1
00:02:19,150 --> 00:02:21,610
Sit away!

2
00:02:24,490 --> 00:02:25,890
- A bloody row?
-Yes.

3
00:02:26,870 --> 00:02:28,270
- We've been called?
-Yes.

4
00:02:29,240 --> 00:02:30,950
- Will we get thrashed?
-Yes.

5
00:02:32,270 --> 00:02:34,090
- Even for smoking?
-Yes!

6
00:02:36,180 --> 00:02:40,380
But l never smoked in the open.
How did they find out?

7
00:02:49,610 --> 00:02:50,710
Name?

8
00:02:50,920 --> 00:02:52,930
- What is your name?
- Kalu Birju.

9
00:02:53,130 --> 00:02:56,520
- Father's name?
- Birju Kalu.

10
00:02:56,930 --> 00:03:00,430
- And his grandfather?
- Must be Kalu Birju. Go in!

11
00:03:02,600 --> 00:03:04,850
Do you know why
you've been called?

12
00:03:05,070 --> 00:03:07,270
Yes sir. l'm sorry
l made a mistake.

13
00:03:08,030 --> 00:03:10,980
But you know how badly one needs
a smoke early in the day.

14
00:03:11,600 --> 00:03:15,640
- For three days l didn't have one, sir.
- So you were smoking?

15
00:03:16,160 --> 00:03:19,240
- You'll be punished or that.
- Forgive me sir.

16
00:03:19,460 --> 00:03:21,660
No. You will be severely punished.

17
00:03:25,330 --> 00:03:30,170
Kalu Birju, for your sincerity,
hard work and good conduct...

18
00:03:30,800 --> 00:03:33,880
you've been given a pardon
of two months.

19
00:03:34,040 --> 00:03:37,510
l've been freed? Thanks!

20
00:03:37,530 --> 00:03:41,680
Wait. You won't cause
accidents again, will you?

21
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
- No!
- l don't want to see you here again.

22
00:03:44,420 --> 00:03:45,720
No way, sir!

23
00:03:49,990 --> 00:03:52,330
- What happened?
- l've been freed.

24
00:03:52,620 --> 00:03:54,760
- Two months rescinded!
- Break it up.

25
00:03:56,400 --> 00:03:59,030
Are you leaving, Kalu?
Let's embrace before you leave.

26
00:03:59,670 --> 00:04:02,200
- Sure.
- Go on, Kalu. Be happy.

27
00:04:03,370 --> 00:04:06,800
You'll find my photo in the South
Street Hotel. Meet Captain there.

28
00:04:07,280 --> 00:04:10,740
Tell him Lightning in the clouds;
clean the big picture.

29
00:04:11,170 --> 00:04:13,420
Go and get your clothes.

30
00:04:57,600 --> 00:05:00,700
What do you want? Don't honk.
lt'll run down the battery.

31
00:05:01,990 --> 00:05:04,730
- The key to the taxi.
- What for?

32
00:05:06,270 --> 00:05:09,290
- l'll ply it.
- Really? You rammed one once.

33
00:05:09,400 --> 00:05:12,510
Battered my new car.
l'm still fighting for the insurance.

34
00:05:12,860 --> 00:05:15,510
What makes you think l'm going to
give you another taxi to drive?

35
00:05:15,830 --> 00:05:18,970
- So you won't give me a taxi?
- l'm not out of my mind.

36
00:05:19,340 --> 00:05:22,650
l can't trust a convict.
lf you vanish with the car...

37
00:05:22,740 --> 00:05:27,630
- who'll repay the debt? Your father?
- Punk! Bothered about your money, eh?

38
00:05:28,020 --> 00:05:30,970
l've made thousands of rupees for
you. Had you got me a lawyer...

39
00:05:31,110 --> 00:05:35,540
l wouldn't have seen a prison.
Just give me the key.

40
00:05:35,760 --> 00:05:39,310
l'm not giving you the key. lf you
want to rip my shirt off, do it.

41
00:05:39,480 --> 00:05:42,210
lf you want to break my bones,
go ahead.

42
00:05:42,480 --> 00:05:46,700
But if you kill me, you'll go
to the gallows. You can't escape.

43
00:05:57,250 --> 00:06:01,890
- What's the matter, sir?
- Mind your own business, will you?

44
00:06:14,300 --> 00:06:15,500
Bloody driver!

45
00:06:19,790 --> 00:06:22,080
- Why did you touch me?
- l made a mistake.

46
00:06:22,550 --> 00:06:26,110
- l'll wash my hands when l get home.
- You aren't going home at all.

47
00:06:26,690 --> 00:06:28,190
Should l call the police?

48
00:06:29,430 --> 00:06:30,910
l'll have to think.

49
00:06:33,670 --> 00:06:35,470
What do you think?
Shall we call them?

50
00:06:35,940 --> 00:06:39,350
Think, indeed! Why don't you
look where you're going?

51
00:06:40,020 --> 00:06:42,930
l'm a man. l'm used to walking
with my head held high.

52
00:06:46,650 --> 00:06:49,540
You'll know that in a minute!
Let the cops come!

53
00:06:50,380 --> 00:06:53,730
The police station is close by.
May l go and call them?

54
00:07:14,730 --> 00:07:19,100
This way or that
went Cupid's arrow

55
00:07:24,270 --> 00:07:28,640
You have given me
a heartache, my love

56
00:07:54,790 --> 00:07:59,300
l was so careful and yet,
l lost my heart to my beloved

57
00:07:59,580 --> 00:08:03,800
All l could do was to watch
while my heart went out to you

58
00:08:08,740 --> 00:08:13,370
For a lifetime, l've been
left with a heartache

59
00:08:13,530 --> 00:08:18,230
All thanks to the gaze
you threw at me

60
00:08:18,610 --> 00:08:21,600
You have robbed me of my peace

61
00:08:22,610 --> 00:08:27,090
This way or that
went Cupid's arrow

62
00:08:32,120 --> 00:08:36,620
You have wounded me
in the heart, oh love

63
00:09:02,390 --> 00:09:06,850
This is the way you behave
when you first meet

64
00:09:07,120 --> 00:09:11,530
Outwardly she appears angry,
but there's love in her heart

65
00:09:16,280 --> 00:09:20,890
She's rejoicing in her heart.
Her eyes say it all

66
00:09:26,240 --> 00:09:29,110
And yet, she fights with you

67
00:09:30,160 --> 00:09:34,640
This way or that
went Cupid's arrow

68
00:09:39,720 --> 00:09:44,320
You have wounded my heart,
0h love

69
00:10:09,910 --> 00:10:14,440
lt's up to you to give me
a place in your heart

70
00:10:14,740 --> 00:10:18,980
Either give me a loving look,
or despise me

71
00:10:23,730 --> 00:10:28,390
Hearts have eventually met
leaving behind a wound

72
00:10:33,580 --> 00:10:36,470
They have fallen in love

73
00:10:37,530 --> 00:10:42,120
This way or that
went Cupid's arrow

74
00:10:47,030 --> 00:10:51,330
You have wounded me
in the heart, my love

75
00:12:01,910 --> 00:12:03,220
- Kalu!
- Sister!

76
00:12:04,060 --> 00:12:07,190
- You are free!
-Yes sister, just got freed.

77
00:12:07,700 --> 00:12:10,040
The jailer was friendly.
He got me a pardon of two months.

78
00:12:11,110 --> 00:12:12,210
Chunnu?

79
00:12:12,230 --> 00:12:15,100
Your brother-in-law took him
to the market. They'll be returning soon.

80
00:12:15,890 --> 00:12:17,730
He'll be so glad to see you.

81
00:12:18,780 --> 00:12:20,280
Don't try to deceive me.

82
00:12:21,150 --> 00:12:23,430
Had he any love for me, he'd have
come to look me up in jail.

83
00:12:23,900 --> 00:12:28,010
Actually, he was too busy.

84
00:12:29,710 --> 00:12:31,870
- But he really missed you.
- Really?

85
00:12:32,970 --> 00:12:36,470
- You're an expert liar, sister.
- You must be hungry.

86
00:12:36,820 --> 00:12:38,220
Come and eat something.

87
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
You've become so thin.

88
00:12:48,210 --> 00:12:49,610
Did they torture you?

89
00:12:50,430 --> 00:12:54,940
Sister, they were treating me
as if l was a very important person.

90
00:12:55,550 --> 00:12:58,610
- They hovered around the clock.
- Liar.

91
00:12:59,510 --> 00:13:03,030
Had they served you so well, you
wouldn't have lost so much weight.

92
00:13:03,070 --> 00:13:06,300
Trust me, sister.
l was the jailer's pet.

93
00:13:06,980 --> 00:13:08,580
As l was leaving, he said...

94
00:13:09,170 --> 00:13:12,690
Brother Kalu, the jail will be
a desolate place without you.

95
00:13:13,440 --> 00:13:15,780
He tearfully bid me goodbye.

96
00:13:16,270 --> 00:13:18,410
l was really moved.

97
00:13:19,010 --> 00:13:22,500
So l told him, l'll return soon,
not to worry.

98
00:13:22,640 --> 00:13:24,610
Damn you!

99
00:13:26,630 --> 00:13:28,030
Your brother-in-law.

100
00:13:28,610 --> 00:13:30,230
Stay here, l'll be back.

101
00:13:32,020 --> 00:13:33,320
Where are you?

102
00:13:36,210 --> 00:13:37,410
Allow me.

103
00:13:38,400 --> 00:13:42,040
What's the matter?
You're being nice to me today.

104
00:13:43,190 --> 00:13:44,590
Want a new saree?

105
00:13:46,810 --> 00:13:48,870
l get it. Kalu is back, isn't he?

106
00:13:49,060 --> 00:13:51,140
Hush. He'll hear.

107
00:13:51,640 --> 00:13:54,970
- ls uncle here, Ma?
- Chunnu, go away.

108
00:13:55,500 --> 00:13:57,440
Why did you let him in?

109
00:13:57,780 --> 00:14:00,790
He was just freed.
Where else would he go?

110
00:14:01,090 --> 00:14:03,180
He has no one but me
in this world.

111
00:14:03,790 --> 00:14:06,980
He can go anywhere,
but he can't stay here. Get that?

112
00:14:07,430 --> 00:14:10,860
Please calm down.
Once he finds a job...

113
00:14:11,580 --> 00:14:13,620
l'll reason with him
and send him away.

114
00:14:14,450 --> 00:14:17,870
- As of now, he's homeless.
- Shut up.

115
00:14:18,260 --> 00:14:21,730
lf he stays here,
l'll have no face to show.

116
00:14:22,300 --> 00:14:25,820
Do you also want your son to be
a thug when he grows up?

117
00:14:25,840 --> 00:14:26,940
Enough!

118
00:14:52,020 --> 00:14:53,250
Get out.

119
00:14:58,150 --> 00:15:02,370
- Meet her again?
- Get lost.

120
00:15:03,380 --> 00:15:05,920
You're quite a smart guy,
l must say.

121
00:15:06,370 --> 00:15:09,430
You look somewhere and run into
the girl with the motorcar.

122
00:15:10,010 --> 00:15:13,480
Why're you getting angry?

123
00:15:14,880 --> 00:15:18,770
To hell with that girl
if it makes you so angry.

124
00:15:20,770 --> 00:15:23,880
What's the problem?
Looking for a job?

125
00:15:26,270 --> 00:15:30,300
This is a terrible thing.
Look at me. What haven't l done?

126
00:15:30,910 --> 00:15:35,140
l sold nuts, ice cream,
old papers.

127
00:15:35,160 --> 00:15:38,820
l even stood outside the
cinema and sold tickets!

128
00:15:39,080 --> 00:15:41,620
And yesterday l even
danced in public.

129
00:15:43,270 --> 00:15:45,190
Well, forget it.
Have a smoke.

130
00:15:47,650 --> 00:15:50,120
Any place to stay?

131
00:15:53,700 --> 00:15:55,730
No problems with me around.

132
00:15:57,150 --> 00:15:59,520
You'll be glad you met me.

