:24,090 --> 00:35:26,210
Nurtured by the garbage...

393
00:35:26,600 --> 00:35:28,440
they grow up and spread its...

394
00:35:28,800 --> 00:35:31,060
poisonous wings over
the whole of society.

395
00:35:40,620 --> 00:35:42,020
ls this no. 17?

396
00:35:43,840 --> 00:35:45,240
Your name is Radha?

397
00:35:46,350 --> 00:35:47,750
You wrote to me?

398
00:35:52,320 --> 00:35:54,250
Yes, l wrote to you.

399
00:36:00,010 --> 00:36:02,290
Come in, sit down.

400
00:36:19,380 --> 00:36:24,180
Sit. l never imagined that
you would come here.

401
00:36:24,840 --> 00:36:27,320
- Why?
- Look at our condition.

402
00:36:28,350 --> 00:36:31,980
- Sit.
- Ah, don't worry about us.

403
00:36:32,290 --> 00:36:33,390
Oh!

404
00:36:35,710 --> 00:36:37,380
Dirty, isn't it?

405
00:36:38,380 --> 00:36:43,140
lf her sister could stay
in this dirty place for so long...

406
00:36:43,520 --> 00:36:45,600
there'll be no harm if
she sits here for two minutes.

407
00:36:45,930 --> 00:36:48,010
There's no point in discussing harm.

408
00:36:48,580 --> 00:36:50,380
lf you have something
to say, say it.

409
00:36:53,450 --> 00:36:55,810
You asked for some help,
didn't you?

410
00:36:56,170 --> 00:36:57,370
Not exactly.

411
00:36:57,610 --> 00:36:59,210
l can't take this life anymore.

412
00:36:59,230 --> 00:37:01,500
l was thinking
l'd live a better life.

413
00:37:01,850 --> 00:37:03,050
You're rich.

414
00:37:03,100 --> 00:37:05,620
There are guards at your gate.
You won't let me enter.

415
00:37:06,010 --> 00:37:07,590
So l invited you here.

416
00:37:08,010 --> 00:37:10,940
l demand my share
of your property.

417
00:37:13,880 --> 00:37:15,630
- Share?
- l'm your sister.

418
00:37:16,070 --> 00:37:17,170
- Sister?

419
00:37:17,290 --> 00:37:21,730
Yes, will you refuse?
Show me courts and laws?

420
00:37:21,750 --> 00:37:22,950
- Listen.
- No.

421
00:37:24,280 --> 00:37:26,970
l can't quite understand you.

422
00:37:27,210 --> 00:37:28,510
Why would you?

423
00:37:28,530 --> 00:37:32,280
When your father brought
my mother on the road...

424
00:37:32,560 --> 00:37:34,160
even he didn't understand that day.

425
00:37:34,190 --> 00:37:36,570
- Radha?
- Yes, l'm your father's daughter.

426
00:37:36,920 --> 00:37:39,720
- l'm your sister.
- What rubbish are you talking?

427
00:37:39,940 --> 00:37:42,810
Rubbish? Rubbish?
Of course you won't like it.

428
00:37:43,090 --> 00:37:44,590
- Truth after all!
- Shut up!

429
00:37:44,950 --> 00:37:46,350
My father was God.

430
00:37:46,410 --> 00:37:48,110
There's no need to speak of him.

431
00:37:48,410 --> 00:37:50,570
lf you're begging, ask like a beggar.

432
00:37:50,660 --> 00:37:53,090
Beggar? You stole my property.

433
00:37:53,130 --> 00:37:54,530
Now l'm a beggar?

434
00:37:54,550 --> 00:37:56,880
You can insult me today
because you have money.

435
00:37:57,170 --> 00:37:59,440
The answer l could give you
if l had money!

436
00:37:59,660 --> 00:38:00,960
No, you couldn't.

437
00:38:01,000 --> 00:38:04,240
Yes l could! Fine! Let me and
her stay in the same place.

438
00:38:04,380 --> 00:38:06,190
With the same resources, money.

439
00:38:06,280 --> 00:38:07,880
l'll prove l'm better than she.

440
00:38:07,900 --> 00:38:10,330
l'll beat her in everything.
Do you have the courage?

441
00:38:10,970 --> 00:38:15,010
Courtesy? For those who have
grown up amidst garbage...

442
00:38:15,370 --> 00:38:16,930
how will they learn courtesy?

443
00:38:17,320 --> 00:38:19,000
Courtesy without food?

444
00:38:19,550 --> 00:38:21,370
Even so, there's a way to talk.

445
00:38:21,530 --> 00:38:24,230
lf l had money,
l could have learned.

446
00:38:25,240 --> 00:38:28,450
They're unimportant. ln the absence
of money, they have learned its value.

447
00:38:28,510 --> 00:38:32,160
That there's anything beyond
money in this world...

448
00:38:32,240 --> 00:38:33,540
they don't know.

449
00:38:33,580 --> 00:38:35,270
However much you help them...

450
00:38:35,640 --> 00:38:37,760
the lowly people will
always stay lowly.

451
00:38:38,550 --> 00:38:40,240
Besides, you already know this...

452
00:38:40,570 --> 00:38:44,440
that the accusations against
your father are false.

453
00:38:44,770 --> 00:38:45,970
- Yes
- Then?

454
00:38:46,760 --> 00:38:48,980
Self respect? What are you saying?

455
00:38:49,810 --> 00:38:52,050
What does self respect
have to do with this?

456
00:38:53,070 --> 00:38:54,890
No, no, don't bring her.

457
00:38:56,350 --> 00:38:57,630
lt's impossible.

458
00:38:58,700 --> 00:39:00,200
Say you won't bring her.

459
00:39:01,270 --> 00:39:03,450
- You come with me.
 - Where?

460
00:39:03,780 --> 00:39:07,230
- To my place. You'll live with me.
 - To your place?

461
00:39:07,690 --> 00:39:08,790
Yes.

462
00:39:10,170 --> 00:39:13,410
- Will you, will you give me money?
 - Yes.

463
00:39:14,260 --> 00:39:17,850
- How much? - As much you want.
Whatever you need.

464
00:39:20,240 --> 00:39:21,990
- Will l ride in a car?
 - Yes.

465
00:39:23,880 --> 00:39:26,530
- Will l get whatever l want?
- Yes.

466
00:39:28,590 --> 00:39:34,930
- Will l be like you?
 - Yes, if you can. Come.

467
00:39:50,100 --> 00:39:51,200
Father.

468
00:39:54,190 --> 00:39:55,390
Father, father.

469
00:39:58,820 --> 00:40:00,580
That. Wait, wait.

470
00:40:21,850 --> 00:40:26,410
A top secret matter. Oh, you're
a confidence man. You stay.

471
00:40:26,760 --> 00:40:30,330
- Father, she has come.
- Who? Came where?

472
00:40:30,850 --> 00:40:33,670
- That top.
- Top?

473
00:40:34,450 --> 00:40:40,120
- Yes, that girl with the top.
- What are you blabbering about?

474
00:40:40,340 --> 00:40:43,920
l mean, that girl, in
 front of whose house...

475
00:40:43,940 --> 00:40:47,090
you had the flat tire.
 That one. That girl has come.

476
00:40:47,500 --> 00:40:50,050
- That one, that...
- Send her here.

477
00:40:51,110 --> 00:40:54,560
She didn't come here.
She went to lndira's house.

478
00:40:54,880 --> 00:40:57,980
She'll live there from now on.
lndira herself told me.

479
00:40:58,190 --> 00:41:00,590
Although she doesn't know
she's her sister...

480
00:41:00,810 --> 00:41:02,310
still she's letting her stay.

481
00:41:02,610 --> 00:41:04,990
- She introduces her as a friend.
- Ah, ah...

482
00:41:05,340 --> 00:41:09,760
She introduces her as a friend.
No, no...

483
00:41:11,650 --> 00:41:14,070
what she said l didn't understand.

484
00:41:14,610 --> 00:41:17,440
Although whatever it is,
she's come to that house.

485
00:41:19,550 --> 00:41:23,940
- Did you close the door and
 window before saying this? - Yes.

486
00:41:23,990 --> 00:41:28,170
- Because it's a secret.
Private and confidential. - Oh.

487
00:41:29,280 --> 00:41:32,170
And look, Radha should never learn...

488
00:41:32,380 --> 00:41:34,890
that she's really lndira's sister.

489
00:41:35,360 --> 00:41:38,190
l won't tell.
 You be careful, too.

490
00:41:40,820 --> 00:41:44,720
l think, we should hide this
matter completely. What say?

491
00:41:46,900 --> 00:41:50,690
A girl's life and death depends
on what we say.

492
00:41:51,450 --> 00:41:54,180
Wait, wait. Tell me
where l heard this sentence.

493
00:41:55,680 --> 00:41:58,690
- Oh, perhaps you said it.
 - Yes.

494
00:41:59,460 --> 00:42:02,130
Yes, that's true indeed.
Then you know everything.

495
00:42:02,160 --> 00:42:03,460
You understand everything.

496
00:42:08,670 --> 00:42:12,420
So, now, can we open
the door and windows?

497
00:42:12,570 --> 00:42:14,070
Oh, of course, of course.

498
00:42:30,290 --> 00:42:31,690
May l go then?

499
00:42:34,370 --> 00:42:35,650
Oh, okay.

500
00:42:38,980 --> 00:42:40,080
Oh...

501
00:43:12,890 --> 00:43:18,570
- Look, Ratan, l feel very
sad for you. - Why, sir?

502
00:43:19,350 --> 00:43:25,210
- She'll return. She loves me.
 - How do you know?

503
00:43:28,010 --> 00:43:33,780
The neighbors spoke ill,
but still she didn't leave me.

504
00:43:35,160 --> 00:43:40,500
And no girl could stay with
defamation, if not for love, sir.

505
00:43:41,690 --> 00:43:44,200
The impact of love is very strong.

506
00:43:44,770 --> 00:43:49,350
But much stronger than that
is the impact of ambition.

507
00:43:50,560 --> 00:43:52,010
The charm of ambition.

508
00:43:53,170 --> 00:43:57,640
People don't take notice
of that after climbing up...

509
00:43:58,340 --> 00:44:02,310
they might feel dizzy and fall down.

510
00:44:34,160 --> 00:44:35,460
ls it okay?

511
00:44:43,050 --> 00:44:44,250
lt's okay.

512
00:44:48,820 --> 00:44:50,210
- Come.
- Come.

513
00:44:51,050 --> 00:44:55,550
Well, your father is my father.
You don't believe it, do you?

514
00:44:56,210 --> 00:44:59,250
- No.
- People make mistakes.

515
00:45:00,150 --> 00:45:03,110
Father's mistake? That l can't imagine.

516
00:45:03,840 --> 00:45:05,040
l can't.

517
00:45:05,310 --> 00:45:08,850
And don't you ever tell me
anything about father.

518
00:45:09,770 --> 00:45:12,190
l don't like to hear lies.

519
00:45:14,230 --> 00:45:15,430
Let's go.

520
00:45:28,920 --> 00:45:30,750
- How is she?
- She's fine.

521
00:45:42,410 --> 00:45:45,300
Reba, Mr. and Mrs.
Basu have sent these flowers.

522
00:45:50,580 --> 00:45:54,310
- How pretty. They
won't come here? - They?

523
00:45:55,570 --> 00:45:59,600
- No, l said that you're resting.
- Oh.

524
00:45:59,870 --> 00:46:03,210
Because l have an infection,
so they fear getting infected.

525
00:46:03,640 --> 00:46:06,050
No, no, no. What
are you saying? Shame.

526
00:46:19,170 --> 00:46:22,310
- How are you?
- Aren't you afraid of getting infected?

527
00:46:22,790 --> 00:46:25,150
Don't come so close to me.
You'll fall sick.

528
00:46:25,530 --> 00:46:29,410
- You'll get infected. You'll die.
- They made you upset, right?

529
00:46:36,060 --> 00:46:39,380
You go to the drawing room.
The Basus are there.

530
00:46:39,780 --> 00:46:42,220
- And Radha is also there.
- Why?

531
00:46:42,690 --> 00:46:44,840
You don't exactly
believe your trainee, right?

532
00:47:01,090 --> 00:47:04,120
- Mr. and Mrs. Basu have left?
- Yes, they left.

533
00:47:04,630 --> 00:47:05,730
Oh.

534
00:47:16,890 --> 00:47:18,290
What made you laugh?

535
00:47:19,920 --> 00:47:23,120
l'm seeing that you look
like quite the refined lady.

536
00:47:24,000 --> 00:47:25,600
You people can talk very nicely.

537
00:47:26,240 --> 00:47:28,440
We can do lots of things.
Talking is just one of them.

538
00:47:31,770 --> 00:47:33,170
Will you marry me?

539
00:47:33,840 --> 00:47:35,540
- You didn't even learn to ask?
- No.

540
00:47:36,560 --> 00:47:37,860
- Only greed?
-Yes.

541
00:47:38,690 --> 00:47:40,120
- Gratefulness?
- Don't understand.

542
00:47:40,230 --> 00:47:42,280
Haven't learned!
Don't know! Don't follow!

543
00:47:44,890 --> 00:47:46,090
Marry me!

544
00:47:46,720 --> 00:47:51,290
You know, just for this, l should
throw you out of the house.

545
00:47:52,530 --> 00:47:54,650
Sir, you're needed upstairs.

546
00:48:04,330 --> 00:48:06,630
No, no, l won't take medicine.
There's nothing wrong.

547
00:48:06,810 --> 00:48:09,730
Take it away. l say take it away.
l won't take it. No, no.

548
00:48:10,210 --> 00:48:12,830
Shame on you. What is this?
Why won't you take medicine?

549
00:48:13,320 --> 00:48:15,990
- What, what's wrong?
- She doesn't want to take medicine.

550
00:48:16,050 --> 00:48:19,070
Of course not. l won't take it.
What's happened to me? Nothing.

551
00:48:19,450 --> 00:48:21,570
Then why should l take
medicine in vain? l won't take it.

552
00:48:22,120 --> 00:48:24,550
Still, when the doctor has said,
you have to take it.

553
00:48:25,230 --> 00:48:26,930
No, l won't take it, no, no.

554
00:48:29,970 --> 00:48:33,250
Why are you being adament?
We're asking for your own good.

555
00:48:33,620 --> 00:48:36,850
What good are you asking for?
Why? What's happened to me?

556
00:48:37,090 --> 00:48:40,510
The doctors say thysis.
They come time and again to take money.

557
00:48:40,920 --> 00:48:42,720
- Nothing has happened to me.
- Listen Reba.

558
00:48:42,830 --> 00:48:44,750
No, l won't listen.
Nothing has happened to me...

559
00:48:44,790 --> 00:48:47,050
but still they force me
to take medicine and trouble me.

560
00:48:47,510 --> 00:48:49,230
That's true. Nothing has happened to her.

561
00:48:49,400 --> 00:48:51,000
Why are you troubling her?

562
00:48:55,200 --> 00:48:56,900
You don't need to take the medicine.

563
00:48:57,360 --> 00:48:59,990
- They force you to take
medicine l suppose? - Yes.

564
00:49:00,360 --> 00:49:03,080
- Listen. - Why are you
people troubling her uselessly?

565
00:49:03,580 --> 00:49:07,070
From now on, l'll
look after you. What say?

566
00:49:07,560 --> 00:49:09,460
You won't ask me to
take medicine, l suppose?

567
00:49:09,550 --> 00:49:11,180
What's happened that you need medicine?

568
00:49:11,490 --> 00:49:12,690
Nothing's happened.

569
00:49:12,880 --> 00:49:15,590
- Radha, will you go to that room?
- No, she won't.

570
00:49:15,970 --> 00:49:18,460
- Don't go.
- Reba, why are you being childish?

571
00:49:18,530 --> 00:49:20,820
No. no, she won't go.
She'll stay with me.

572
00:49:21,030 --> 00:49:23,310
l don't want you people.
You all go away. Go.

573
00:49:23,860 --> 00:49:26,510
Release the nurse.
l'll take care of her.

574
00:49:27,420 --> 00:49:29,420
Yes, release the nurse.
Ask her to leave right now.

575
00:49:29,640 --> 00:49:31,750
- Leave. You leave.
- What are you doing, Reba?

576
00:49:31,920 --> 00:49:34,180
- Again, you're...
- You be quiet. l'll speak.

577
00:49:35,010 --> 00:49:37,890
Well, why are you people
troubling her in vain?

578
00:49:38,650 --> 00:49:40,850
l'm here, l'll do the nurse's job.

579
00:49:41,280 --> 00:49:44,030
Shame, a patient
shouldn't be harassed.

580
00:49:44,260 --> 00:49:45,860
lnstead, ask the nurse to leave.

581
00:49:45,970 --> 00:49:48,820
- l'll take care of her all the time.
- Yes, you don't leave.

582
00:49:48,850 --> 00:49:51,050
- You'll stay with me.
- l'll certainly stay.

583
00:49:51,190 --> 00:49:54,450
- lf l say you're doing wrong?
- Will you still argue?

584
00:49:54,570 --> 00:49:56,310
- Okay, then l'm leaving.
- Okay, you stay.

585
00:49:56,330 --> 00:49:57,730
l won't argue anymore.

586
00:49:58,430 --> 00:50:01,120
Nurse, you go downstairs.
l'll be right there.

587
00:50:01,520 --> 00:50:04,060
Tell her she doesn't
need to come back. Tell.

588
00:50:05,600 --> 00:50:07,140
You don't need to come back. Go.

589
00:50:08,770 --> 00:50:11,180
And you. You go, too.
She'll stay with me.

590
00:50:12,980 --> 00:50:14,080
Go!

591
00:50:22,730 --> 00:50:24,130
Go! Go l say!

592
00:50:28,310 --> 00:50:30,200
Uff. Ah.

593
00:50:32,290 --> 00:50:34,900
Why don't you people
listen to me? Am l mad?

594
00:50:35,650 --> 00:50:37,540
You be quiet and lie down.

595
00:50:43,100 --> 00:50:44,700
Pass me the eau de cologne.

596
00:50:59,220 --> 00:51:00,820
Her head is raised.

597
00:51:16,250 --> 00:51:17,650
Pass me the towel.

598
00:51:18,940 --> 00:51:20,560
There. There it is.

599
00:51:32,180 --> 00:51:35,980
Ah! Where are you going?
Come and stand here with the bowl.

600
00:51:44,490 --> 00:51:46,970
Why here? Go around.

601
00:51:54,980 --> 00:51:59,850
So then, expelling me
didn't materialise l see.

602
00:52:03,050 --> 00:52:06,800
You people know how to talk.
l'm also learning how to reply.

603
00:52:27,230 --> 00:52:32,010
- Well, your brother loves you
very much, doesn't he? - Yes.

604
00:52:34,470 --> 00:52:38,210
- He listens to what you say?
- Yes.

605
00:52:38,570 --> 00:52:40,510
l do so many unjust things in anger.

606
00:52:41,180 --> 00:52:42,580
Brother doesn't mind anything.

607
00:52:43,570 --> 00:52:45,170
Bring me a cup of tea.

608
00:52:53,970 --> 00:52:56,200
Tea? Forget it. Give me
a glass of water.

609
00:53:05,300 --> 00:53:06,790
Not water. Give me tea.