133
00:16:00,090 --> 00:16:02,960
My heart is like the sea.
Sit down.

134
00:16:05,450 --> 00:16:10,950
No need to worry. l have
the whole area in my fist.

135
00:16:11,610 --> 00:16:12,910
Go to sleep.

136
00:16:28,760 --> 00:16:31,550
- Get up!
- Who is it?

137
00:16:35,780 --> 00:16:38,010
- ls this your Pop's place?
- No sir.

138
00:16:43,840 --> 00:16:46,640
Get up pal. The night shift ends.
The day shift has begun.

139
00:16:47,110 --> 00:16:48,310
Get going!

140
00:17:09,870 --> 00:17:12,000
Okay, partner. See you.

141
00:17:13,670 --> 00:17:16,720
Excuse me, whose jalopy is this?

142
00:17:18,100 --> 00:17:19,500
Ask the garage owner.

143
00:17:37,540 --> 00:17:39,950
- Whose car is parked outside?
- Why?

144
00:17:41,310 --> 00:17:43,110
There was a girl in
the car yesterday.

145
00:17:43,820 --> 00:17:46,080
- Where is she?
- Who, Nicky?

146
00:17:46,560 --> 00:17:49,470
Whatever, l only know
that she's a thief.

147
00:17:50,400 --> 00:17:55,040
- Don't you dare call her a thief!
- Why not? She stole my coat.

148
00:17:55,640 --> 00:17:57,460
She's a thief, and so's her Pop!

149
00:17:58,900 --> 00:18:03,100
- l'm her Pop!
- Are you her father?

150
00:18:04,550 --> 00:18:07,960
Actually, that coat is imported.

151
00:18:18,290 --> 00:18:21,810
The coat pocket had 5 rupees,
7 annas and 3 paise.

152
00:18:21,960 --> 00:18:23,970
Then look in the pocket.
Don't ask me.

153
00:18:30,430 --> 00:18:31,940
Come here.

154
00:18:35,970 --> 00:18:37,270
What's going on?

155
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
The other day the car packed up
and his coat got left in it.

156
00:18:41,770 --> 00:18:43,520
He had pushed the car.

157
00:18:43,750 --> 00:18:48,070
She made me fix the engine for
free and says l just pushed it!

158
00:18:48,430 --> 00:18:50,850
Get lost now that
you've got your coat.

159
00:19:09,830 --> 00:19:11,410
- Sir...
- What is it?

160
00:19:11,830 --> 00:19:16,120
- Why don't you go?
- Can l get a job?

161
00:19:21,340 --> 00:19:24,470
- Do you know something or just...?
- Of course!

162
00:19:24,780 --> 00:19:27,870
l just have to touch a wrecked car
to make it start purring.

163
00:19:29,550 --> 00:19:31,670
Shall l begin work this evening?

164
00:19:32,350 --> 00:19:34,160
The garage closes in the evening.

165
00:19:34,950 --> 00:19:40,950
The janitor comes to clean the
place l live in the early morning.

166
00:19:41,480 --> 00:19:46,280
l don't like breathing in
the dust early in the morning.

167
00:19:47,310 --> 00:19:49,180
- So you even want to stay here!
- Yes.

168
00:19:51,350 --> 00:19:52,980
Okay, go to sleep somewhere.

169
00:19:59,510 --> 00:20:03,150
- Sir?
- Where are you going?

170
00:20:03,810 --> 00:20:06,780
- Good day.
- How are you?

171
00:20:08,640 --> 00:20:13,060
- What are you looking at?
- l've seen this boy somewhere.

172
00:20:13,360 --> 00:20:15,830
You must have seen him here.
Where else?

173
00:21:02,040 --> 00:21:08,110
Watch your step, mister.
Be careful in love

174
00:21:10,730 --> 00:21:12,520
There's much deceit...

175
00:21:12,850 --> 00:21:15,540
there's much deceit
in these paths

176
00:21:40,310 --> 00:21:43,930
Why is your head bowed?
Why do you look lost?

177
00:21:44,220 --> 00:21:47,780
lt's as if you
have lost everything

178
00:21:48,110 --> 00:21:51,740
This is only the
first step you've taken

179
00:21:52,010 --> 00:21:54,950
Even your own will
appear to be strangers

180
00:21:57,860 --> 00:21:59,640
There's much deceit...

181
00:21:59,890 --> 00:22:02,640
there's much deceit
in these paths

182
00:22:03,090 --> 00:22:09,060
Watch your step, mister.
Be careful in love

183
00:22:11,750 --> 00:22:13,530
There's much deceit...

184
00:22:13,780 --> 00:22:16,580
there's much deceit
in these paths

185
00:22:27,460 --> 00:22:31,050
This is love for you,
oh innocent man

186
00:22:31,420 --> 00:22:34,820
Do not surrender your heart
to sorrows

187
00:22:35,220 --> 00:22:38,660
Delicate are these
matters of love

188
00:22:39,090 --> 00:22:42,000
There's been many a slip
between the cup and the lip

189
00:22:44,970 --> 00:22:46,690
There's much deceit...

190
00:22:46,930 --> 00:22:49,680
there's much deceit
in these paths

191
00:23:14,860 --> 00:23:18,270
lf you have broken off
with someone...

192
00:23:18,850 --> 00:23:22,230
find another beloved

193
00:23:22,590 --> 00:23:26,210
Strange are the ways of life

194
00:23:26,700 --> 00:23:29,700
You have a million foes
when you're all alone

195
00:23:37,760 --> 00:23:43,870
Watch your step, mister.
Be careful in love

196
00:23:44,980 --> 00:23:48,170
There's much deceit...

197
00:23:48,470 --> 00:23:51,200
there's much deceit
in these paths

198
00:24:25,360 --> 00:24:28,260
Thank God you saved us.

199
00:24:28,470 --> 00:24:34,750
Had you broken his head, l'd have
lost the bottle and its contents.

200
00:24:35,080 --> 00:24:36,380
Watch your tongue.

201
00:24:38,790 --> 00:24:41,200
l always give tit for tat.

202
00:24:41,340 --> 00:24:45,670
No need to do that.
We have glassware around.

203
00:24:45,880 --> 00:24:48,690
But who let you in?
Guard!

204
00:24:50,300 --> 00:24:53,440
Use your mouth, please.
What do you want anyway?

205
00:24:54,290 --> 00:24:58,030
- l need to meet the Captain.
- You'll find him in the army.

206
00:24:58,160 --> 00:24:59,860
What are you doing in this hotel?

207
00:25:02,090 --> 00:25:03,790
l bring word from 114.

208
00:25:04,850 --> 00:25:06,010
114?

209
00:25:07,680 --> 00:25:08,980
What's the message?

210
00:25:16,880 --> 00:25:18,380
l'll tell only Captain.

211
00:25:20,120 --> 00:25:22,990
Captain has gone out.
Give me the message.

212
00:25:24,660 --> 00:25:27,130
No, only to the Captain.

213
00:25:34,460 --> 00:25:35,860
l'll come by later.

214
00:25:46,970 --> 00:25:50,610
- So late? Why are you here?
- Because l don't want to be far away.

215
00:25:50,890 --> 00:25:53,100
- What?
- l've been employed here.

216
00:25:53,310 --> 00:25:55,760
l hate running away
from my work.

217
00:25:57,120 --> 00:26:00,600
Don't glare at me. Ask your
father if you don't believe me.

218
00:26:03,050 --> 00:26:04,350
Shut the door.

219
00:26:40,780 --> 00:26:44,850
- Take a taxi.
- l'll get killed! l've had it now!

220
00:26:45,820 --> 00:26:50,000
All right, but if l'm late,
arrange for my bail.

221
00:26:50,030 --> 00:26:52,130
l'm a family man!

222
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
What do you want?

223
00:27:05,180 --> 00:27:06,780
Want to get your car fixed?

224
00:27:09,720 --> 00:27:10,820
You?

225
00:27:11,560 --> 00:27:13,120
You're here?

226
00:27:15,210 --> 00:27:16,960
Madam wants to get her car fixed.

227
00:27:22,050 --> 00:27:25,750
- What's wrong with the car?
- That's what l want to know.

228
00:27:26,050 --> 00:27:29,770
But you must know something.
ls it the wheel, axle or the engine?

229
00:27:31,280 --> 00:27:32,680
What do l check?

230
00:27:35,460 --> 00:27:36,560
Everything.

231
00:27:56,350 --> 00:27:59,040
Hurry up. The taxi is here.

232
00:28:00,770 --> 00:28:03,810
- Get the stuff out.
- That will be done...

233
00:28:04,300 --> 00:28:08,620
- but do something about him first.
- l'll fix him.

234
00:28:08,850 --> 00:28:10,580
l'll handle the rest!

235
00:28:22,370 --> 00:28:23,570
Find anything?

236
00:28:31,390 --> 00:28:32,490
Pretty.

237
00:28:40,060 --> 00:28:43,060
- Who is she?
- The boss's daughter.

238
00:28:45,560 --> 00:28:48,530
- What are you paid here?
- Five.

239
00:28:50,330 --> 00:28:51,530
That's all?

240
00:28:52,820 --> 00:28:55,320
- Enough for me.
- Really?

241
00:28:56,840 --> 00:29:00,120
l have very few needs.

242
00:29:01,890 --> 00:29:04,220
l blow whatever l earn
and l'm happy.

243
00:29:04,460 --> 00:29:06,350
- Sure?
-Absolutely.

244
00:29:09,110 --> 00:29:10,410
Be happy then.

245
00:29:17,550 --> 00:29:19,670
Fix the car. l'll send for it.

246
00:29:24,540 --> 00:29:27,560
Father, finished or not?

247
00:29:27,580 --> 00:29:30,640
Don't scream, let me think.

248
00:29:31,980 --> 00:29:36,320
l couldn't think of a move.
Now here's my rook.

249
00:29:36,870 --> 00:29:41,060
Qazi! Get up and see.
This will fix you up!

250
00:29:42,860 --> 00:29:45,850
Got a jolt?

251
00:30:03,960 --> 00:30:07,010
B A T is a bat.

252
00:30:07,670 --> 00:30:09,930
C A T is a cat.

253
00:30:13,860 --> 00:30:17,150
F A T is fat.

254
00:30:17,970 --> 00:30:22,140
G l R L is...

255
00:30:22,410 --> 00:30:28,220
- What is this nonsense?
- This is English, not nonsense.

256
00:30:28,600 --> 00:30:32,630
- English! Says Gill...
- Then what should l say?

257
00:30:46,310 --> 00:30:48,710
G l R L is a girl.

258
00:31:01,400 --> 00:31:03,290
Madam, you know English?

259
00:31:05,730 --> 00:31:08,190
Can you tell me
what this word means?

260
00:31:09,200 --> 00:31:10,670
- Which word?
- This one.

261
00:31:14,270 --> 00:31:15,870
Love. Love means...

262
00:31:18,620 --> 00:31:22,170
- Your head!
- Love is your head!

263
00:31:25,420 --> 00:31:26,920
Stop screaming, l say!

264
00:31:27,670 --> 00:31:30,780
- Then should l keep it down?
- Oh! Moron.

265
00:31:34,940 --> 00:31:37,930
- Damn!
-What's wrong, Nicky?

266
00:31:38,210 --> 00:31:41,260
Blown fuse, father.
Please come and fix it.

267
00:31:41,310 --> 00:31:45,570
Do it yourself, dear.
Qazi, l'll get a candle.

268
00:32:14,070 --> 00:32:18,280
Lala! The candle lights up
my brains, too.

269
00:32:18,540 --> 00:32:21,530
Here goes your rook.

270
00:32:27,270 --> 00:32:29,980
Qazi, put the rook back.

271
00:32:31,530 --> 00:32:34,180
l say, put the rook back, quick!

272
00:32:35,050 --> 00:32:38,240
- Or, l'll slap you!
- lt's a brain game.

273
00:32:38,560 --> 00:32:42,620
- Not a power game.
- Neither sleight of hand in the dark.