610
00:53:19,430 --> 00:53:21,050
Okay! Now don't you run away.

611
00:53:21,540 --> 00:53:23,340
Put massage oil
on my head before going.

612
00:53:32,240 --> 00:53:35,810
Can't we do something?
l know a girl.

613
00:53:36,280 --> 00:53:40,140
Let me bring her here.
We'll both look after you.

614
00:53:42,130 --> 00:53:43,970
Yes, yes, that's fine. Bring her.

615
00:53:46,090 --> 00:53:49,200
Grandma, your daughter is now
going to go out of your reach.

616
00:53:49,690 --> 00:53:51,770
She's no longer Ram's wife.

617
00:53:51,930 --> 00:53:55,340
From now on, let's
name her Ms. Diamondo.

618
00:54:03,010 --> 00:54:07,170
- lt's burning. - Wait, let me
make you smell like modest people.

619
00:54:07,690 --> 00:54:16,850
l won't keep hiding like
fragrance in the heart of a flower

620
00:54:54,650 --> 00:54:56,920
lnside the flower...

621
00:54:57,370 --> 00:55:01,540
The path through
which the moon rises...

622
00:55:01,930 --> 00:55:05,930
amidst clouds in the forest

623
00:55:06,490 --> 00:55:10,820
That path has invited me...

624
00:55:15,880 --> 00:55:20,450
with a charming call

625
00:55:25,150 --> 00:55:29,480
l'm going alone in joy

626
00:55:34,490 --> 00:55:38,760
l won't invite anyone
to come with me

627
00:55:39,090 --> 00:55:41,060
l won't invite...

628
00:55:41,140 --> 00:55:50,200
l won't keep hiding like
fragrance in the heart of a flower

629
00:55:50,290 --> 00:55:52,410
ln the heart of a flower...

630
00:55:57,310 --> 00:56:05,770
On the path which the shepherd
traverses, cattle graze in the wild

631
00:56:05,880 --> 00:56:10,480
The flute on that path plays...

632
00:56:15,730 --> 00:56:20,290
in the wilderness of my body

633
00:56:24,890 --> 00:56:29,370
lf the heart gets free of bondage...

634
00:56:34,130 --> 00:56:38,700
l won't keep any bondage outside

635
00:56:44,280 --> 00:56:45,580
Come on, play.

636
00:56:49,310 --> 00:56:51,670
What's wrong? You're
finding it hard to play.

637
00:56:52,170 --> 00:56:55,570
Making mistakes in count as well.
 This time you'll lose, l see.

638
00:57:03,340 --> 00:57:04,740
What are you thinking?

639
00:57:08,530 --> 00:57:12,730
Nothing special. Again,
l'm thinking of everything.

640
00:57:20,020 --> 00:57:21,420
Why are you upset?

641
00:57:24,970 --> 00:57:27,050
No. What's there to be upset over?

642
00:57:28,460 --> 00:57:29,860
Am l becoming modest?

643
00:57:32,470 --> 00:57:34,080
Yes, you are.

644
00:57:34,790 --> 00:57:38,700
- Well, when are you two
getting married? - Soon.

645
00:57:38,890 --> 00:57:40,540
- ls everything arranged?
 - Yes.

646
00:57:41,300 --> 00:57:43,760
- He loves you very much, right?
- Yes.

647
00:57:48,270 --> 00:57:53,010
But he doesn't make love to you.
 Doesn't embrace you...

648
00:57:53,440 --> 00:57:56,730
- doesn't kiss you.
 - What is it you want to know?

649
00:57:57,040 --> 00:57:59,390
Tell me, don't you
even dare to admit it?

650
00:57:59,820 --> 00:58:01,460
All this shouldn't be discussed.

651
00:58:01,890 --> 00:58:04,530
But you think about
all this? You can think?

652
00:58:05,260 --> 00:58:07,330
- Just saying it openly is forbidden?
 - Yes.

653
00:58:07,870 --> 00:58:10,260
That's what l've learned.
That's what l know.

654
00:58:10,520 --> 00:58:12,770
Wrong. What the heart and soul want...

655
00:58:12,980 --> 00:58:15,470
- you certainly have a
right to say it openly. - No.

656
00:58:15,890 --> 00:58:18,600
- Restraint?
 - Yes, decency.

657
00:58:27,660 --> 00:58:30,940
- Well, don't you repent?
 - Why should l?

658
00:58:31,240 --> 00:58:33,730
Why is not the point.
Do you or not?

659
00:58:34,360 --> 00:58:37,850
Do you understand this,
that your restraint and decency...

660
00:58:38,100 --> 00:58:40,790
- is taking  you away from him?
- No.

661
00:58:41,110 --> 00:58:43,610
Yes. And you know,
what l'm saying is true.

662
00:58:48,260 --> 00:58:51,410
Radha, why can't l be like you?

663
00:58:52,110 --> 00:58:56,170
When you feel sad, you cry.
You're able to cry.

664
00:58:56,840 --> 00:59:01,010
l cannot. l laugh, pretend to laugh.

665
00:59:01,810 --> 00:59:05,400
When you love, you can
surrender yourself completely.

666
00:59:06,050 --> 00:59:07,250
l can't!

667
00:59:18,520 --> 00:59:22,900
- What happened? - Nothing.
Have you anything more to say?

668
00:59:23,640 --> 00:59:24,740
No!

669
01:01:09,250 --> 01:01:11,570
- You're out in so much
rain and storm? - Yes.

670
01:01:12,520 --> 01:01:15,690
- l came to ask you something.
- ls it so important?

671
01:01:15,810 --> 01:01:19,010
Yes. Did you say
anything about us to someone?

672
01:01:19,510 --> 01:01:23,230
- What? - Your needs and
complaints about love.

673
01:01:25,490 --> 01:01:28,490
You could have let me know
about your needs and complaints.

674
01:02:08,930 --> 01:02:10,840
Who could say?

675
01:02:11,780 --> 01:02:17,170
ln such storm and rain...

676
01:02:17,510 --> 01:02:22,290
one can say on such a day...

677
01:02:23,190 --> 01:02:28,710
with such rumbling noises,
the sky is pouring

678
01:02:28,860 --> 01:02:34,040
ln such sun-less darkness...

679
01:02:34,390 --> 01:02:38,930
one can say on such a day

680
01:02:40,040 --> 01:02:45,170
No one will listen to that anymore...

681
01:02:45,720 --> 01:02:50,890
in such silent lonely surroundings

682
01:03:02,290 --> 01:03:05,010
Both facing each other...

683
01:03:05,210 --> 01:03:08,180
sadness fills their hearts

684
01:03:08,220 --> 01:03:12,870
The rain keeps on pouring...

685
01:03:13,390 --> 01:03:18,450
as if there's no one else
in this world

686
01:03:18,930 --> 01:03:23,700
Family, society are all insignificant

687
01:03:24,410 --> 01:03:29,560
Pointless is the noise of life

688
01:03:40,580 --> 01:03:45,770
Only the eyes drink the
honey of the other eye...

689
01:03:45,930 --> 01:03:51,000
feeling the heart with another heart

690
01:03:51,340 --> 01:03:56,220
The rest has been immersed
in darkness

691
01:03:56,870 --> 01:04:01,650
Who in this world will
be bothered...

692
01:04:02,100 --> 01:04:06,910
if l can unload the
burden of my heart...

693
01:04:07,490 --> 01:04:12,610
Once in the corner of the room
on a rainy day?

694
01:04:12,850 --> 01:04:17,690
lf l say a few words to him...

695
01:04:18,240 --> 01:04:23,140
who will mind anything?

696
01:04:23,610 --> 01:04:28,020
The wind flows fiercely

697
01:04:28,880 --> 01:04:34,210
The lightning flashes intermittently

698
01:04:44,970 --> 01:04:50,170
The words that remained in
my heart in this life...

699
01:04:50,450 --> 01:04:54,930
even that can be said today

700
01:04:55,780 --> 01:05:00,770
ln such storm and rain...

701
01:05:01,090 --> 01:05:07,290
one can say on such a day

702
01:05:08,350 --> 01:05:12,490
So, do you realise that
you're also losing yourself?

703
01:05:13,360 --> 01:05:15,850
- Does it make any difference to you?
 - None at all.

704
01:05:16,810 --> 01:05:21,860
- Did you come, only to say this?
- No, not exactly.

705
01:05:22,890 --> 01:05:25,770
l came to say, no matter
what happens to you...

706
01:05:26,250 --> 01:05:27,950
it doesn't make any difference to me.

707
01:05:28,260 --> 01:05:31,650
But it's my
responsibility to make sure...

708
01:05:32,270 --> 01:05:33,670
you don't harm lndira.

709
01:05:34,270 --> 01:05:37,750
And you shouldn't harm her either.

710
01:05:38,170 --> 01:05:40,440
l don't understand all that.
l just want you.

711
01:05:41,230 --> 01:05:44,950
Do you hear? l want you.
And l will get you.

712
01:05:46,700 --> 01:05:54,870
Well, has nobody ever
taught you about gratefulness...

713
01:05:56,420 --> 01:05:57,820
ethics, just and unjust?

714
01:05:57,980 --> 01:06:01,210
Poor people like us
can't afford such distractions.

715
01:06:05,050 --> 01:06:10,740
Whatever it may be, l want you
to be grateful to lndira at least.

716
01:06:13,280 --> 01:06:14,380
Why?

717
01:06:15,900 --> 01:06:18,810
All she's done for you,
think about it for once.

718
01:06:20,340 --> 01:06:24,140
You were in darkness, among garbage.

719
01:06:25,240 --> 01:06:27,910
Today due to her
 kindness you've found...

720
01:06:28,180 --> 01:06:29,780
a place in brightness beside her.

721
01:06:31,050 --> 01:06:32,780
She's given you happiness and peace.

722
01:06:33,630 --> 01:06:37,680
Don't snatch away her own
 happiness and peace in return.

723
01:06:38,890 --> 01:06:40,930
Happiness, peace?

724
01:06:42,340 --> 01:06:46,460
A kitten was shivering in
 the rain and storm outside.

725
01:06:47,670 --> 01:06:51,010
You opened the door.
 She came in scared...

726
01:06:51,050 --> 01:06:53,050
and took shelter beside
the stove in the kitchen.

727
01:06:55,050 --> 01:06:56,650
ls this what you call happiness?

728
01:06:57,530 --> 01:07:00,390
l constantly think
l might be chased out any moment.

729
01:07:01,540 --> 01:07:03,880
l can see a plate of food
laid out beforef me.

730
01:07:04,610 --> 01:07:06,010
l'm dying of hunger.

731
01:07:06,570 --> 01:07:08,450
l feel the desperation to steal..

732
01:07:08,990 --> 01:07:11,970
But l hear stealing
will make me ungrateful.

733
01:07:12,720 --> 01:07:17,680
My mind is poisoned by anger and jealousy
against those who have given me shelter.

734
01:07:18,340 --> 01:07:19,740
You call this happiness?

735
01:07:20,170 --> 01:07:21,570
- Peace?
- Yes.

736
01:07:22,250 --> 01:07:27,120
- So do you feel jealous of us?
 - You already know l love you.

737
01:07:28,780 --> 01:07:32,250
Poor you! l really feel
sorry for you sometimes.

738
01:07:32,690 --> 01:07:35,180
l don't want your sorrow.
 l want love.

739
01:07:35,930 --> 01:07:40,130
- Shame, don't say that.
 - Why? Please say why?

740
01:07:41,600 --> 01:07:43,740
Ask this to lndira.

741
01:07:44,090 --> 01:07:46,770
No. l get angry on
seeing her. l feel jealous.

742
01:07:47,890 --> 01:07:49,490
That's the difference between you two.

743
01:07:49,590 --> 01:07:52,080
lndira is never angry or jealous.

744
01:07:52,760 --> 01:07:56,570
l know. And l also know one who
doesn't have anger and jealousy...

745
01:07:56,640 --> 01:07:58,530
- doesn't know how to love.
- Go, go!

746
01:07:59,130 --> 01:08:01,740
Jealousy? Why should l be jealous?

747
01:08:02,890 --> 01:08:04,390
You really don't feel jealous?

748
01:08:05,090 --> 01:08:07,890
- No!
-Oh!

749
01:08:19,760 --> 01:08:21,160
Very dirty, isn't it?

750
01:08:28,770 --> 01:08:32,890
Tell me Radha, truthfully,
why did you come here today?

751
01:08:33,530 --> 01:08:35,450
Just to check on you all.

752
01:08:36,090 --> 01:08:37,590
Or because you're in trouble...

753
01:08:37,810 --> 01:08:39,460
- and have come for advice?
-Advice?

754
01:08:39,960 --> 01:08:43,780
When did the poor like you
earn the right to give advice?

755
01:08:44,080 --> 01:08:48,680
Since when? The poor of the world
have given advice for eternity.

756
01:08:49,660 --> 01:08:51,060
Didn't you know that?

757
01:08:52,200 --> 01:08:55,930
Where does education,
knowledge come from?

758
01:08:57,170 --> 01:08:58,570
From our humble huts...

759
01:09:00,030 --> 01:09:04,240
your civilization rises
from the history of our suffering.

760
01:09:04,890 --> 01:09:07,530
And we have forever imparted
knowledge and advice to you...

761
01:09:07,930 --> 01:09:11,180
at the cost of our blood...

762
01:09:11,930 --> 01:09:14,050
and that is our birthright.

763
01:09:14,470 --> 01:09:15,670
You know?

764
01:09:19,020 --> 01:09:22,370
And listen, l guess you
 know what a radio station is?

765
01:09:23,190 --> 01:09:25,440
The place from where
 people speak, sing songs.

766
01:09:26,460 --> 01:09:28,520
We are each radio stations.

767
01:09:29,290 --> 01:09:33,680
We broadcast our life
 story and our advice.

768
01:09:34,290 --> 01:09:38,250
And you people, listen to all
 that sitting in your palaces.

769
01:09:38,770 --> 01:09:40,170
And you gain knowledge.

770
01:09:50,420 --> 01:09:51,520
Radha...

771
01:09:56,830 --> 01:10:02,040
Perhaps l know
why you came here.

772
01:10:03,420 --> 01:10:06,440
But what's there to think?

773
01:10:10,730 --> 01:10:18,730
lf clouds come down
in your sky today...

774
01:10:27,400 --> 01:10:31,480
with the hope of moonlight
in your heart...

775
01:10:31,700 --> 01:10:35,490
stay awake, alone

776
01:10:43,970 --> 01:10:51,840
lf clouds come down
 in your sky today...

777
01:10:52,210 --> 01:10:56,600
l have lost my way...

778
01:10:56,670 --> 01:11:00,960
but this is not
the end of the path

779
01:11:09,250 --> 01:11:12,920
Forgetting the pains of the path...

780
01:11:13,140 --> 01:11:16,890
we have to walk ahead today

781
01:11:25,370 --> 01:11:33,010
lf clouds come down
in your sky today...

782
01:11:33,380 --> 01:11:37,320
Whatever is left behind...

783
01:11:37,490 --> 01:11:41,580
don't look back upon them

784
01:11:49,580 --> 01:11:57,420
Look at the new castle
awaiting ahead of you

785
01:12:05,850 --> 01:12:13,930
ln your voice today
if the tune doesn't play...

786
01:12:22,070 --> 01:12:29,780
sing softly the song of union

787
01:12:37,930 --> 01:12:46,000
lf clouds come down
 in your sky today..

788
01:12:59,240 --> 01:13:01,020
l say what, what are you doing?

789
01:13:01,230 --> 01:13:02,630
Can't you say it?

790
01:13:02,650 --> 01:13:06,440
Here you boast of love,
romance and the rest!

791
01:13:06,650 --> 01:13:08,650
What's going on? l say,
tell me what's going on!

792
01:13:08,720 --> 01:13:11,090
- This one, this one, Father?
 - No. no not this!

793
01:13:11,590 --> 01:13:14,930
That, that, that girl. She  came
and got into their family!

794
01:13:15,020 --> 01:13:16,620
Couldn't anyone do anything about that?

795
01:13:16,650 --> 01:13:18,250
Was anyone able to do anything?!

796
01:13:18,330 --> 01:13:22,370
- But me. - Stop. stop! You're
not me and nothing on it.

797
01:13:22,490 --> 01:13:24,190
Stop. stop! Get lost!

798
01:13:25,610 --> 01:13:29,970
Perhaps you're not getting it
 right. l have no right to say.

799
01:13:33,410 --> 01:13:35,160
Then what the hell
right do you have?

800
01:13:35,740 --> 01:13:38,250
To sing and sigh?

801
01:13:39,190 --> 01:13:44,630
Well, you're like my father.
Tell me what can l explain.

802
01:13:44,650 --> 01:13:46,150
No need to explain anything.

803
01:13:47,020 --> 01:13:48,890
The man who might
as well be your father...

804
01:13:49,030 --> 01:13:51,770
you don't need to
 explain your love story to him.

805
01:13:52,020 --> 01:13:55,110
Or else, forget it. The
bottom line is now you marry her.

806
01:13:55,610 --> 01:13:58,900
Look at the turn this
business with Radha has taken...

807
01:13:59,250 --> 01:14:02,070
- without you understanding it.
 - Be quiet! Quiet!

808
01:14:03,130 --> 01:14:05,340
l know everything.
 Now you marry her.

809
01:14:05,700 --> 01:14:08,330
According to lndira's father,
 it's been decided that her husband...

810
01:14:08,490 --> 01:14:10,490
will be given a
Rs.10,000 dowry for her marriage.

811
01:14:10,510 --> 01:14:12,700
With this money, start some
business or something.

812
01:14:12,720 --> 01:14:16,410
- Well, you think of the greed for
that money, l'm... - What a trouble!

813
01:14:16,760 --> 01:14:18,160
Can't l even speak?

814
01:14:18,250 --> 01:14:20,240
One word spoken and
 immediately you all...

815
01:14:20,260 --> 01:14:22,830
know what l'm thinking!
 What the hell would l think?

816
01:14:22,970 --> 01:14:24,810
How can l think
because of you two?

817
01:14:24,920 --> 01:14:26,010
Thinking!

818
01:14:26,560 --> 01:14:28,160
But still, sir, don't get angry.

819
01:14:29,710 --> 01:14:31,750
l'm not interested
in an arranged marriage.

820
01:14:33,360 --> 01:14:34,860
Due to the charm of wealth...

821
01:14:35,370 --> 01:14:36,670
she's forgotten everything!

822
01:14:38,090 --> 01:14:41,190
When she gets disenchanted,
perhaps she herself...

823
01:14:42,310 --> 01:14:45,810
- one fine day...
 - Wow, wonderful! Beautiful.

824
01:14:46,290 --> 01:14:47,790
The husband is looking
at the path hoping...

825
01:14:48,010 --> 01:14:50,460
when she has time, will come.

826
01:14:50,620 --> 01:14:52,880
And when dust blows at
the square of the path...

827
01:14:52,990 --> 01:14:56,190
he thinks his wife is
coming to her husband's house...

828
01:14:56,360 --> 01:14:58,060
riding on a golden chariot.
Forget it!

829
01:14:59,380 --> 01:15:01,620
- And you?
 - Well me...

830
01:15:01,850 --> 01:15:04,650
No, no, l cannot marry at all.