274
00:32:43,550 --> 00:32:48,120
- What do you mean?
- The knight wasn't there.

275
00:32:48,460 --> 00:32:51,690
lt was here. lt's made of wood.
lt can't walk on its own.

276
00:32:52,180 --> 00:32:56,200
Lala, l swear! May my hands burn
if l've touched the knight.

277
00:32:56,890 --> 00:32:59,470
Aren't you ashamed to lie
at this age?

278
00:32:59,940 --> 00:33:03,260
- l'll slap you hard!
- You'll slap me?

279
00:33:03,330 --> 00:33:05,250
- Of course.
- You'll humiliate me?

280
00:33:05,290 --> 00:33:10,450
- What about cheating at your age?
- Lala, l won't ever play with you.

281
00:33:10,470 --> 00:33:12,720
You don't have to. Get lost!

282
00:33:36,050 --> 00:33:38,060
Madam, pass me the tools.

283
00:33:51,580 --> 00:33:52,970
Who was she?

284
00:33:53,350 --> 00:33:56,530
- Who?
- The one with the car.

285
00:33:57,940 --> 00:34:00,940
Her? l know her.

286
00:34:02,030 --> 00:34:03,530
You have lots of friends.

287
00:34:05,190 --> 00:34:10,850
Can't help it. Such is me.
Surrounded by girls, wherever l go.

288
00:34:13,000 --> 00:34:17,120
l thought of becoming an actor,
but you can't trust the film business.

289
00:34:17,940 --> 00:34:21,490
Or l'd easily make a hero.

290
00:34:21,990 --> 00:34:23,590
Saw your face in a mirror?

291
00:34:25,510 --> 00:34:28,260
l see myself in the eyes
of someone else.

292
00:34:56,590 --> 00:34:57,890
Not like that.

293
00:35:21,130 --> 00:35:24,650
Listen to me,
oh cruel one

294
00:35:25,060 --> 00:35:27,920
You're the one l've
fallen in love with

295
00:35:28,880 --> 00:35:32,290
Give me your heart
in exchange for mine

296
00:35:32,740 --> 00:35:35,050
l implore you in
the name of my love

297
00:35:36,580 --> 00:35:40,080
Be off with you,
oh unfaithful one

298
00:35:40,360 --> 00:35:43,660
Of what love do you boast?

299
00:35:44,160 --> 00:35:47,150
You're hardly anyone's lover

300
00:35:47,950 --> 00:35:50,280
False are your promises of love

301
00:35:51,630 --> 00:35:55,150
Listen to me,
oh cruel one

302
00:35:55,500 --> 00:35:58,970
Be off with you,
oh unfaithful one

303
00:36:23,770 --> 00:36:27,490
Don't spend your life
so bereft of love

304
00:36:27,630 --> 00:36:31,110
You are beautiful, l'm your love.
So let our eyes meet

305
00:36:31,410 --> 00:36:34,900
lt's not possible
to meet eyes with you

306
00:36:38,990 --> 00:36:42,500
Don't come any closer.
Keep your distance

307
00:36:42,720 --> 00:36:46,150
Be off with you,
oh unfaithful one

308
00:36:46,600 --> 00:36:49,880
Of what love do you boast?

309
00:36:50,380 --> 00:36:56,460
You're hardly anyone's lover.
False are your promises of love

310
00:36:57,890 --> 00:37:01,370
Listen to me,
oh cruel one

311
00:37:01,690 --> 00:37:05,130
Be off with you,
oh unfaithful one

312
00:37:29,800 --> 00:37:33,470
How will l stay away from you?
lf l'm the flower, you're my color

313
00:37:33,600 --> 00:37:37,250
You're the string that
binds a kite like me

314
00:37:37,350 --> 00:37:41,030
The kite has flown.
Don't try to woo me anymore

315
00:37:44,940 --> 00:37:48,520
Go try these tricks
on someone else

316
00:37:48,730 --> 00:37:52,030
Listen to me,
oh cruel one

317
00:37:52,480 --> 00:37:55,630
You're the one
l have fallen in love with

318
00:37:56,240 --> 00:37:59,220
Give me your heart
in exchange for mine

319
00:37:59,960 --> 00:38:02,360
l implore you in
the name of my love

320
00:38:03,730 --> 00:38:07,230
Be off with you,
oh unfaithful one

321
00:38:07,510 --> 00:38:11,010
Listen to me,
oh cruel one

322
00:38:35,640 --> 00:38:39,340
Let me speak with you,
so our time together not be wasted

323
00:38:39,380 --> 00:38:43,060
Be careful my garland of love
isn't shattered

324
00:38:43,180 --> 00:38:46,770
Don't plunder my heart
in the name of love

325
00:38:50,740 --> 00:38:54,200
Make sure whatever you say be true

326
00:38:54,540 --> 00:38:57,890
Be off with you,
oh unfaithful one

327
00:38:58,210 --> 00:39:01,230
Of what love do you boast?

328
00:39:01,960 --> 00:39:08,030
You're hardly anyone's lover.
False are your promises of love

329
00:39:09,380 --> 00:39:13,050
Listen to me,
oh cruel one

330
00:39:13,200 --> 00:39:15,950
You're the one l've
fallen in love with

331
00:39:16,960 --> 00:39:20,320
Give me your heart
in exchange for mine

332
00:39:20,740 --> 00:39:23,080
l implore you in the
name of my love

333
00:39:24,360 --> 00:39:27,920
Be off with you,
oh unfaithful one

334
00:39:28,180 --> 00:39:31,610
Listen to me,
oh cruel one

335
00:39:31,690 --> 00:39:35,470
- Be off with you...
- Listen to me...

336
00:39:56,630 --> 00:39:57,830
Come here.

337
00:39:58,540 --> 00:40:00,140
Didn't you hear me?
Come here!

338
00:40:04,260 --> 00:40:06,060
Here's two rupees.
Now get lost!

339
00:40:07,470 --> 00:40:10,700
Pick up your rags and leave!
What are you looking at? Go!

340
00:40:12,840 --> 00:40:13,940
Hurry!

341
00:40:17,660 --> 00:40:18,960
Here's your coat!

342
00:40:20,820 --> 00:40:23,360
That's the door.
Go straight out!

343
00:40:28,290 --> 00:40:29,390
Listen...

344
00:40:30,450 --> 00:40:34,890
if l see your lousy face
around again, l'll break your legs!

345
00:40:35,120 --> 00:40:40,790
lf you weren't so angry,
l'd explain everything to you.

346
00:40:40,820 --> 00:40:44,940
Do l need to understand anything
after what l've seen?

347
00:40:45,690 --> 00:40:48,260
My servant trying
to match me!

348
00:40:48,530 --> 00:40:52,420
l'm a servant, but that doesn't mean
l can't even raise my head.

349
00:40:52,640 --> 00:40:57,520
Just listen to the ingrate!
Who do you think you are?

350
00:40:57,940 --> 00:41:02,260
Till yesterday you were starving!
You're as good as a beggar!

351
00:41:04,190 --> 00:41:05,890
lt's just a matter of time, Lalaji.

352
00:41:06,960 --> 00:41:11,080
l'm going through a bad phase,
so you can be angry with me.

353
00:41:12,470 --> 00:41:16,880
- Tomorrow, when my luck turns...
- Get lost! Turning fate, my foot!

354
00:41:17,330 --> 00:41:21,220
First make yourself capable before
you look me in the eye. Get lost!

355
00:41:24,430 --> 00:41:25,730
The bloody vagabond!

356
00:41:26,960 --> 00:41:29,910
Go away, l say! Get lost!

357
00:41:33,660 --> 00:41:38,120
You charge 8 paise but the
massage isn't worth 2 pennies.

358
00:41:38,670 --> 00:41:41,830
Are you picking grain
or massaging my head?

359
00:41:42,140 --> 00:41:43,700
Use your strength.

360
00:41:45,630 --> 00:41:48,480
Partner! Hey you with the round cap!

361
00:41:48,870 --> 00:41:51,690
You're walking like the
Express Mail. Come on!

362
00:41:52,460 --> 00:41:54,500
- Enough. Go away.
- Money?

363
00:41:55,500 --> 00:41:59,600
Take it tomorrow. l'm not going
away. This is my regular haunt.

364
00:42:01,140 --> 00:42:02,840
Where were you all these days?

365
00:42:06,220 --> 00:42:07,730
Found a job?

366
00:42:09,620 --> 00:42:11,350
- l did use a trick.
- Then?

367
00:42:12,290 --> 00:42:16,070
The man who gave me the job
turned out to be real mean.

368
00:42:18,130 --> 00:42:20,010
He just showed me the door!

369
00:42:21,140 --> 00:42:26,010
No problem. ln that respect
this blue roof of mine is great.

370
00:42:26,460 --> 00:42:28,370
There's no door in it
that anyone can show you out.

371
00:42:28,700 --> 00:42:32,180
- What say?
- Makes sense, partner.

372
00:42:34,830 --> 00:42:39,680
Now l must find a taxi to drive.
What do you think?

373
00:42:40,380 --> 00:42:45,410
You really mean a taxi?
Terrific, partner!

374
00:42:46,640 --> 00:42:48,140
Won't you need a cleaner?

375
00:42:49,520 --> 00:42:51,670
At your service. What do you think?

376
00:42:56,980 --> 00:42:59,220
- l need to think.
- What, partner?

377
00:42:59,550 --> 00:43:01,080
You've dashed my hopes.

378
00:43:02,450 --> 00:43:06,130
Don't worry. Let the taxi come.
The cleaner will follow.

379
00:43:06,770 --> 00:43:08,700
- Sure?
- Sure.

380
00:43:15,840 --> 00:43:17,340
Sir, this is the car.

381
00:43:21,470 --> 00:43:24,650
- What's the matter, inspector?
- Get the keys of this car.

382
00:43:25,600 --> 00:43:28,990
- But what's wrong?
- The keys. We've got to inspect it.

383
00:43:29,110 --> 00:43:31,410
Get the keys from Nicky.

384
00:43:32,340 --> 00:43:33,740
Have a cigarette, sir.

385
00:43:35,100 --> 00:43:38,410
Give me the keys
to the new car, madam.

386
00:43:38,640 --> 00:43:40,340
- Why?
- The police want to search it.

387
00:43:43,670 --> 00:43:47,380
- For how long has this car been here?
- For two or three days.

388
00:43:47,720 --> 00:43:49,400
But this search?

389
00:43:51,280 --> 00:43:53,380
l want to know who brought
this car here?

390
00:43:53,850 --> 00:43:55,980
- There was this...
- The keys, sir.

391
00:43:57,050 --> 00:43:58,250
Open it.

392
00:43:58,680 --> 00:44:02,980
A man and a woman drove here.
l wasn't here then.

393
00:44:03,350 --> 00:44:06,950
My mechanic knew them.

394
00:44:07,740 --> 00:44:10,180
- Where is the mechanic?
- l fired him.

395
00:44:10,940 --> 00:44:12,800
You fired him at the right time.

396
00:44:17,900 --> 00:44:19,400
Sir, there's nothing in it.

397
00:44:22,840 --> 00:44:26,710
Don't ever accept
a car blindly again.

398
00:44:27,470 --> 00:44:30,320
You'll be behind bars,
if you get trapped.

399
00:44:40,910 --> 00:44:44,080
ls everything okay?
l was so scared!

400
00:44:44,780 --> 00:44:48,810
This is all the doing
of that Kalu.

401
00:44:49,530 --> 00:44:53,920
l wonder which thug gave him the
car and l got maligned.

402
00:44:54,760 --> 00:44:57,590
- No risk to you, l hope?
- No.

403
00:44:58,310 --> 00:44:59,610
Thank the Almighty.

404
00:45:00,680 --> 00:45:02,890
The cloud has lifted!

405
00:45:03,490 --> 00:45:06,470
Kalu is a convict!

406
00:45:06,930 --> 00:45:10,010
- He was imprisoned for four months.
- ls that right?

407
00:45:10,380 --> 00:45:14,900
Yes. Didn't l tell you?
l can't remember.