831
01:15:04,870 --> 01:15:07,320
What's this? No, no,
it's not possible.

832
01:15:07,550 --> 01:15:09,570
- That subject l've never thought of...
 - Hey?

833
01:15:09,890 --> 01:15:12,960
- Did l ask you. - No. No,
 Father. You're into all this.

834
01:15:13,110 --> 01:15:18,550
- So rather if you, l mean if your,
 l mean... - Hey, quiet!

835
01:15:18,830 --> 01:15:20,030
Wait. wait.

836
01:15:21,550 --> 01:15:23,050
l mean quiet, don't dare.

837
01:15:24,210 --> 01:15:27,020
Because of you people my
language got goofed-up.

838
01:15:31,890 --> 01:15:36,050
Really, if your brother
gets married to Radha..

839
01:15:36,360 --> 01:15:37,860
it would be very nice.

840
01:15:40,360 --> 01:15:45,340
You please ask. lf you ask,
he won't be able to refuse.

841
01:15:47,690 --> 01:15:49,330
lndira doesn't lack for anything.

842
01:15:50,260 --> 01:15:52,060
So many people would
want to marry her.

843
01:15:53,440 --> 01:15:57,200
Moreover your brother
loves Radha so much.

844
01:15:59,850 --> 01:16:01,620
Yes, Radha, too, was saying so.

845
01:16:03,490 --> 01:16:06,380
Brother loves her.
He doesn't love you.

846
01:16:06,580 --> 01:16:08,380
Then why do you
interfere in their lives?

847
01:16:09,170 --> 01:16:12,930
- He loves Radha? Who told you?
 - She did.

848
01:16:14,180 --> 01:16:15,910
- But your brother didn't say?
 - No.

849
01:16:16,620 --> 01:16:19,180
Wow, you're great.
How could he say?

850
01:16:19,530 --> 01:16:21,130
You should understand on your own.

851
01:16:21,530 --> 01:16:25,630
l feel l understand,
but perhaps Radha...

852
01:16:26,190 --> 01:16:29,050
has a little misunderstanding.
Forget all that.

853
01:16:29,330 --> 01:16:32,020
Forget? Radha has done so much for me.

854
01:16:32,090 --> 01:16:33,450
l want her to be happy.

855
01:16:33,800 --> 01:16:35,300
lf brother doesn't marry Radha...

856
01:16:36,300 --> 01:16:39,010
she won't live here any more.
She'll leave me and go away.

857
01:16:39,710 --> 01:16:41,450
No. no, better you go away.

858
01:16:46,050 --> 01:16:50,000
- Still you'll give her shelter?
 - What's wrong with that?

859
01:16:50,760 --> 01:16:55,770
- l trust you.
 - Trust? Trust, too, has a limit.

860
01:16:57,300 --> 01:16:59,620
lf l have to lose you by trusting...

861
01:17:00,250 --> 01:17:02,550
then there is a
joy in that losing, too.

862
01:17:03,730 --> 01:17:08,090
- Still you won't leave her?
 - No. l'm not afraid of her.

863
01:17:08,770 --> 01:17:12,340
l'm not afraid of anyone.
You're my victory.

864
01:17:12,930 --> 01:17:16,920
l know, everybody
wants you. But nobody...

865
01:17:17,290 --> 01:17:22,340
apart from me will get you.
 You don't want anyone but me.

866
01:17:23,080 --> 01:17:25,460
You don't know anything, you
 don't understand anything.

867
01:17:26,210 --> 01:17:28,570
You are absolutely mad.
You're insane.

868
01:17:31,630 --> 01:17:36,950
Please say. l am good.
l don't want to hear this anymore.

869
01:17:37,390 --> 01:17:40,930
l don't want to be a Goddess.
l want to be human.

870
01:17:41,590 --> 01:17:44,840
l want to make mistakes.
 l want your scoldings.

871
01:17:45,500 --> 01:17:47,940
You remember, you and
me in our childhood.

872
01:17:48,880 --> 01:17:53,530
We used to play,
 holding each other's hand.

873
01:17:54,210 --> 01:17:59,690
So much ego, pride, so much
confusions, so many mistakes...

874
01:18:00,350 --> 01:18:03,250
but so much happiness,
so much peace.

875
01:18:03,840 --> 01:18:05,530
No anxiety about the present.

876
01:18:06,670 --> 01:18:08,170
No treasures from the past.

877
01:18:09,550 --> 01:18:11,050
No worries about the future.

878
01:18:12,060 --> 01:18:18,660
High, low, rich and poor,
all are equal in the play house.

879
01:18:19,490 --> 01:18:20,790
What? lsn't it?

880
01:18:24,070 --> 01:18:29,250
Where is the playhouse?

881
01:18:34,180 --> 01:18:38,010
On the solitary river bank

882
01:18:38,410 --> 01:18:46,110
l search alone for that path,
with eager eyes

883
01:18:46,520 --> 01:18:50,010
Where is the playhouse?

884
01:18:50,460 --> 01:18:58,230
You were my only companion there

885
01:18:58,510 --> 01:19:06,140
You gave me your heart
with the excuse of a garland

886
01:19:06,850 --> 01:19:14,500
Blushing, you asked for the garland back

887
01:19:23,030 --> 01:19:32,750
As the charming night
grew outside gradually

888
01:19:33,300 --> 01:19:38,730
Where is the playhouse?

889
01:19:39,590 --> 01:19:47,250
Hundreds of moons were
drawn on your face

890
01:19:47,570 --> 01:19:55,340
Shadow of clouds
darkened your black tresses

891
01:19:55,700 --> 01:20:03,600
As l decorated your hair
with wildflowers

892
01:20:03,650 --> 01:20:11,350
Where did you noisily hide
in this world?

893
01:20:27,680 --> 01:20:37,180
How do l bind the wild deer?

894
01:20:37,650 --> 01:20:43,240
Where is the playhouse?

895
01:20:43,430 --> 01:20:48,330
The fairy tale ended...

896
01:20:53,330 --> 01:20:56,920
beaded with my dreams

897
01:20:57,300 --> 01:21:00,890
The child's play is over

898
01:21:01,250 --> 01:21:05,120
But the heart of the child remains

899
01:21:05,330 --> 01:21:08,850
No more child's play

900
01:21:09,170 --> 01:21:12,970
But the doll is still dear

901
01:21:13,090 --> 01:21:16,730
Fluttering its colorful wings...

902
01:21:17,000 --> 01:21:20,680
the days flew away

903
01:21:29,010 --> 01:21:38,290
lt's dusk, so l look back
on those days

904
01:21:38,800 --> 01:21:44,910
Where is the playhouse?

905
01:21:49,590 --> 01:21:51,090
One shouldn't grow too tall.

906
01:21:51,520 --> 01:21:56,360
There's a saying: The wind will
make you fall, if you grow too tall.

907
01:21:59,900 --> 01:22:02,090
Oh, so did you get up
in the morning and come...

908
01:22:02,620 --> 01:22:05,170
all the way here to narrate
this proverb to me?

909
01:22:06,160 --> 01:22:07,810
No, not exactly!

910
01:22:08,810 --> 01:22:12,000
l was thinking about lndira's future.

911
01:22:13,060 --> 01:22:14,820
You don't need to take that pain.

912
01:22:15,760 --> 01:22:18,460
She can take care of
her own good and bad.

913
01:22:20,940 --> 01:22:22,660
Yes, you're right!

914
01:22:23,440 --> 01:22:25,040
She can take care of herself.

915
01:22:25,300 --> 01:22:27,100
She doesn't need
anyone to look after her.

916
01:22:27,510 --> 01:22:29,610
But l need someone to look after me.

917
01:22:30,410 --> 01:22:34,550
- Meaning? - She's intelligent.
She knows how to choose her path.

918
01:22:34,960 --> 01:22:39,180
- She can, l cannot.
- Look, this is my bedroom.

919
01:22:39,860 --> 01:22:42,340
You coming here like
this is an indecency .

920
01:22:43,170 --> 01:22:46,410
lndecency, indecency.
You always worry about indecency.

921
01:22:46,850 --> 01:22:48,650
You always think about
what others will say

922
01:22:48,890 --> 01:22:51,090
Always tied with the shackles
of your rules and regulations

923
01:22:51,560 --> 01:22:53,360
How do you people
stay alive like this?

924
01:22:53,430 --> 01:22:55,330
Aren't you people humans
made of flesh and blood?!

925
01:22:57,000 --> 01:22:59,520
Why don't you understand?
l want you.

926
01:23:00,780 --> 01:23:02,620
- What do you want?
 - l don't know.

927
01:23:03,570 --> 01:23:07,330
Do you remember, when
you first went to our place...

928
01:23:07,930 --> 01:23:11,350
you insulted me. You got very angry.

929
01:23:12,130 --> 01:23:13,730
But you were looking very nice.

930
01:23:21,610 --> 01:23:24,860
- What are you doing?
- l'm asking lndira to come here.

931
01:23:25,580 --> 01:23:29,450
Not now, later. Call her
later and tell her everything.

932
01:23:30,900 --> 01:23:34,290
- What will you tell her? - l'll tell
her to expel you from the house.

933
01:23:35,600 --> 01:23:38,530
This is your intelligence,
and you're boasting of that.

934
01:23:39,970 --> 01:23:43,690
- You know, she could never expel me?
 - Why?

935
01:23:44,630 --> 01:23:47,600
Her ego will be hurt. Don't
 you understand this much?

936
01:23:49,220 --> 01:23:52,330
l understand. And l see,
you also know it.

937
01:23:52,840 --> 01:23:56,810
Do you see, one has intelligence
even after growing up in a shanty.

938
01:23:58,950 --> 01:24:01,610
What are you
looking at, dear? At me?