408
00:45:15,860 --> 00:45:18,350
l saw him at Pachaurimal's garage.

409
00:45:27,030 --> 00:45:30,970
Unless l deal with everything on
my own, you guys ruin everything!

410
00:45:34,220 --> 00:45:37,410
Now the police are suspicious.
Why did you have to stop there?

411
00:45:37,700 --> 00:45:40,140
l knew you'd take it out on me.

412
00:45:40,370 --> 00:45:44,520
The lady took pride in ordering me
to take the car inside. Answer him now...

413
00:45:46,580 --> 00:45:49,200
The police will keep an eye
on the car wherever it goes.

414
00:45:50,250 --> 00:45:52,050
We can't use our own car now.

415
00:45:54,040 --> 00:45:57,890
- How foolish you guys have been!
- We can buy another car.

416
00:45:57,910 --> 00:45:59,720
- l'm out of my mind!
- Possibly.

417
00:46:01,530 --> 00:46:04,790
The cops will keep track of any car
that's registered in my name.

418
00:46:12,130 --> 00:46:15,460
Welcome, wrestler.
You kept us waiting.

419
00:46:15,620 --> 00:46:19,380
l've never even waited
for a girlfriend...

420
00:46:19,490 --> 00:46:23,880
the way l waited for you.

421
00:46:23,910 --> 00:46:26,110
Come in.

422
00:46:26,460 --> 00:46:31,000
What a blow you gave that guy!
The poor man's bones still ache.

423
00:46:31,370 --> 00:46:34,910
He used turmeric,
but it's had no effect.

424
00:46:35,180 --> 00:46:39,710
What punch did you give him?
Solid muscles, l say!

425
00:46:40,110 --> 00:46:42,830
Do they give you a great meal
in the jail?

426
00:46:43,240 --> 00:46:50,830
Looking at you, l'm motivated
to work out for a few days.

427
00:46:50,890 --> 00:46:54,190
Everybody bullies me
because l am so thin.

428
00:46:54,450 --> 00:46:57,740
A man grabbed my neck
the other day.

429
00:46:57,950 --> 00:47:00,180
l was going to give him
your punch of that day.

430
00:47:00,230 --> 00:47:04,460
Then l got scared.
l might have broken my hand.

431
00:47:04,510 --> 00:47:06,730
Come in. This way.

432
00:47:52,340 --> 00:47:54,760
Where's Captain?

433
00:48:02,880 --> 00:48:05,020
What do you want?
l'm Captain.

434
00:48:05,120 --> 00:48:06,320
l'm Kalu.

435
00:48:07,480 --> 00:48:12,210
l've brought a message
from prisoner 114. For you.

436
00:48:12,450 --> 00:48:16,340
l don't know any prisoner.
Do you think l'd mingle with them?

437
00:48:17,250 --> 00:48:20,040
- What do you think l am?
- What should l think?

438
00:48:20,830 --> 00:48:24,970
l came with the message.
Forget it if you don't want to know.

439
00:48:25,100 --> 00:48:27,100
Wait. What's the message?

440
00:48:28,210 --> 00:48:29,890
114 said...

441
00:48:31,290 --> 00:48:32,830
- Lightning in...
- the dark clouds?

442
00:48:35,560 --> 00:48:39,300
- And, clean the big picture.
- The big picture?

443
00:48:43,520 --> 00:48:45,850
Why are you standing there?
Take a seat.

444
00:48:47,730 --> 00:48:51,460
How do you know 114?

445
00:48:51,750 --> 00:48:55,550
We were together in jail.
Must help one another.

446
00:48:55,670 --> 00:48:56,870
Of course.

447
00:48:57,600 --> 00:49:00,070
How did you get jailed?

448
00:49:00,580 --> 00:49:03,280
My taxi had problems with slopes.

449
00:49:04,060 --> 00:49:07,680
And one day it met with an accident.
lt went to the workshop, and...

450
00:49:07,700 --> 00:49:09,360
And you went to jail, right?

451
00:49:10,890 --> 00:49:12,390
What are you doing nowadays?

452
00:49:13,440 --> 00:49:18,670
Right now l'm having a ball.
l'm looking for a taxi on hire.

453
00:49:21,200 --> 00:49:22,830
- Rustom?
- Yes sir?

454
00:49:31,120 --> 00:49:33,500
Your job is done.
You've almost got the taxi!

455
00:49:33,520 --> 00:49:37,560
On one condition. Anytime l
need the cab, anywhere at all...

456
00:49:38,090 --> 00:49:39,690
you will have to oblige us.

457
00:49:41,180 --> 00:49:43,730
- Do you accept?
- Don't think anymore. Say yes!

458
00:49:44,230 --> 00:49:45,430
Yes sir.

459
00:49:46,070 --> 00:49:49,350
You may leave. Come back
tomorrow morning.

460
00:49:55,440 --> 00:49:57,100
Got the taxi?

461
00:49:57,950 --> 00:50:00,190
Yes. Have you any problems?

462
00:50:02,050 --> 00:50:04,030
- l'm very happy.
- Really?

463
00:50:05,410 --> 00:50:08,180
Couldn't pull anybody else's leg?

464
00:50:09,150 --> 00:50:12,430
Does it harm you if
l make some money?

465
00:50:13,380 --> 00:50:17,630
Go ahead. But you said you
earn enough for your needs.

466
00:50:21,420 --> 00:50:23,330
Looks like your needs
have grown now.

467
00:50:24,050 --> 00:50:27,350
Whatever my needs,
why are you measuring them?

468
00:50:28,010 --> 00:50:30,450
l know what's good for me.

469
00:50:31,850 --> 00:50:34,930
Life will change now
that you're here.

470
00:50:35,890 --> 00:50:38,620
l keep people at arm's length.

471
00:50:40,190 --> 00:50:43,490
Amazing. Bloody liar!

472
00:50:43,800 --> 00:50:49,820
He sticks to you,
and says he stays away.

473
00:50:49,890 --> 00:50:51,750
l think he's too smart!

474
00:50:52,290 --> 00:50:56,360
lt's no good trying to woo him.
Take your heart back.

475
00:50:57,970 --> 00:50:59,300
lf you like what l say...

476
00:50:59,830 --> 00:51:03,540
how will she like it?
She's not even listening!

477
00:51:03,860 --> 00:51:05,610
Go sit close to him.
As if l care!

478
00:51:14,970 --> 00:51:21,590
Wow! The way l've scrubbed you,
no film heroine would look so good!

479
00:51:22,710 --> 00:51:24,490
Another wipe or two and...

480
00:51:25,130 --> 00:51:29,930
you can look at the door
to fix your hair.

481
00:51:30,600 --> 00:51:34,660
- What do you say?
- Right. Time to leave.

482
00:51:35,610 --> 00:51:36,910
Shut the door.

483
00:51:53,870 --> 00:51:55,870
Go and check if that
nasty old man is in.

484
00:51:56,760 --> 00:51:58,910
- Who?
- Nicky's father.

485
00:52:01,650 --> 00:52:02,950
Aren't you going?

486
00:52:26,270 --> 00:52:27,910
Madam, here...

487
00:52:30,670 --> 00:52:33,260
- What is it?
- The nasty old man isn't in?

488
00:52:33,610 --> 00:52:35,690
- Which old man?
- Nicky's Pop.

489
00:52:35,840 --> 00:52:39,020
- My father, a nasty old man!
- Good heavens!

490
00:52:43,130 --> 00:52:44,230
Yes?

491
00:52:56,060 --> 00:53:00,380
See what l've got for you.
This is the best car in the city.

492
00:53:01,550 --> 00:53:05,360
The engine is so good
that it talks to the wind.

493
00:53:06,280 --> 00:53:09,320
And the condition inside is superb.

494
00:53:13,900 --> 00:53:15,000
Wait.

495
00:53:25,640 --> 00:53:28,320
What's the matter?
Don't you like the car?

496
00:53:29,930 --> 00:53:32,860
Answer me. Has the cat
got your tongue?

497
00:53:33,800 --> 00:53:36,240
Father has forbidden me
to speak with you.

498
00:53:36,970 --> 00:53:40,420
- So l was quiet.
- Old men always interfere.

499
00:53:41,050 --> 00:53:42,740
- lgnore them.
- How can l?

500
00:53:43,340 --> 00:53:46,180
Qazi uncle also said
you're a convict.

501
00:53:46,260 --> 00:53:49,210
To hell with your uncle!
Do you know why l went to jail?

502
00:53:49,380 --> 00:53:51,170
- For cheating.
- Cheating?

503
00:53:52,830 --> 00:53:54,310
- And you believed it.
-Yes!

504
00:53:54,690 --> 00:53:56,720
Yes? Come with me.

505
00:53:58,060 --> 00:54:00,890
Let go of me!
l'll scream.

506
00:54:01,190 --> 00:54:05,890
- Do that. People will clap for you.
- Who are you to hold my hand?

507
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
Ask your own heart.

508
00:54:24,820 --> 00:54:27,220
Great. He's left me in the lurch!

509
00:54:38,150 --> 00:54:41,190
Mr Saxena, every prisoner comes to
meet you whenever he feels like it!

510
00:54:41,730 --> 00:54:44,030
This lenient behavior of yours
is ruining the discipline here.

511
00:54:44,550 --> 00:54:49,810
l think this is the right way.
They'll change only if treated with sympathy.

512
00:54:50,000 --> 00:54:53,460
These ruffians won't change!
Don't support them.

513
00:54:54,190 --> 00:54:58,380
lf you don't stop,
l'll have to transfer you.

514
00:54:59,590 --> 00:55:01,520
Where are you going?

515
00:55:06,990 --> 00:55:10,780
Hello, sir.
l've come here for help.

516
00:55:10,800 --> 00:55:12,960
- Who is he?
- He...

517
00:55:13,110 --> 00:55:16,920
- First tell her why l was imprisoned.
-You?

518
00:55:18,120 --> 00:55:22,700
You had an accident
because your taxi was speeding.

519
00:55:25,100 --> 00:55:26,300
Heard that?

520
00:55:26,320 --> 00:55:29,810
- Who is he?
- This is Kalu.

521
00:55:30,110 --> 00:55:32,020
He's a very good boy.

522
00:55:32,410 --> 00:55:35,260
Have l committed any
murder or theft?

523
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
No. You're a good man.
You behaved so well.

524
00:55:39,080 --> 00:55:41,710
That's why you were freed
two months early.

525
00:55:43,490 --> 00:55:45,520
Heard that? Sir...

526
00:55:45,810 --> 00:55:48,840
- Could you write that in a certificate?
 - A certificate?

527
00:55:49,090 --> 00:55:53,810
- Sir, l want to show it to her family.
- l see.

528
00:56:06,110 --> 00:56:09,640
- Who is she?
- Nicky.

529
00:56:11,290 --> 00:56:15,190
You are making a mistake, dear.
Kalu is a decent boy.

530
00:56:16,460 --> 00:56:17,860
One in a million.

531
00:56:24,170 --> 00:56:25,570
Here is your certificate.

532
00:56:27,870 --> 00:56:29,670
Here, show it to your father.

533
00:56:30,630 --> 00:56:31,930
Good day sir.

534
00:56:39,940 --> 00:56:43,680
He's a bit immature.
He's still a kid.

535
00:57:06,180 --> 00:57:07,480
Here l am

536
00:57:12,010 --> 00:57:14,480
Here l am.
l concede defeat

537
00:57:14,900 --> 00:57:17,680
You win, my love

538
00:57:17,820 --> 00:57:23,300
Why quarrel?
We've only just fallen in love

539
00:57:23,340 --> 00:57:26,450
l concede defeat, my love

540
00:57:39,340 --> 00:57:43,170
Our eyes have only
just met

541
00:57:46,690 --> 00:57:48,950
We have barely met

542
00:57:49,130 --> 00:57:54,930
You're angry so soon.
That's not right

543
00:58:09,840 --> 00:58:15,450
All right, l forgive you,
You are my love

544
00:58:15,750 --> 00:58:21,460
Why quarrel?
We've only just fallen in love

545
00:58:37,370 --> 00:58:41,040
l now belong to you

546
00:58:44,650 --> 00:58:47,300
Take me by the arm

547
00:58:47,670 --> 00:58:53,600
Our destines are tied together

548
00:59:05,120 --> 00:59:07,900
ln your name, l live

549
00:59:08,290 --> 00:59:14,180
ln our squabbles, may we not
lose this lovely feeling

550
00:59:14,260 --> 00:59:19,800
Why quarrel?
We've only just fallen in love

551
00:59:19,830 --> 00:59:22,920
l concede defeat, my love

552
00:59:35,880 --> 00:59:39,840
Where are you headed?

553
00:59:43,240 --> 00:59:45,930
You have robbed me
of my sleep

554
00:59:46,250 --> 00:59:51,930
Don't go away
lest you break my heart

555
01:00:06,900 --> 01:00:09,540
l'm going to urge you...

556
01:00:09,940 --> 01:00:12,690
to give up your ways

557
01:00:12,920 --> 01:00:17,980
Why quarrel?
We've only just fallen in love

558
01:00:18,070 --> 01:00:21,360
l concede defeat, my love

559
01:00:21,670 --> 01:00:24,430
And you have won

560
01:00:24,580 --> 01:00:30,290
Why quarrel?
We've only just fallen in love

561
01:03:19,530 --> 01:03:22,690
This is Flora Fountain.
This is Churchgate Street.

562
01:03:23,410 --> 01:03:26,490
This is Horby Road. This street
goes to Dhobi Talao.

563
01:03:27,800 --> 01:03:29,920
Here is the bank.
Do you guys understand?

564
01:03:30,960 --> 01:03:34,970
Number 1, you were here
and number 2, here.

565
01:03:35,860 --> 01:03:39,010
Three was here.
When the man came out...

566
01:03:39,630 --> 01:03:41,300
one and two had to
advance together.

567
01:03:42,170 --> 01:03:45,760
- Number 2, you were too early.
- l made a mistake, sir.

568
01:03:45,870 --> 01:03:48,040
A small mistake can ruin everything!

569
01:03:49,070 --> 01:03:52,460
- You, too, erred, number three.
- Actually...

570
01:03:52,640 --> 01:03:57,300
number 2 went in place of
number 3 and 3 for number 1.

571
01:03:57,460 --> 01:03:58,860
My place was vacant.

572
01:04:03,260 --> 01:04:04,860
- A mistake was made.
- Shut up!

573
01:04:04,970 --> 01:04:07,840
One mistake on the final day and
you'll be cooling your heels in jail!

574
01:04:07,950 --> 01:04:09,450
- lt's quite possible.
- Shut up!

575
01:04:10,410 --> 01:04:12,970
Sir, this was a rehearsal.

576
01:04:13,200 --> 01:04:19,340
On D-day, it will all be fine.

577
01:04:19,360 --> 01:04:20,860
Your tongue wags too much!

578
01:04:22,450 --> 01:04:25,810
We meet in the evening.
We must succeed.

579
01:04:26,410 --> 01:04:28,240
Get that?
You may go now.

580
01:04:52,350 --> 01:04:55,370
Coming. Don't break down the door!

581
01:04:58,100 --> 01:04:59,700
Where were you all this while?

582
01:05:00,390 --> 01:05:01,490
You?

583
01:05:16,140 --> 01:05:17,740
How did you find my address?

584
01:05:20,240 --> 01:05:21,560
Your cleaner told me.

585
01:05:24,750 --> 01:05:27,310
- Nice house, isn't it?
- Very good.

586
01:05:28,490 --> 01:05:30,090
- l got it rent-free.
- Really?

587
01:05:32,000 --> 01:05:35,020
Why are you standing? Sit down.

588
01:05:35,990 --> 01:05:38,400
Go on l'll join you soon.

589
01:05:46,460 --> 01:05:49,440
- What happened?
- Broke a leg.

590
01:05:51,250 --> 01:05:55,160
- Broke a leg?
- The chair's, not mine.

591
01:05:57,170 --> 01:06:01,200
lt's the cleaner's chair.
He used to sell junk before.

592
01:06:02,140 --> 01:06:04,320
- He kept this for old times sake.
- Sure.

593
01:06:04,790 --> 01:06:06,490
lt'll remind anyone who sits on it.

594
01:06:29,500 --> 01:06:33,460
You're so disorganized.
You lose everything.

595
01:06:35,890 --> 01:06:38,490
You need a woman to
look after the things.

596
01:06:39,300 --> 01:06:42,160
And till she comes,
l'll have to find it myself.

597
01:06:42,850 --> 01:06:46,330
- Then find somebody.
- She's already stepped in.

598
01:06:47,290 --> 01:06:50,330
Who is the fortunate one?
l wish to see her.

599
01:06:51,080 --> 01:06:52,880
You could look in the mirror
on the wall.

600
01:06:58,370 --> 01:07:00,230
What say? Like the bride?

601
01:07:07,300 --> 01:07:10,430
Why were you staring at madam?

602
01:07:11,050 --> 01:07:15,760
There was something in her eye.
l was taking it out.

603
01:07:16,000 --> 01:07:20,080
- Right, Nicky?
- Yes, a lot of dust!

604
01:07:20,780 --> 01:07:22,280
Shall l blow it out?

605
01:07:22,580 --> 01:07:26,220
Don't stare.
Go and get some tea.

606
01:07:26,330 --> 01:07:28,790
l've ordered it.
lt's on the way.

607
01:07:31,080 --> 01:07:33,990
- Get something to eat.
- Got that too.

608
01:07:36,260 --> 01:07:40,980
- l'm sure you've forgotten betel.
- No partner. Got that too.

609
01:07:41,220 --> 01:07:43,350
Then get what you've forgotten.

610
01:07:45,760 --> 01:07:48,300
What have l forgotten?
l must think.

611
01:07:52,170 --> 01:07:54,480
No! l haven't forgotten anything!

612
01:07:56,600 --> 01:07:59,930
- Will you leave?
- lf you wish.

613
01:08:01,600 --> 01:08:05,910
First check the condition
of the engine.

614
01:08:06,040 --> 01:08:09,600
lf it stalls on the way,
we could get into trouble.

615
01:08:09,860 --> 01:08:13,780
We have to leave now.
Sir will be here soon.

616
01:08:15,060 --> 01:08:16,560
Blow that smoke elsewhere.

617
01:08:19,330 --> 01:08:20,830
Two minutes. l'll call him.

618
01:08:28,950 --> 01:08:32,430
- How is the garage girl?
- Don't ask.

619
01:08:34,720 --> 01:08:36,370
l'm swinging all the way.

620
01:08:38,750 --> 01:08:40,750
Looks like it will work out.

621
01:08:44,350 --> 01:08:46,440
- Getting married, are you?
- Absolutely.

622
01:08:47,290 --> 01:08:51,040
We'll get engaged and married
the moment her father agrees.

623
01:08:53,000 --> 01:08:55,270
And what if he refuses?

624
01:09:03,050 --> 01:09:07,800
He can do that.
Then l'm in a thick soup.

625
01:09:10,440 --> 01:09:12,080
l'll have to do some apple-polishing.

626
01:09:13,020 --> 01:09:14,320
There's one way.

627
01:09:14,970 --> 01:09:17,070
- What's that?
- Whisk her away.

628
01:09:19,870 --> 01:09:21,170
Elope with her?

629
01:09:23,660 --> 01:09:25,930
Great! That's a good idea!

630
01:09:28,550 --> 01:09:29,750
Shake hands!

631
01:09:32,730 --> 01:09:34,230
You'll only shake hands?

632
01:09:41,270 --> 01:09:45,740
Father, you're working again!

633
01:09:46,300 --> 01:09:48,950
The doctor said not to
work when you have a cold.

634
01:09:49,430 --> 01:09:54,070
- But you're as adamant as a child!
- lf l don't work, l'll catch a fever!

635
01:09:54,410 --> 01:09:56,940
You have a fever already!

636
01:09:57,490 --> 01:10:00,460
- Drink this brew.
- What's wrong with me?

637
01:10:00,730 --> 01:10:03,100
l'm as strong as a lion!

638
01:10:05,470 --> 01:10:09,230
- Father!
- Will you let me work or not?

639
01:10:10,010 --> 01:10:11,220
Drink this.

640
01:10:16,640 --> 01:10:17,740
Drink!

641
01:10:36,200 --> 01:10:37,960
l told you not to come here!

642
01:10:38,220 --> 01:10:41,410
Yes, you did and
how can l disobey you?

643
01:10:41,690 --> 01:10:44,670
But my taxi didn't agree
and dragged me here.

644
01:10:45,000 --> 01:10:48,200
- Your taxi?
- Yes, my very own.

645
01:10:48,670 --> 01:10:54,470
l've bought one for now. l think
l'll buy the '54 model when it's out.

646
01:10:55,090 --> 01:10:57,460
Bombay should hear about me.

647
01:10:57,990 --> 01:11:01,410
- What do you think?
- l think you're bluffing!

648
01:11:01,680 --> 01:11:04,990
- Get out.
- We'll come and go.

649
01:11:05,150 --> 01:11:07,550
- But listen to me.
- What is it?

650
01:11:08,100 --> 01:11:11,640
lt's a delicate matter.

651
01:11:13,490 --> 01:11:16,400
- ln private.
- Speak right here!

652
01:11:17,630 --> 01:11:20,850
lt's about, Nicky.

653
01:11:21,550 --> 01:11:24,470
- l want to marry her.
- What?

654
01:11:24,930 --> 01:11:28,850
l'll pull out your tongue!

655
01:11:29,110 --> 01:11:32,330
Don't be mad.
That day, you said...

656
01:11:32,360 --> 01:11:34,360
l'm like a beggar so today
l've returned as something.

657
01:11:36,850 --> 01:11:40,260
As what? With the stamp of jail?

658
01:11:40,490 --> 01:11:42,690
So what? The world is a prison!

659
01:11:43,690 --> 01:11:46,300
Nicky! Come here!

660
01:11:47,060 --> 01:11:50,730
Show him the certificate!
And tell him what the jailer said!

661
01:11:51,090 --> 01:11:54,350
What's he saying? Did you
go to the jail with him?

662
01:11:54,980 --> 01:11:57,200
Answer me! Did you go?

663
01:11:57,960 --> 01:11:59,850
Yes? Go inside!

664
01:12:02,140 --> 01:12:03,940
Why didn't you die
when you were born?

665
01:12:13,070 --> 01:12:18,980
You also listen to me.
lf you look at my child again...

666
01:12:19,580 --> 01:12:21,150
l'll gouge your eyes out!

667
01:12:22,590 --> 01:12:24,850
Wants to marry her indeed!

668
01:12:25,560 --> 01:12:29,070
lf you get arrested again
in some case of cheating...

669
01:12:29,490 --> 01:12:31,880
will my daughter beg on the streets?

670
01:12:32,520 --> 01:12:36,780
Go away, or l might beat you up, too!

671
01:12:57,270 --> 01:12:59,760
- Where are you going?
- Saw your old man?

672
01:13:01,550 --> 01:13:05,090
- You tell me what to do!
- Elope with me.

673
01:13:05,960 --> 01:13:09,570
There's no other way.
Look, l'm a free man.

674
01:13:10,030 --> 01:13:13,750
l can give my life for you
but let me make this clear.

675
01:13:14,180 --> 01:13:18,480
You have to choose between
your father or me.

676
01:13:19,530 --> 01:13:23,280
What will people say if
l leave with you like this?

677
01:13:23,300 --> 01:13:27,960
To hell with them! lf they could,
they'd lock me up forever!

678
01:13:29,110 --> 01:13:32,020
- Will you come with me?
- But...

679
01:13:32,750 --> 01:13:35,370
- give me time to think.
- What do you have to think about?

680
01:13:36,600 --> 01:13:40,760
Here's a coin to help
you decide. Flip it.

681
01:13:42,360 --> 01:13:43,560
Take it.