939
01:24:02,810 --> 01:24:05,510
- Do you want to see?
- l want to beat you.

940
01:24:05,790 --> 01:24:07,490
As l would have in your shanty.

941
01:24:08,050 --> 01:24:10,680
- Why don't you beat me?
 - Because l don't love you.

942
01:24:12,710 --> 01:24:15,750
Beating girls is forbidden
in your modest society, right?

943
01:24:16,560 --> 01:24:19,520
Yes, but that is the
misfortune of our modest society.

944
01:24:24,730 --> 01:24:29,370
- Okay, l'll ask you something.
Will you be truthful? - Yes.

945
01:24:30,380 --> 01:24:33,090
- Will you answer honestly?
 - l swear on myself.

946
01:24:34,790 --> 01:24:36,430
What do you think about Ratan?

947
01:24:37,880 --> 01:24:41,470
He loves me very much.
He loves me so much...

948
01:24:41,850 --> 01:24:43,770
that he would do anything for me.

949
01:24:44,150 --> 01:24:46,790
- For me, he can...
- l wanted to know what you...

950
01:24:47,300 --> 01:24:48,770
what you think of Ratan.

951
01:24:50,410 --> 01:24:52,960
Think? Where do l
find the time to think?

952
01:24:53,660 --> 01:24:56,280
l don't think about
anyone except you.

953
01:24:57,490 --> 01:25:01,000
- l want you to love me.
- What do you have...

954
01:25:01,470 --> 01:25:04,450
to offer me that
l would love you? - l have.

955
01:25:04,870 --> 01:25:10,810
- What? - That which every man in the
world wants from a woman first.

956
01:25:11,450 --> 01:25:13,550
- What?
 - Her body.

957
01:25:16,010 --> 01:25:17,650
From where did you learn that?

958
01:25:18,160 --> 01:25:21,670
Why? From the shanty. Where
even in between a pile of garbage...

959
01:25:22,120 --> 01:25:25,210
human beings dare
to think like humans.

960
01:25:28,950 --> 01:25:31,730
l heard she asked you,
but you didn't agree.

961
01:25:32,230 --> 01:25:35,140
You said that,
apart from your fiancée...

962
01:25:35,160 --> 01:25:36,960
nobody else has a
right to go there.

963
01:25:37,610 --> 01:25:40,450
Yes, l mean you
don't exactly understand.

964
01:25:40,490 --> 01:25:43,090
l understand perfectly.
Are you afraid of her?

965
01:25:43,670 --> 01:25:47,090
But who is she? And why
does she interfere with us?

966
01:25:47,450 --> 01:25:50,870
Shame, dear. You shouldn't
speak like that to his face.

967
01:25:51,240 --> 01:25:52,540
Why? What's wrong?

968
01:25:52,910 --> 01:25:56,290
After all she is his fiancée.
Her permission is needed.

969
01:25:56,770 --> 01:25:58,610
Who is the future wife?
Whose future wife?

970
01:25:59,050 --> 01:26:01,280
No, no, never. l don't want her.

971
01:26:01,760 --> 01:26:04,930
Brother doesn't love her.
Brother loves you.

972
01:26:05,630 --> 01:26:07,230
Then why does she come here?

973
01:26:07,700 --> 01:26:09,200
Ask her to lgo away.

974
01:26:10,290 --> 01:26:13,510
Shame. Don't be restless.
Shouting much will...

975
01:26:13,530 --> 01:26:15,830
- worsen your sickness.
- l don't want to hear anything!

976
01:26:15,850 --> 01:26:17,150
You get out!

977
01:26:21,260 --> 01:26:24,220
- Okay, l'm going.
 - Wait a while.

978
01:26:25,800 --> 01:26:29,010
Today, after so many years
am l to believe...

979
01:26:29,390 --> 01:26:33,120
the modesty which our
aristocracy has refined...

980
01:26:33,470 --> 01:26:35,700
you've lost that modesty completely?

981
01:26:35,810 --> 01:26:38,940
What you believe and don't
believe make no difference to me.

982
01:26:39,240 --> 01:26:41,570
But you have to do what l say.

983
01:26:41,970 --> 01:26:44,620
l won't let her enter
this house any more.

984
01:26:45,060 --> 01:26:49,070
As much right as you have on
this house, l have the same.

985
01:26:49,490 --> 01:26:52,590
Fine, from now on,
you have the complete right.

986
01:26:52,850 --> 01:26:55,930
- l'm also leaving.
- That you will, why not?

987
01:26:58,720 --> 01:27:00,250
Means? What are you saying?

988
01:27:00,270 --> 01:27:04,530
Will you both be quiet?
l  never objected to bringing Radha there.

989
01:27:04,890 --> 01:27:06,430
And why would l object?

990
01:27:08,610 --> 01:27:11,930
- How's that? You...
 - No.

991
01:27:12,910 --> 01:27:14,650
Moreover, what's there
to object about this?

992
01:27:15,430 --> 01:27:18,440
And why so much commotion
over this simple matter?

993
01:27:19,410 --> 01:27:22,050
Go, show Radha around the house.

994
01:27:23,250 --> 01:27:25,800
- You really don't object?
- l really don't.

995
01:27:26,730 --> 01:27:29,920
Go, take her.
What are you thinking?

996
01:27:32,380 --> 01:27:34,990
Will you come out for once?
l have something to say.

997
01:27:41,980 --> 01:27:44,940
Do you understand this,
 that the bravery you want to...

998
01:27:45,430 --> 01:27:48,840
achieve by encouraging the
insanity of a crazy woman and...

999
01:27:49,150 --> 01:27:52,930
the conspiracy of a vamp
has no value for me?

1000
01:27:53,510 --> 01:27:55,210
- Why are you getting me wrong?
- Hmm...

1001
01:27:55,710 --> 01:27:59,650
l don't get you wrong.
- Yes, you got it wrong today.

1002
01:28:00,620 --> 01:28:05,160
Don't you understand that the
path l've believed to be true...

1003
01:28:05,520 --> 01:28:08,970
no matter wherever it takes me,
l will follow that path?

1004
01:28:09,480 --> 01:28:13,970
- lf l lose faith in myself...
 - Faith? ln yourself?

1005
01:28:14,580 --> 01:28:16,280
Who are you? How important are you?

1006
01:28:16,650 --> 01:28:18,250
What's the value of your faith?

1007
01:28:18,470 --> 01:28:21,860
ln this self confined world,
what ethics are you...

1008
01:28:22,130 --> 01:28:23,620
building your faith upon?

1009
01:28:23,980 --> 01:28:25,680
Tell me what you would have done?

1010
01:28:26,090 --> 01:28:28,960
l want to know.
Will you expel Radha or not?

1011
01:28:30,070 --> 01:28:34,890
Do you prefer me or your great
vow of public help? Your faith?

1012
01:28:35,770 --> 01:28:39,350
- l want you too and...
 - And to maintain your insistence.

1013
01:28:39,860 --> 01:28:44,250
- And my truth will also
be maintained. - Fine.

1014
01:28:44,910 --> 01:28:46,510
Then you stay with your truth.

1015
01:28:51,840 --> 01:29:03,820
Leaving me in the face of death
You go far away

1016
01:29:10,050 --> 01:29:15,290
Pain will draw...

1017
01:29:22,050 --> 01:29:28,010
you closer

1018
01:29:28,040 --> 01:29:33,630
Far away, you go far away...

1019
01:29:33,880 --> 01:29:38,170
leaving me in the face of death

1020
01:29:39,870 --> 01:29:47,720
We traverse light and darkness
time and again

1021
01:30:09,210 --> 01:30:14,050
l lose myself to search for myself

1022
01:30:20,250 --> 01:30:25,210
l sway in the swing

1023
01:30:26,820 --> 01:30:32,490
Far away, you go far away

1024
01:30:32,910 --> 01:30:41,360
l guess all melodies
will be played in my heart

1025
01:30:43,340 --> 01:30:55,240
ln fear, in victory,
ln insult

1026
01:30:55,780 --> 01:31:03,640
Separation will be filled with melodies

1027
01:31:04,530 --> 01:31:09,590
So keep me away

1028
01:31:10,080 --> 01:31:15,090
The flute will play the
tune on our union

1029
01:31:21,210 --> 01:31:25,870
So bring me closer to you

1030
01:31:27,660 --> 01:31:33,060
Far away, you go far away

1031
01:31:33,320 --> 01:31:46,190
Leaving me in the face of death,
you go far away

1032
01:33:50,350 --> 01:33:51,610
What?

1033
01:33:56,610 --> 01:33:58,360
You're so angry
because l've come here?

1034
01:34:14,950 --> 01:34:16,350
Have you become dumb?

1035
01:34:29,050 --> 01:34:31,450
Hmm, tell me.

1036
01:34:32,170 --> 01:34:34,470
Well, that day you said...

1037
01:34:34,900 --> 01:34:38,370
you felt afraid of
staying alone with me. Why?

1038
01:34:41,030 --> 01:34:44,500
- Now, you're feeling
 very afraid, right? - No.

1039
01:34:45,770 --> 01:34:46,970
l know.

1040
01:34:52,950 --> 01:34:56,770
- What do you want to say?
 - Oh, wow. As if l said something.

1041
01:34:57,530 --> 01:34:59,210
- Radha.
- What?

1042
01:35:00,730 --> 01:35:03,080
l'm human, not stone.

1043
01:35:06,980 --> 01:35:08,350
Answer me and then go.

1044
01:35:10,550 --> 01:35:14,670
- l know you're human, not stone.
 - Radha.

1045
01:35:19,560 --> 01:35:20,660
Radha...

1046
01:35:50,140 --> 01:35:53,540
- You got very surprised, didn't you?
 - No.