682
01:13:52,150 --> 01:13:57,310
- So, what have you decided?
- You think love is a gamble?

683
01:13:57,570 --> 01:14:01,570
Absolutely. This way or that.
Choose.

684
01:14:04,880 --> 01:14:08,150
No need for that.
l will come.

685
01:14:09,920 --> 01:14:11,990
Then l'll come here tonight
at 11 o'clock.

686
01:14:12,890 --> 01:14:17,320
Fine, if you make it, or it's
the end of our love scene.

687
01:14:38,160 --> 01:14:40,820
That pawn in the corner.

688
01:14:43,310 --> 01:14:45,340
Move the pawn to the corner.

689
01:14:47,500 --> 01:14:49,940
What is it, dear?
Not feeling too well?

690
01:14:51,060 --> 01:14:53,760
Nothing, uncle. l'm okay.

691
01:15:00,820 --> 01:15:03,360
Father, you must now sleep.

692
01:15:05,120 --> 01:15:06,620
Let me finish the game.

693
01:15:07,790 --> 01:15:11,000
See how much Nicky cares for me.

694
01:15:13,500 --> 01:15:17,540
You love me a lot, don't you?

695
01:15:20,730 --> 01:15:23,090
Who else do l have in this world?

696
01:15:25,220 --> 01:15:27,730
l often wonder...

697
01:15:28,930 --> 01:15:33,060
what will you go through when
she gets married and goes away?

698
01:15:33,830 --> 01:15:37,610
Let's not talk about that.
That time is far off.

699
01:16:04,830 --> 01:16:08,840
Where are you going?
You've got to make my moves.

700
01:16:08,990 --> 01:16:10,920
l'll fetch your medicine.

701
01:17:09,220 --> 01:17:13,580
11:30? We're stuck with our game.

702
01:17:13,700 --> 01:17:17,210
And we're keeping her awake.
Go to bed, dear.

703
01:17:19,920 --> 01:17:23,470
- Back to the battlefield.
- Sure.

704
01:17:25,720 --> 01:17:29,520
l've heard Jumman's daughter
has returned.

705
01:17:30,100 --> 01:17:32,890
Yes, he is her father.
He will keep her.

706
01:17:34,770 --> 01:17:39,170
- Where's the boy she eloped with?
- Where else? He deserted her.

707
01:17:39,610 --> 01:17:41,700
You can't trust boys nowadays.

708
01:17:42,450 --> 01:17:46,780
He ruined the girl's life and
the father lost his honor.

709
01:18:57,580 --> 01:19:01,340
l'm young, oh heart

710
01:19:05,410 --> 01:19:09,250
l'm not drunk,
but l'm not in my senses

711
01:19:09,600 --> 01:19:13,360
So why must l worry
for tomorrow?

712
01:19:22,130 --> 01:19:25,930
l'm still young, oh heart

713
01:19:50,710 --> 01:19:54,550
The song l sing, and these times...

714
01:19:54,920 --> 01:19:58,520
the tune and the
accompanying melody...

715
01:19:59,070 --> 01:20:02,780
thank your stars for
what you have today

716
01:20:02,870 --> 01:20:05,920
Who knows what
will happen tomorrow?

717
01:20:15,490 --> 01:20:19,290
What if these times are no more?

718
01:20:23,750 --> 01:20:26,670
l'm still young

719
01:20:44,000 --> 01:20:47,980
The world can't be trusted

720
01:20:48,160 --> 01:20:51,810
Don't lose your peace

721
01:20:52,250 --> 01:20:55,820
Pick up those flowers
that desire you

722
01:20:55,970 --> 01:20:59,420
May Spring not be wasted

723
01:21:09,090 --> 01:21:12,710
lt waits for you

724
01:21:17,260 --> 01:21:20,310
l'm still young

725
01:21:37,380 --> 01:21:41,160
l have been through life

726
01:21:41,490 --> 01:21:45,060
lt's not for nothing
that l stagger

727
01:21:45,500 --> 01:21:49,590
Let me go wayward today

728
01:21:49,670 --> 01:21:52,830
Don't try talking sense to me

729
01:22:02,220 --> 01:22:05,950
What sense am l
looking for anyway?

730
01:22:06,330 --> 01:22:10,000
l'm still young, oh heart

731
01:22:45,760 --> 01:22:47,260
What are you thinking about?

732
01:22:50,820 --> 01:22:53,510
The stars in the night?

733
01:22:55,020 --> 01:22:56,420
Yes. Thanks to you.

734
01:22:57,170 --> 01:23:01,480
lt won't be long before
l lose all my hair.

735
01:23:03,180 --> 01:23:05,590
You're in a foul mood.
What happened?

736
01:23:06,240 --> 01:23:10,790
Don't ask.
Your plan of eloping failed.

737
01:23:11,820 --> 01:23:14,960
l kept waiting with my heart
on my sleeve.

738
01:23:15,210 --> 01:23:19,160
- And she didn't turn up!
- Didn't turn up?

739
01:23:24,030 --> 01:23:28,280
l knew this was going to happen.

740
01:23:28,820 --> 01:23:30,640
Just listen to me.

741
01:23:31,270 --> 01:23:35,600
Last night at 12, l was about
to elope with the girl next door.

742
01:23:35,970 --> 01:23:38,880
lt was supposed to be my
fourth attempt, but still l failed.

743
01:23:39,190 --> 01:23:42,220
- Was that your first attempt?
- First or second...

744
01:23:42,390 --> 01:23:47,140
- l'd have shot her, if l could.
- l could've used a canon instead!

745
01:23:47,320 --> 01:23:51,250
l even tried to, twice.
But amazing things, these women!

746
01:23:52,220 --> 01:23:54,990
That smile she threw at me...

747
01:23:55,090 --> 01:23:58,970
Could l have a sample, madam?
Exact stuff this!

748
01:23:59,240 --> 01:24:03,320
l was thrashed up and
that's how daybreak came.

749
01:24:03,700 --> 01:24:08,680
l was up against such a champion,
he'd hit me 10 times and count one.

750
01:24:08,770 --> 01:24:14,430
He could have counted each time
he hit. That would be fair.

751
01:24:17,530 --> 01:24:21,360
See, the same two things,
the gaze, the smile.

752
01:24:21,550 --> 01:24:24,700
But the smile's less alluring,
right ma'am?

753
01:24:26,730 --> 01:24:31,090
Less alluring, no? Still, l must go.
Please don't mind, l'll be right back.

754
01:24:33,560 --> 01:24:34,870
What's up?

755
01:24:37,580 --> 01:24:42,850
- Will you shoot me, too?
-Yes. You're not any different.

756
01:24:44,980 --> 01:24:49,560
Whether l am or not,
you never tried to find out.

757
01:24:49,650 --> 01:24:52,690
lt's enough that l know one.

758
01:24:53,580 --> 01:24:54,880
Learn from Rustom.

759
01:24:57,210 --> 01:25:00,020
A look and a smile.

760
01:26:12,500 --> 01:26:15,680
- Where do you want to go?
- To Juhu.

761
01:26:29,710 --> 01:26:31,110
You're so very nice!

762
01:26:33,340 --> 01:26:36,340
l can't live without you!

763
01:26:37,180 --> 01:26:38,380
Filmi dialog.

764
01:26:39,200 --> 01:26:41,540
Did you say something?
Did you?

765
01:26:47,020 --> 01:26:50,400
Darling, even l won't be able
to die without you.

766
01:26:50,790 --> 01:26:52,840
- Swear by me.
-Yes, darling!

767
01:26:56,970 --> 01:27:00,600
- Will your Daddy agree?
- Who cares?

768
01:27:01,810 --> 01:27:04,620
l can do anything for you!

769
01:27:06,110 --> 01:27:08,010
- l can leave college!
- Really?

770
01:27:10,560 --> 01:27:13,770
But we won't be able to meet
if you drop out.

771
01:27:14,020 --> 01:27:18,710
- Your Daddy will lock you up at home.
- l'll jump out the window.

772
01:27:20,520 --> 01:27:24,690
Servants, family, home,
l'll leave everything for you

773
01:27:26,660 --> 01:27:28,060
You surely said something.

774
01:27:29,450 --> 01:27:31,520
Not at all, sir.

775
01:27:48,190 --> 01:27:52,840
Fall in love, go ahead.
What's stopping you?

776
01:27:53,410 --> 01:27:57,390
But words from the wise,
there's deceit in it

777
01:28:06,910 --> 01:28:11,390
Complain all you want.
What's stopping you?

778
01:28:35,620 --> 01:28:38,270
Once you're carried away
by this feeling...

779
01:28:38,290 --> 01:28:40,860
you can hear nothing else

780
01:28:47,560 --> 01:28:49,780
When gazes meet,
peace is what you get

781
01:28:49,800 --> 01:28:51,550
Fool, there's no point in whining

782
01:28:58,620 --> 01:29:03,310
Fall in love, go ahead.
What's stopping you?

783
01:29:03,730 --> 01:29:07,630
But words from the wise,
there's deceit in it

784
01:29:07,820 --> 01:29:12,310
Complain all you want.
What's stopping you?

785
01:29:12,870 --> 01:29:16,800
Leave the world, if you can.
The world is deceit, too

786
01:29:32,430 --> 01:29:39,050
Let me tell you what love is.
lt means everything to me

787
01:29:39,230 --> 01:29:43,220
l fell in love too,
but l got nothing from it

788
01:29:48,540 --> 01:29:50,380
l got nothing from it

789
01:29:50,410 --> 01:29:54,780
Complain all you want.
What's stopping you?

790
01:29:55,430 --> 01:29:59,410
Leave the world, if you can.
The world is deceit, too

791
01:29:59,520 --> 01:30:04,040
Fall in love, go ahead.
What's stopping you?

792
01:30:04,580 --> 01:30:08,460
But words from the wise,
there's deceit in it

793
01:30:18,890 --> 01:30:21,540
You get separation when
you seek a union

794
01:30:21,670 --> 01:30:24,220
That's the worst
thing about love

795
01:30:30,920 --> 01:30:34,790
All differences are sorted out
when two lovers meet

796
01:30:40,070 --> 01:30:41,880
When two lovers meet

797
01:30:41,940 --> 01:30:46,440
Fall in love, go ahead.
What's stopping you?

798
01:30:46,980 --> 01:30:50,970
But words from the wise,
there's deceit in it

799
01:30:51,120 --> 01:30:55,570
Complain all you want.
What's stopping you?

800
01:30:56,140 --> 01:31:00,050
Leave the world, if you can.
The world is deceit, too

801
01:31:10,560 --> 01:31:15,850
Even if you're against love,
there's so much enjoyment in it

802
01:31:22,500 --> 01:31:26,530
When you take a blow to the heart,
then you'll know what it has to offer

803
01:31:33,820 --> 01:31:38,190
Complain all you want.
What's stopping you?

804
01:31:38,760 --> 01:31:42,830
Leave the world, if you can.
The world is deceit, too

805
01:31:42,870 --> 01:31:47,340
Fall in love, go ahead.
What's stopping you?

806
01:31:47,900 --> 01:31:51,810
But words from the wise,
there's deceit in it

807
01:32:11,060 --> 01:32:14,400
- What's wrong?
- Nothing.

808
01:32:15,890 --> 01:32:17,680
Get up and listen to me.

809
01:32:18,140 --> 01:32:21,050
l have an appointment
with my sweetheart.

810
01:32:21,570 --> 01:32:24,190
l have a date
to take her to the zoo.

811
01:32:24,210 --> 01:32:28,180
- Do you have any money?
- Then l could've taken another cab.

812
01:32:29,660 --> 01:32:35,170
Get up. Don't fool around.
Do me a favor.

813
01:32:36,000 --> 01:32:39,020
Step on it. Go on.

814
01:32:47,130 --> 01:32:48,430
Honk a bit.

815
01:32:54,770 --> 01:32:57,420
See that? What power
l wield over the girl!

816
01:32:57,760 --> 01:32:59,660
At the window, the moment
l blow the horn.

817
01:32:59,850 --> 01:33:02,480
She'll be in the car
as soon as l open the door.

818
01:33:09,820 --> 01:33:13,500
- l want the window!
- No, l'll sit there!

819
01:33:13,960 --> 01:33:15,860
What's the hell?

820
01:33:20,940 --> 01:33:23,900
What, hello? You're an amazing woman!

821
01:33:24,900 --> 01:33:29,800
- What's the matter? Let's go.
- The kids?

822
01:33:30,310 --> 01:33:34,100
- They're with us.
- But l only invited you.

823
01:33:34,150 --> 01:33:36,360
Why have you brought them?

824
01:33:41,630 --> 01:33:43,700
Make them get out.
Who'll look after them?

825
01:33:43,980 --> 01:33:48,010
- Mummy will.
- ls she coming too?

826
01:33:48,400 --> 01:33:49,860
- Here she is.
- She's here?

827
01:33:56,610 --> 01:33:58,870
- Let's go.
-Where to?

828
01:33:59,090 --> 01:34:01,690
- l'm not in the cab.
- Join me.

829
01:34:02,420 --> 01:34:05,460
The cab is full.
You take a bus.

830
01:34:06,630 --> 01:34:13,130
Take the bus. lt will
drop you at the gate.

831
01:34:13,150 --> 01:34:16,080
l know that.
Go on now.

832
01:34:17,690 --> 01:34:20,200
- Will you take the bus?
- Yes.

833
01:34:45,800 --> 01:34:49,740
Buy some ice cream for the kids.
For me too!

834
01:34:52,010 --> 01:34:53,410
One anna ice cream.

835
01:35:17,210 --> 01:35:20,230
- ls everything fine?
- My foot!

836
01:35:20,710 --> 01:35:22,510
- Where have you landed me?
-Why? What's wrong?

837
01:35:24,730 --> 01:35:28,430
Pay up now. l'll pay you later.
l'm broke, you know.

838
01:35:32,670 --> 01:35:33,970
Where's the girl?

839
01:35:36,370 --> 01:35:38,160
Pay the bill. l'll be back.

840
01:35:39,870 --> 01:35:43,750
- We want to sit on the elephant!
- Shut up!

841
01:35:47,260 --> 01:35:50,140
Go to Rustom uncle.

842
01:35:58,040 --> 01:35:59,860
You had to come alone.

843
01:36:03,750 --> 01:36:08,030
One smile has cooled my anger.

844
01:36:08,490 --> 01:36:12,410
- Where's Mummy?
- Looking at the monkeys.

845
01:36:13,500 --> 01:36:16,360
Let's go and have a chat.

846
01:36:22,130 --> 01:36:23,390
Quiet!

847
01:36:25,440 --> 01:36:27,080
- Whom did you call uncle?
- You!

848
01:36:28,460 --> 01:36:30,420
You must call him uncle!

849
01:36:30,440 --> 01:36:35,610
- We want to sit on the elephant!
- Your brothers are funny!

850
01:36:36,400 --> 01:36:39,740
Kalu, you didn't take the
kids for an elephant ride?

851
01:36:41,440 --> 01:36:43,990
Then show them around.
Go and see the monkeys.

852
01:36:44,470 --> 01:36:48,400
Your Mummy is there, the kids there,
so we'll go there!

853
01:36:51,720 --> 01:36:53,770
Rustom! You've come quite early.

854
01:36:54,240 --> 01:36:57,760
l came late. But met you early.

855
01:36:58,210 --> 01:37:03,010
- Take the kids for an elephant ride.
- You go on, forget the kids.

856
01:37:03,360 --> 01:37:08,220
- We'll sit on a camel.
- You're so very nice!

857
01:37:11,020 --> 01:37:14,030
Take my baby while l go
for an elephant ride.

858
01:37:22,170 --> 01:37:25,530
Where are you taking me?

859
01:37:25,850 --> 01:37:32,080
- The ice cream stand is there.
- The ice is there, the cream is here.

860
01:37:32,220 --> 01:37:33,760
- Which cream?
- Don't you know?

861
01:37:39,840 --> 01:37:43,600
Your brothers are funny.
Addressing me as uncle!

862
01:37:43,890 --> 01:37:46,390
So what? Uncle isn't an insult.

863
01:37:47,140 --> 01:37:50,830
Why don't you understand?
An uncle is father's brother.

864
01:37:50,980 --> 01:37:54,340
- l know that.
- You still don't get it.

865
01:37:54,790 --> 01:37:57,820
- Uncle! Mummy's calling you!
- Get lost!

866
01:38:00,340 --> 01:38:05,290
- Do you get it now?
- You abuse my brother?

867
01:38:05,430 --> 01:38:10,010
Don't get angry.
l'm thinking of the future.

868
01:38:10,320 --> 01:38:13,810
We'll meet often now.

869
01:38:14,600 --> 01:38:17,420
We'll get married. What will your
brothers call me then?

870
01:38:17,560 --> 01:38:19,180
What?

871
01:38:21,000 --> 01:38:23,640
No way, no thank you

872
01:38:24,580 --> 01:38:31,450
l'm not going to fall in
love with anyone. No way!

873
01:38:32,580 --> 01:38:35,220
Amazing! How's that going to work?

874
01:38:36,120 --> 01:38:40,470
Why do you refuse?
Why are you afraid of love?

875
01:38:40,490 --> 01:38:42,910
How's that going to work?

876
01:38:52,130 --> 01:38:55,970
Don't say such things.
l have a weak heart

877
01:38:56,000 --> 01:38:57,500
Do not be so wicked

878
01:38:57,730 --> 01:39:03,020
lf l have a heart attack,
it'll be all your fault

879
01:39:15,350 --> 01:39:18,680
Don't say such unpleasant things

880
01:39:19,210 --> 01:39:22,620
Let go of my hand

881
01:39:30,700 --> 01:39:33,810
How's that going to work?

882
01:39:34,250 --> 01:39:38,600
Why do you refuse?
Why are you scared of love?

883
01:39:38,630 --> 01:39:41,050
How's that going to work?

884
01:39:42,310 --> 01:39:45,640
Heaven forbid!

885
01:39:45,890 --> 01:39:52,630
l'm not going to fall
in love with anyone. No way!

886
01:40:01,870 --> 01:40:07,080
l could dig up wells for you.
l could destroy the world for you

887
01:40:07,430 --> 01:40:13,110
For you, l could climb
tall trees and mountains

888
01:40:25,120 --> 01:40:28,410
To the bear, you are an uncle.
To the monkey, you are Father

889
01:40:28,960 --> 01:40:32,340
Stop making up lies.
Just keep quiet

890
01:40:40,560 --> 01:40:44,110
How's that going to work?

891
01:40:44,140 --> 01:40:48,550
Why do you refuse?
Why are you scared of love?

892
01:40:48,590 --> 01:40:50,950
How's that going to work?

893
01:40:52,210 --> 01:40:55,510
Heaven forbid!

894
01:40:55,790 --> 01:41:02,550
l'm never going to fall
in love with anyone. No way!

895
01:41:11,750 --> 01:41:13,660
Tell me honestly

896
01:41:13,690 --> 01:41:17,090
Doesn't your heart beat me for me
when you're lonely at night

897
01:41:17,560 --> 01:41:23,050
You must be longing to be
with me, to chat with me

898
01:41:34,960 --> 01:41:38,400
Do l suffer from some disease?
Strange things you say to me!

899
01:41:38,860 --> 01:41:42,190
l sleep soundly all night

900
01:41:50,420 --> 01:41:53,570
How's that going to work?

901
01:41:53,980 --> 01:41:58,290
Why do you refuse?
Why are you scared of love?

902
01:41:58,310 --> 01:42:00,660
How's that going to work?

903
01:42:01,760 --> 01:42:05,600
God forbid!

904
01:42:05,620 --> 01:42:12,290
No way am l going to
fall in love with anyone. No way!

905
01:42:31,130 --> 01:42:32,230
Madam?

906
01:42:35,340 --> 01:42:36,640
What's the matter?

907
01:42:39,880 --> 01:42:45,590
- What are you doing here?
- You must come with me to Kalu.

908
01:42:45,850 --> 01:42:51,160
- Else he won't change!
- What's wrong?

909
01:42:51,420 --> 01:42:55,610
What will l say?
He's on the wrong track.

910
01:42:56,070 --> 01:42:59,340
He'll leave me stranded.
And that other woman...

911
01:43:01,080 --> 01:43:06,100
- Other woman?
- He doesn't come home all night.

912
01:43:08,510 --> 01:43:11,200
What can l do if he
likes another woman?

913
01:43:12,910 --> 01:43:14,310
What have l said!

914
01:43:16,400 --> 01:43:17,900
He doesn't love anyone else.

915
01:43:20,630 --> 01:43:24,350
l'm still a kid,
so l can't be sure.

916
01:43:24,670 --> 01:43:27,760
But l sure know
that he loves you a lot.

917
01:43:29,440 --> 01:43:32,940
You can set him straight,
if you wish.

918
01:43:34,330 --> 01:43:36,110
What do l mean to him anyway?

919
01:43:37,540 --> 01:43:39,850
- You make him see reason.
- l tried.

920
01:43:42,990 --> 01:43:44,440
But he slapped me.

921
01:43:46,110 --> 01:43:51,400
He hit me, all right.
l'm only a cleaner, you see.

922
01:43:52,300 --> 01:43:56,000
But he won't slap you.

923
01:43:57,290 --> 01:44:04,640
Because he cares for you a lot.
He loves you a lot.

924
01:44:05,740 --> 01:44:09,330
Please come with me.

925
01:46:56,560 --> 01:47:02,080
So you recognize me? You haven't
forgotten my name yet?

926
01:47:02,800 --> 01:47:04,820
l know you are angry with me.

927
01:47:05,950 --> 01:47:08,010
l'll explain everything to you.

928
01:47:08,910 --> 01:47:13,020
- Come with me.
- With you? Now l don't have the time.

929
01:47:13,960 --> 01:47:16,670
l thought you had broken
off relations with me.

930
01:47:16,960 --> 01:47:19,700
Such relations don't break,
nor are they made in a day.

931
01:47:22,310 --> 01:47:26,230
You did. ls it now
11 o'clock for you?

932
01:47:27,120 --> 01:47:29,800
- That night, l was helpless.
- And today, l'm helpless.

933
01:47:34,800 --> 01:47:38,030
l was willing to face
any obstacle for you.

934
01:47:39,440 --> 01:47:43,900
And how did you repay me?
You betrayed me.

935
01:47:44,660 --> 01:47:49,310
- Now what have you come here for?
- Say whatever you want.

936
01:47:50,130 --> 01:47:52,540
Beat me, thrash me.
l won't mind.

937
01:47:53,520 --> 01:47:56,950
But come with me.
Nothing is lost yet.

938
01:47:57,000 --> 01:48:01,890
What? l've lost everything.
And for you, everything is the same!

939
01:48:03,100 --> 01:48:04,400
Go your way!

940
01:48:05,110 --> 01:48:08,800
l said whatever l had to,
that very day. This way or that!

941
01:48:17,070 --> 01:48:18,370
Let's go home.

942
01:48:25,860 --> 01:48:29,790
He will return tomorrow if
not today. But return, he will.

943
01:49:01,210 --> 01:49:06,590
Go away, oh unfaithful one

944
01:49:07,440 --> 01:49:12,250
Of what love do you boast?

945
01:49:13,200 --> 01:49:17,960
You are faithful to none

946
01:49:19,140 --> 01:49:23,690
False are your promises of love

947
01:49:24,950 --> 01:49:30,580
Go away, oh unfaithful one

948
01:49:42,770 --> 01:49:48,240
l've seen every betrayal
of your heart

949
01:49:48,640 --> 01:49:54,060
You never cared for my pleas

950
01:49:54,730 --> 01:50:00,150
You never cared for my heart

951
01:50:00,560 --> 01:50:05,110
Such is the love you had for me

952
01:50:18,110 --> 01:50:23,600
Go away, oh unfaithful one

953
01:50:24,200 --> 01:50:29,140
Of what love do you boast?