1047
01:35:54,120 --> 01:35:57,560
- Why should l be surprised?
 l knew. - What did you know?

1048
01:35:58,170 --> 01:36:00,340
That you people have
nothing to be proud of.

1049
01:36:01,890 --> 01:36:04,290
- Aren't you ashamed of
staying here anymore? - No.

1050
01:36:05,450 --> 01:36:08,980
Why would you? A girl like you
isn't supposed to be ashamed.

1051
01:36:10,350 --> 01:36:14,130
- Did you get the answer?
 - l got, what l'm supposed to get.

1052
01:36:14,180 --> 01:36:18,070
Then? And then? Now, you tell me
what you want to do.

1053
01:36:18,350 --> 01:36:22,270
Then listen, you remember
when l brought you here...

1054
01:36:23,330 --> 01:36:25,460
you wanted to become like me?

1055
01:36:26,330 --> 01:36:29,490
You said, only
because l had a chance...

1056
01:36:30,260 --> 01:36:34,400
so, l am me and you are you.

1057
01:36:41,550 --> 01:36:44,970
l have decided about you.
And as a result...

1058
01:36:45,130 --> 01:36:47,740
- you have to leave here today.
- Why?

1059
01:36:48,330 --> 01:36:50,620
- Because, you are cheap.
 - Where shall l go?

1060
01:36:50,810 --> 01:36:53,160
l don't know where cheap
people go, there.

1061
01:36:53,650 --> 01:36:56,930
- l'm your sister. l have
rights on this house. - That's a lie.

1062
01:36:57,440 --> 01:37:00,420
The man you're going to marry,
he doesn't love you. He loves me.

1063
01:37:00,630 --> 01:37:01,930
That's a lie.

1064
01:37:01,950 --> 01:37:04,910
l don't want to hear
anything about him from you.

1065
01:37:04,970 --> 01:37:07,830
Then why not hear it
 from him? Would you dare?

1066
01:37:38,720 --> 01:37:41,310
She was saying some nasty
things about you.

1067
01:37:43,130 --> 01:37:47,010
l'm throwing her out. Still
 before going she wants...

1068
01:37:47,030 --> 01:37:49,030
to hear from you
that all that is a lie.

1069
01:37:50,290 --> 01:37:55,480
Oh. So, is there any need to
hear it specially from me?

1070
01:37:57,760 --> 01:37:59,160
Not from my side.

1071
01:38:03,390 --> 01:38:06,030
The decision is made,
that l have to...

1072
01:38:06,210 --> 01:38:08,150
- leave here because l'm a liar.
- No.

1073
01:38:08,970 --> 01:38:12,410
The decision has been made that
you have to go because you're cheap.

1074
01:38:12,890 --> 01:38:16,930
That's fine.
You people are truthful, modest.

1075
01:38:18,000 --> 01:38:23,690
- You said didn't you, 'embrace me'?
 - Yes, you just said it. lt's a lie.

1076
01:38:35,480 --> 01:38:40,130
Say it's a lie. Then l'll
get going with my luggage.

1077
01:38:40,420 --> 01:38:42,360
Please say, dear. This is a lie.

1078
01:38:42,780 --> 01:38:46,530
- Please say. What's there
to think about? - Nothing.

1079
01:39:04,690 --> 01:39:07,730
- What you said on your own,
was a lie. - Lie?

1080
01:39:08,010 --> 01:39:09,210
Yes, lie.

1081
01:39:14,930 --> 01:39:17,370
l knew, this is a lie.

1082
01:39:24,420 --> 01:39:29,550
- Now you may leave. - A lie got
exposed, in the absence of proof.

1083
01:39:29,980 --> 01:39:31,680
But another matter is not yet decided.

1084
01:39:32,000 --> 01:39:34,580
- My father and your father...
- Again the same matter?

1085
01:39:35,290 --> 01:39:37,690
- But l can prove it.
 - Prove?

1086
01:39:38,040 --> 01:39:39,150
- Yes.
 - How?

1087
01:39:39,530 --> 01:39:41,330
lf he leaves,
l'll tell you in private.

1088
01:39:41,830 --> 01:39:43,900
Will you leave this
house right now or not?

1089
01:39:44,650 --> 01:39:48,410
- l'll go. Certainly, l'll go. But
 l will tell her the fact. - No.

1090
01:39:48,830 --> 01:39:51,200
Whatever you have to say,
you'll say it in my presence.

1091
01:39:51,360 --> 01:39:53,390
- Why?
 - What do you want to say?

1092
01:39:53,660 --> 01:39:55,160
- l'll tell you privately.
 - Come.

1093
01:39:55,380 --> 01:40:01,090
- No.
- You go home. lt's very late.

1094
01:40:05,480 --> 01:40:06,580
Oh...

1095
01:40:18,930 --> 01:40:21,220
lf l can prove
that l'm your sister...

1096
01:40:21,500 --> 01:40:23,880
- then what will you give me?
- Whatever you want.

1097
01:40:24,230 --> 01:40:26,790
- Half the property?
 - The entire property.

1098
01:40:27,330 --> 01:40:34,490
Fine. Then tomorrow night,
at eight o'clock, you and l...

1099
01:41:10,100 --> 01:41:13,730
- But do you know the truth?
 - l know many truths.

1100
01:41:14,040 --> 01:41:16,440
But does it mean l have to speak...

1101
01:41:16,560 --> 01:41:19,160
those truths to everybody everywhere?

1102
01:41:19,820 --> 01:41:22,000
- But l will prove it.
- Prove?

1103
01:41:22,370 --> 01:41:24,140
What, what? What will you prove?

1104
01:41:24,380 --> 01:41:26,270
What do you understand
about proving? Prove.

1105
01:41:26,840 --> 01:41:30,050
Do you know that my father
and her father are the same man?

1106
01:41:30,680 --> 01:41:33,290
- Yes, l know. So what?
- So then?

1107
01:41:33,760 --> 01:41:37,600
So then you think l'll
expose that and ruin her life.

1108
01:41:38,040 --> 01:41:39,500
l know, Certainly l know.

1109
01:41:39,680 --> 01:41:42,320
And nobody else but l
have the real proof!

1110
01:41:42,580 --> 01:41:45,500
Then why won't you say it?
Why let this injustice happen?

1111
01:41:45,620 --> 01:41:47,120
- You'll have to say!
- What?

1112
01:41:47,560 --> 01:41:50,030
l'll have to say? What's
the meaning of l'll have to say?

1113
01:41:50,400 --> 01:41:54,840
l won't say. You thought
you'd cry and fall at my feet...

1114
01:41:54,940 --> 01:41:56,900
and immediately l'd tell everything.

1115
01:41:56,970 --> 01:41:59,040
- You won't say?
- No, l won't say.

1116
01:41:59,310 --> 01:42:02,130
- But, it's true.
- Yes, l know it's true.

1117
01:42:02,440 --> 01:42:05,010
- lt's true but still you won't say?
 - lt's true but still l won't say.

1118
01:42:05,350 --> 01:42:07,550
No, no. You get out! Get out!

1119
01:42:14,050 --> 01:42:15,600
- Uncle.
- What, dear?

1120
01:42:15,820 --> 01:42:17,320
So then it's true.

1121
01:42:19,390 --> 01:42:23,310
lnstead of trying to maintain
this lie for so many years...

1122
01:42:23,920 --> 01:42:25,520
why didn't you tell me everything?

1123
01:42:26,320 --> 01:42:27,600
Blemish of family...

1124
01:42:28,290 --> 01:42:29,390
Uncle?

1125
01:42:44,970 --> 01:42:47,840
- Now you agree l suppose?
- Yes.

1126
01:42:48,760 --> 01:42:51,070
- Do you remember what you said?
- What?

1127
01:42:52,120 --> 01:42:56,560
Oh. Yes. Yes, l do.

1128
01:43:03,800 --> 01:43:07,640
Uncle, you're to transfer
my entire property to her.

1129
01:43:08,610 --> 01:43:11,080
To whom? To her? Never.

1130
01:43:11,550 --> 01:43:13,560
That Radha will go to
own that house of yours?

1131
01:43:14,130 --> 01:43:16,680
Have you gone mad? Go.
Don't you worry at all.

1132
01:43:16,930 --> 01:43:19,830
The property is mine, l have
a right to it, l suppose?

1133
01:43:20,130 --> 01:43:23,280
- Of course.
- Then l'm donating it as my wish.

1134
01:43:23,910 --> 01:43:26,450
lf you're not ready
to prepare the documents...

1135
01:43:27,160 --> 01:43:28,760
there are many lawyers that are.

1136
01:43:29,900 --> 01:43:32,340
Of course, there are many lawyers.

1137
01:43:45,300 --> 01:43:46,400
Come.

1138
01:43:50,910 --> 01:43:52,210
Take this, Radha.

1139
01:43:54,870 --> 01:43:59,760
- Keep this document safe.
- You didn't ask Nikhilesh?

1140
01:44:01,040 --> 01:44:03,240
- lt wasn't needed.
 - Why not?

1141
01:44:05,440 --> 01:44:08,610
- Yes. - You're supposed to marry him
the day after tomorrow.

1142
01:44:10,160 --> 01:44:12,570
- l won't.
- Meaning?

1143
01:44:23,280 --> 01:44:25,290
l've cleared all your accounts.

1144
01:44:26,520 --> 01:44:28,880
lf your new employer
keeps you, then stay.

1145
01:44:34,580 --> 01:44:38,630
They're all old servants.
lf you can keep them, then keep.

1146
01:44:59,470 --> 01:45:06,480
- What will you do now?
- What will l do?

1147
01:45:08,620 --> 01:45:09,820
l'll stay.

1148
01:45:11,990 --> 01:45:17,320
- Where?
- Why? Here.