954
01:50:30,040 --> 01:50:35,270
You are faithful to none

955
01:50:35,910 --> 01:50:40,280
False are your promises of love

956
01:50:41,520 --> 01:50:46,890
Go away, oh unfaithful one

957
01:50:59,460 --> 01:51:04,540
Why must l not lament in pain?

958
01:51:05,290 --> 01:51:10,730
l can't help missing you

959
01:51:11,280 --> 01:51:16,890
Oh ignorant one,
just tell me...

960
01:51:17,430 --> 01:51:21,890
in love, must l live?
Or must l die?

961
01:51:34,930 --> 01:51:40,290
Go away, oh unfaithful one

962
01:51:40,820 --> 01:51:45,780
Of what love do you boast?

963
01:51:46,590 --> 01:51:51,670
You are faithful to none

964
01:51:52,370 --> 01:51:56,410
False are your promises of love

965
01:51:57,960 --> 01:52:03,970
Go away, oh unfaithful one

966
01:53:01,160 --> 01:53:04,890
You were probably looking
for something secretly.

967
01:53:06,610 --> 01:53:11,140
- Yes, and my search was fruitful.
- That was bound to happen.

968
01:53:12,130 --> 01:53:16,170
- What next?
- Simple.

969
01:53:17,900 --> 01:53:20,150
l have nothing to do
with your business.

970
01:53:30,100 --> 01:53:32,200
- But do you care about your welfare?
- Sure, l do.

971
01:53:32,930 --> 01:53:35,930
And that is why
our business together is finished.

972
01:53:36,640 --> 01:53:40,170
Finished? You owe me for the taxi.

973
01:53:41,160 --> 01:53:45,530
l never keep debts.
l'll pay you, too.

974
01:53:47,460 --> 01:53:49,920
l'm no moneylender who
takes money for money.

975
01:53:51,690 --> 01:53:56,280
You will complete the task
for which l bought the taxi.

976
01:53:56,880 --> 01:54:02,340
Forget it. You can't trap me.
Get it?

977
01:54:04,650 --> 01:54:08,120
Freeze! You can't escape!

978
01:54:08,610 --> 01:54:11,960
Don't you dare come closer.
l have a loaded pistol.

979
01:54:21,870 --> 01:54:23,170
Tie him up!

980
01:54:28,890 --> 01:54:30,090
Watch him.

981
01:54:33,880 --> 01:54:38,310
Finally Kalu has discovered what we do.
This could pose a big risk for us.

982
01:54:55,310 --> 01:54:57,250
- Eat.
- Feed me.

983
01:55:06,880 --> 01:55:08,280
You are in danger.

984
01:55:09,930 --> 01:55:12,950
- Can you have me freed?
- On one condition.

985
01:55:14,040 --> 01:55:17,860
- What?
- You'll have to take me along.

986
01:55:21,510 --> 01:55:25,490
l will. But l can't let
you live with me.

987
01:55:25,750 --> 01:55:28,420
Why? Am l so bad?

988
01:55:30,630 --> 01:55:34,240
You're good. But even better...

989
01:55:36,180 --> 01:55:37,480
is someone else.

990
01:55:47,840 --> 01:55:49,340
Won't you free me then?

991
01:55:53,550 --> 01:55:56,010
There's only one way
to deal with him.

992
01:55:56,850 --> 01:56:00,640
- What?
- Finish him.

993
01:56:02,500 --> 01:56:04,570
And you'll do this job.

994
01:56:05,970 --> 01:56:08,490
- Me, Captain?
- Yes, you.

995
01:56:09,320 --> 01:56:13,740
Captain, you're sent away for seven
years at the most, for a bank robbery.

996
01:56:14,040 --> 01:56:16,910
But for this job, l won't
ever go back home.

997
01:56:19,420 --> 01:56:23,690
We can't ruin our efforts
of months for one man.

998
01:56:24,180 --> 01:56:26,100
But l can't do this job.

999
01:56:26,640 --> 01:56:30,790
Before the sun rises tomorrow,
Kalu should be removed from our path.

1000
01:56:31,420 --> 01:56:32,780
- Understand?
- But...

1001
01:56:33,440 --> 01:56:34,640
But what?

1002
01:56:44,220 --> 01:56:48,550
There's another way of
getting him out of our hair.

1003
01:56:49,620 --> 01:56:53,260
- What?
- Get him involved with us.

1004
01:56:56,300 --> 01:57:01,790
Once he has committed a crime,
he will always be with us.

1005
01:57:06,640 --> 01:57:11,950
- Can you do that?
- You can.

1006
01:57:15,390 --> 01:57:19,610
- There's a girl Kalu loves.
- l get it.

1007
01:57:23,580 --> 01:57:26,120
Should there be a danger
to that girl's life.

1008
01:58:47,820 --> 01:58:49,020
The girl?

1009
01:58:52,360 --> 01:58:53,460
Here?

1010
01:58:56,700 --> 01:59:01,120
- Where did they find you?
- Partner, they kidnapped Nicky, too.

1011
01:59:04,950 --> 01:59:06,960
- Nicky, too?
-Yes, partner.

1012
01:59:19,260 --> 01:59:20,760
Did he tell you everything?

1013
01:59:23,100 --> 01:59:24,600
lt's between you and me.

1014
01:59:26,600 --> 01:59:28,520
Why must you drag
the poor girl into this?

1015
01:59:30,860 --> 01:59:32,730
l do nothing without a reason.

1016
01:59:33,330 --> 01:59:37,190
l get it.
That's how you'll force me.

1017
01:59:39,580 --> 01:59:40,980
What do you want?

1018
01:59:42,490 --> 01:59:44,440
l want you to help me
rob the bank.

1019
01:59:46,430 --> 01:59:50,140
- What if l don't help?
- You will have to.

1020
01:59:51,890 --> 01:59:54,800
You have to take us
someplace after the job.

1021
01:59:55,830 --> 02:00:01,870
Thirty miles away. lf you take
us there by 12:30, that's okay.

1022
02:00:03,070 --> 02:00:04,770
- Else...
- Else?

1023
02:00:07,710 --> 02:00:09,700
Nicky will be killed.

1024
02:00:19,910 --> 02:00:22,050
Where will Nicky be
when your job is done?

1025
02:00:22,620 --> 02:00:24,220
The place you take us to.

1026
02:00:25,540 --> 02:00:29,140
How can l trust you?
lf Nicky isn't there?

1027
02:00:30,100 --> 02:00:34,210
You'll have to trust me.
You have no choice.

1028
02:00:40,400 --> 02:00:41,800
Give me a cigarette.

1029
02:01:07,250 --> 02:01:09,320
Why don't you answer me?
Are you sleeping?

1030
02:01:09,800 --> 02:01:12,580
No, Captain.
My eyes are open now.

1031
02:01:12,820 --> 02:01:16,360
So keep them open.
No mistakes anymore.

1032
02:01:18,020 --> 02:01:22,290
Number 2, keep an eye on this boy.

1033
02:01:22,830 --> 02:01:25,170
Don't let him out of your sight
even for a minute, understand?

1034
02:01:31,730 --> 02:01:32,930
Come on.

1035
02:02:34,900 --> 02:02:37,500
Sir, will you get me some water?
l'll be grateful.

1036
02:02:37,890 --> 02:02:39,570
My throat is parched. See...

1037
02:04:12,550 --> 02:04:14,730
Good God!
What are you doing here?

1038
02:04:14,900 --> 02:04:18,440
There'll be hell to pay if
somebody sees you! Go away!

1039
02:04:18,620 --> 02:04:23,050
l'll meet you tomorrow.
Don't get me into trouble.

1040
02:04:23,280 --> 02:04:25,670
Go away. Go on.

1041
02:04:48,920 --> 02:04:54,070
See? The same smile and look.

1042
02:04:55,130 --> 02:04:58,990
Such a nice girl.
l plan to marry her...

1043
02:04:59,350 --> 02:05:02,840
but this rascal plans
to send me to jail.

1044
02:05:04,360 --> 02:05:05,960
l think we must run away.

1045
02:05:08,240 --> 02:05:09,540
- Run away?
- Yes.

1046
02:05:12,620 --> 02:05:16,180
- But Nicky?
- l know where she is.

1047
02:05:17,340 --> 02:05:20,580
- Hurry.
- Hop in.

1048
02:06:03,030 --> 02:06:05,100
What? Kalu ran away?

1049
02:06:08,770 --> 02:06:10,410
Hands up!
Move!

1050
02:06:15,050 --> 02:06:16,700
- Where's the den?
- Which one?

1051
02:06:17,070 --> 02:06:19,530
- The one 30 miles away.
- l don't know.

1052
02:06:19,970 --> 02:06:21,170
Don't know?

1053
02:06:27,780 --> 02:06:32,280
That was just a ruse.
Next time it'll be your head!

1054
02:06:32,900 --> 02:06:37,730
l'll count to three. One...

1055
02:06:39,720 --> 02:06:41,370
- l'll talk.
- Good.

1056
02:10:55,180 --> 02:10:59,120
Get up, fatso! Eating and
putting on weight, are you?

1057
02:12:22,260 --> 02:12:23,400
Good heavens!

1058
02:12:48,940 --> 02:12:52,040
Man, let me have another shot!

1059
02:13:36,970 --> 02:13:39,040
Madam!

1060
02:13:51,180 --> 02:13:52,360
Father!

1061
02:14:30,160 --> 02:14:32,110
- Father.
- Nicky.

1062
02:14:32,610 --> 02:14:34,520
Come home.
Everything will be all right.

1063
02:14:57,490 --> 02:15:01,650
See what's written about him?
He had the gangsters arrested!

1064
02:15:02,520 --> 02:15:04,820
And you said, he's a convict!

1065
02:15:05,370 --> 02:15:08,480
Pachaurimal said that
and l told you.

1066
02:15:08,660 --> 02:15:11,280
- lt's not my fault!
- Then whose fault is it?

1067
02:15:12,350 --> 02:15:14,050
- You agitated me for nothing!
- l did?

1068
02:15:14,110 --> 02:15:18,140
- Did l?
-Yes, it was you!

1069
02:15:18,350 --> 02:15:21,210
Why were you convinced?

1070
02:15:22,410 --> 02:15:24,810
You threw him out of here.

1071
02:15:25,250 --> 02:15:28,560
You gave him two rupees
and threw his coat at him!

1072
02:15:31,710 --> 02:15:33,630
- Lala...
- Call him over.

1073
02:15:33,970 --> 02:15:35,650
- l?
- Yes, call him

1074
02:15:36,300 --> 02:15:39,640
Son, young man, come here.

1075
02:15:42,880 --> 02:15:44,180
Young man, come.

1076
02:15:50,490 --> 02:15:53,550
- Come here, young man.
- l'm okay here.

1077
02:15:53,890 --> 02:15:56,330
Ask him why he's come here.

1078
02:15:57,860 --> 02:16:00,560
Ask him if my car is fixed.

1079
02:16:00,710 --> 02:16:02,890
Tell him it's ready.

1080
02:16:03,840 --> 02:16:06,190
Tell him l'm taking it away.

1081
02:16:06,810 --> 02:16:10,750
- Why don't you talk to me?
- Yes, tell him.

1082
02:16:11,250 --> 02:16:13,430
- lt's a nice chance.
- No.

1083
02:16:14,760 --> 02:16:16,060
l'm fine here.

1084
02:16:20,410 --> 02:16:22,300
Haven't you made two
cups of tea yet?

1085
02:16:22,980 --> 02:16:24,280
Just a minute.

1086
02:16:25,970 --> 02:16:28,280
- Let's go out. Think of something.
- Me?

1087
02:16:28,380 --> 02:16:31,640
- Yes, you! Think of a move.
- Move?

1088
02:16:33,450 --> 02:16:34,550
Chess!

1089
02:16:34,630 --> 02:16:37,730
Lala, don't you want to
complete yesterday's game?

1090
02:16:37,880 --> 02:16:41,270
- Sure. Come on.
- Let's go.