1149
01:45:19,470 --> 01:45:22,630
- No.
- Then where shall l go?

1150
01:45:23,910 --> 01:45:26,480
Where l stayed,
 where l used to live.

1151
01:45:26,970 --> 01:45:31,120
Where you people raised me,
making me inferior to the world.

1152
01:45:31,440 --> 01:45:33,880
There, you'll live in that garbage.

1153
01:45:34,200 --> 01:45:37,760
- Get out of here!
- Radha, what are you saying?

1154
01:45:38,360 --> 01:45:41,240
- Go away from here.
- You won't let me stay?

1155
01:45:41,440 --> 01:45:43,310
No, l won't let you stay.

1156
01:45:43,660 --> 01:45:46,910
The modest society that
hides truth in the garb of decency...

1157
01:45:47,120 --> 01:45:49,450
you're one of them.
Would l give shelter to you?

1158
01:45:50,430 --> 01:45:52,130
Now will you go away or not?

1159
01:45:54,800 --> 01:46:00,090
Oh. Now l understand.

1160
01:46:03,640 --> 01:46:04,840
l'm going.

1161
01:46:36,150 --> 01:46:41,920
No, Suhagi. l can't go to him
like this. l feel ashamed.

1162
01:46:42,480 --> 01:46:45,870
- He's your husband. Why do
you feel ashamed of him? - No

1163
01:46:46,960 --> 01:46:50,780
- You're worrying because
you didn't get married? - No.

1164
01:46:51,850 --> 01:46:55,820
With what assets? How? With
what worth would l go to him?

1165
01:46:56,520 --> 01:47:00,240
Tomorrow, when the whole
town learns that my father...

1166
01:47:01,310 --> 01:47:03,520
Suhagi, l won't go to him.

1167
01:47:04,400 --> 01:47:08,000
You go back. l'll go wherever l can.

1168
01:47:08,800 --> 01:47:11,760
Then come. My son works as a driver.

1169
01:47:12,720 --> 01:47:16,910
- Rather stay there tonight.
- Suhagi.

1170
01:47:20,260 --> 01:47:22,870
- What are you looking at?
- Our house.

1171
01:47:23,610 --> 01:47:27,330
- lt hurts to leave it?
- lt hurts to lose it.

1172
01:47:27,400 --> 01:47:29,200
- Expelled her?
- Yes, sir.

1173
01:47:29,640 --> 01:47:32,020
She gave away everything in writing.

1174
01:47:32,440 --> 01:47:34,340
So, did she give away
your limbs in writing?

1175
01:47:34,920 --> 01:47:36,420
What were you all doing?

1176
01:47:40,200 --> 01:47:41,300
Come.

1177
01:47:50,430 --> 01:47:52,520
- You've come?
- Yes.

1178
01:47:58,380 --> 01:47:59,480
Come.

1179
01:48:07,620 --> 01:48:10,850
- Where is lndira?
- l still haven't gone to her.

1180
01:48:10,910 --> 01:48:14,560
What? lnstead of going to
find her, you first came to me?

1181
01:48:16,520 --> 01:48:19,490
Now perhaps you'll say,
you want to marry me.

1182
01:48:20,420 --> 01:48:22,020
- And then?
- And then what more?

1183
01:48:22,400 --> 01:48:26,690
Now, l've money, repute. l'm a
member of your modest world.

1184
01:48:28,110 --> 01:48:31,310
That's why l'm saying,
if you want to marry me today...

1185
01:48:31,550 --> 01:48:33,140
l won't be at all surprised.

1186
01:48:33,800 --> 01:48:34,900
Oh.

1187
01:48:35,450 --> 01:48:38,220
But l say, don't make that mistake.

1188
01:48:38,840 --> 01:48:43,900
We're cheap, poor. We make mistakes
and know how to handle them.

1189
01:48:44,500 --> 01:48:46,730
Because we don't feel
embarrassed to accept our mistakes.

1190
01:48:47,640 --> 01:48:49,990
- We aren't so proud.
 - Do you know where lndira went?

1191
01:48:50,380 --> 01:48:52,180
If l'm unable to keep
information about myself...

1192
01:48:52,710 --> 01:48:54,790
- how can l be informed of others?
- Informed about yourself?

1193
01:48:55,540 --> 01:48:57,590
- You know what l see in you today?
- What?

1194
01:48:58,040 --> 01:48:59,990
You have no friends, no companions.

1195
01:49:00,630 --> 01:49:02,650
You're alone and very far away.

1196
01:49:03,210 --> 01:49:05,120
After so many days,
you're really alone today.

1197
01:49:05,490 --> 01:49:07,470
Understand, Radha?
Do you understand?

1198
01:49:07,930 --> 01:49:10,440
Are you still in a condition
to understand?

1199
01:49:11,200 --> 01:49:13,480
Today, you've really lost
information about yourself.

1200
01:49:13,980 --> 01:49:18,780
And l informed you about yourself.
Think about it.

1201
01:49:35,150 --> 01:49:36,460
ls anyone here?

1202
01:49:39,520 --> 01:49:40,720
Anyone here?

1203
01:49:55,280 --> 01:49:59,400
ls anyone here?
Nobody?

1204
01:50:17,170 --> 01:50:18,370
Gatekeeper?

1205
01:50:26,440 --> 01:50:27,540
Gatekeeper?

1206
01:50:37,920 --> 01:50:39,020
Gatekeeper?

1207
01:50:53,030 --> 01:50:54,230
Where's lndira?

1208
01:50:54,260 --> 01:50:56,400
She went back to your house.

1209
01:50:56,560 --> 01:50:57,950
- My place?
-Yes sir.

1210
01:50:58,240 --> 01:51:00,600
- Where else would she go?
- Are you sure?

1211
01:51:00,960 --> 01:51:04,050
- Yes Sir. We explained
everything and convinced her.

1212
01:51:05,820 --> 01:51:09,440
- What did she say? - She said,
l've no property, no reputation...

1213
01:51:09,670 --> 01:51:12,320
so l'm not equal. lf l go,
l must go like a beggar.

1214
01:51:12,720 --> 01:51:14,870
Forget it. lf you
 remain the same person...

1215
01:51:15,090 --> 01:51:16,640
then forget about your property.

1216
01:51:17,100 --> 01:51:19,280
Do we marry name,
fame, wealth, money...

1217
01:51:19,310 --> 01:51:20,910
or do we marry the person?

1218
01:51:21,390 --> 01:51:22,890
You're going to your husband.

1219
01:51:23,200 --> 01:51:25,610
Will you go riding an elephant
or go like a beggar?

1220
01:51:25,880 --> 01:51:29,680
- l said all this to her, sir.
- Where did you learn to say all this?

1221
01:51:30,280 --> 01:51:31,780
- By reading books?
 - No, sir.

1222
01:51:32,190 --> 01:51:36,480
Yes, look, a driver is
needed to drive my wife's car.

1223
01:51:37,140 --> 01:51:40,360
- So, will you be there?
- Yes, sir.

1224
01:51:40,550 --> 01:51:41,950
Where are you going?

1225
01:51:48,390 --> 01:51:51,540
Why are you going, dear?
Now there's no worry about survival.

1226
01:51:51,910 --> 01:51:53,800
Here, l've got the entire property.

1227
01:51:56,990 --> 01:51:58,290
You've lost value.

1228
01:52:04,720 --> 01:52:09,200
- Wait a little. You love me, right?
 - Yes.

1229
01:52:09,910 --> 01:52:13,210
- Then?
- This has no answer.

1230
01:52:13,850 --> 01:52:16,080
- l also love you.
- l know.

1231
01:52:16,550 --> 01:52:17,650
Then?

1232
01:52:19,340 --> 01:52:22,490
Today, there is no answer.

1233
01:52:26,790 --> 01:52:28,390
Are you also leaving me alone?

1234
01:52:34,260 --> 01:52:35,360
Dear...

1235
01:52:46,740 --> 01:52:47,940
Anybody there?

1236
01:52:52,610 --> 01:52:54,010
l have nobody today?

1237
01:53:06,640 --> 01:53:07,840
Anybody there?

1238
01:53:07,860 --> 01:53:09,060
Who's calling?

1239
01:53:09,080 --> 01:53:10,460
l'm... l'm...

1240
01:53:17,540 --> 01:53:21,010
Who? Brother Bihari?
l finally received an answer.

1241
01:53:21,840 --> 01:53:24,040
- Where is he?
 - Who? Ratan?

1242
01:53:24,430 --> 01:53:26,390
- Yes.
- There, he's going to the square.

1243
01:53:34,160 --> 01:53:35,260
Listen.

1244
01:53:41,920 --> 01:53:46,000
- l tore up the document.
- Oh.

1245
01:53:53,860 --> 01:53:55,200
Hey, come on!

1246
01:53:59,230 --> 01:54:00,430
Hey, come!

1247
01:54:10,500 --> 01:54:13,890
Brother, sister-in-law has come.
She's in that room.

1248
01:55:11,530 --> 01:55:12,630
Listen.

1249
01:55:14,390 --> 01:55:20,320
That night, l lied to
 you about Radha and me.

1250
01:55:21,870 --> 01:55:25,610
l am human. l made a mistake.

1251
01:55:26,990 --> 01:55:30,350
Can you forgive me?
l won't make any mistakes again.

1252
01:55:34,890 --> 01:55:36,390
Do you see this creeper?

1253
01:55:37,990 --> 01:55:39,690
They grow with the support of trees.

1254
01:55:40,960 --> 01:55:43,000
Do they ever want to know
anything about the tree?

1255
01:55:44,190 --> 01:55:49,340
The tree looks after itself.
 The creeper finds shelter.

1256
01:56:02,870 --> 01:56:03,970
Come dear!

1257
01:56:03,970 --> 01:56:05,970


